Главная страница
Случайная страница
Разделы сайта
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов.
За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее.
✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать».
Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами!
XII монпарнас
ТЕКСТ 76
MONTPARNASSE
Le quartier Montparnasse est à cheval sur le 6-e et le 14-e arrondis- sement.
(...) Il est traversé de l'ouest à l'est par le boulevard Montparnasse, qui constitue son é pine dorsale, et qui en est l'expression la plus vivante. (...)
Le Montparnasse que nous avons connu avant la guerre de 1914 prenait dé jà son caractè re et tout semblait indiquer que l'avenir allait lui appartenir. Bien des artistes de Montmartre avaient passé les ponts. La Rotonde n'é tait encore qu'un bar populaire, mais dé jà renommé pour ses «appareils à sous», rangé s autour du comptoir. (...) On y voyait parfois Lé nine et Trotsky prendre leur café -crè me, tandis que Modigliani, qui .avait quitté la Butte, accueillait avec des cris de joie Utrillo quand celui-ci venait lui faire visite. Il s'ensuivait des soiré es tumultueuses, chacun des deux peintres pré sentait l'autre comme celui qui savait le mieux boire; cela se terminait, aprè s maints incidents, aux postes de police. (...)
Montparnasse é tait un mot qu'on baragouinait1 dans toutes les langues, autant que le Moulin-Rouge ou les Folies-Bergè re. Des tribus se ré unissaient autour d'une table... Cache-nez, chandails, vieilles pelisses, chapeaux de cow-boys et chemises de couleur largement é chancré es au col, visages fardé s, brasnus, cheveux rasé s sur la nuque, bas de soie ou gros bas de laine sportifs. Il y avait de tout, bouffons ventrus2 à lunettes, maigres é chalas3, types de professeurs besogneux ou de chimistes ré volutionnaires; personnages singuliers et dont la ré union devint une assemblé e prodigieuse.
Tout cela grouillait, papotait5, jacassait dans le bruit des soucoupes et des cuillers, le choc des verres sur la table, les appels aux garç ons, le brouhaha ronronnant de mille conversations. On parlait peinture et brocante6. On se battait quelquefois.
(...) Pour ê tre moins spectaculaire7, la vie de Montparnasse n'en continue pas moins et les artistes y ont leur place. Les acadé mies8 sont toujours trè s fré quenté es par des é lè ves é trangers et franç ais. Le cours de croquis, tous les jours en fin d'aprè s-midi, attire un monde trè s divers où les professionnels se rencontrent avec les amateurs. Tous les lundis matin, se tient, rue de la Grande-Chaumiè re, le marché aux modè les qui ne manque pas de pittoresque.
ANDRÉ WARNOD. Paris tel qu'on l'aime. 214
Примечания:
1. Коверкают, неверно произносят. 2. Пузаны шутовского вида. 3. Разг. Тощие и длинные, как жерди. 4. Безденежные, нуждающиеся учителя. 5. Разг. Болтает, судачит, сплетничает. 6. Старье, барахло; зд. недорогой антиквариат. Le brocanteur fait commerce de ces objets. 7. Quoiqu'elle, offre un spectacle moins é tonnant... 8. Школы живописи и студии, которыми руководят известные художники. 9. Натурщики и натурщицы.
ТЕКСТ 77
CATACOMBES
Ce sont d'anciennes carriè res, aujourd'hui recouvertes par le quartier Montparnasse et le Quartier latin. Au XVIII-e siè cle on y transporta les ossements des cimetiè res parisiens.
«Nous devons maintenant, dit Gunnar1, voir Catacombes.» Si les Catacombes é taient à Florence, M. Daninos les aurait sans doute dé jà visité es trois fois. Mais, habitant Paris depuis quarante ans, il ne les connaissait pas encore. (Il se rappelait seulement qu'un jour — il avait sept ans — son pè re lui dit: «Si tu es sage, je t'emmè nerai dimanche, aux Catacombes». Il ne dut pas ê tre sage, car il n'y avait jamais mis les pieds.) Mes hô tes essayè rent bien de dé tourner Gunnar de son projet. «Si nous allions plutô t prendre un verre sur la place du Tertre»? 2 Mais non. Les é trangers ont quelquefois des idé es fixes. Gunnar voulait ses Catacombes. Allez donc faire perdre le nord à un Sué dois! 3 «C'est facile, lui dit son hô te, je vais vous y conduire.» Avouer ne pas connaî tre les Catacombes, pour un Parisien, c'est vexant. Mais ne pas savoir mê me où aller les chercher, c'est é pouvant- able. Sous pré texte d'acheter des cigarettes, mon collaborateur et ami s'é loigna un instant, disparut, avisa un agent.
«Dites-moi, pour aller aux Catacombes?» L'agent ré flé chit, hé sita, sortit son mé mento4. Ils se seraient serré la main. Entre Franç ais5.
Pierre Daninos. Carnets du Major Thompson. Hachette. Примечания:
1. Швед Гуннар Свенссон и парижанин г-н Данинос - друзья майора Томпсона, англичанина, от имени которого ведется повествование. — Гуннар просит г-на Даниноса показать ему Катакомбы, где, якобы, некогда было кладбище первых христиан. 2. Площадь на Монмартре. 3. Jeu de mots: perdre le nord, c'est ê tre dé sorienté, embarrassé. 4. Речь идет о маленьком справочнике по Парижу, какие носят при себе полицейские. 5. Полицейский и г-н Данинос признали друг в друге соотечественников, поскольку ни тот, ни другой ничего не знали о Катакомбах!
ГРАММАТИКА__________________________
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В РОЛИ ПОДЛЕЖАЩЕГО (LES PROPOSITIONS SUBORDONNÉ ES SUJETS)
I. — Сложное союзное предложение с союзом «que»
1. После безличных глаголов и глагольных словосочетаний, выража- ющих:
— достоверность, вероятность, очевидность (глагол как правило, в indicatif или, если это требуется по смыслу, — в conditionnel)
II est certain qu'il viendra // est certain qu'il viendrait, si tu l'invitais (Об употреблении глагольных словосочетаний il semble que, il me semble que, см. стр. 170).
— сомнение, возможность, мнение или чувство (глагол, как правило,
в subjonctif: см. стр. 170)
// est possible QUE LES CATACOMBES AIENT SERVI DE CIMETIERE AUX
CHRÉ TIENS.
(Ho. il est PROBABLE que les Catacombes parisiennes FURENT d'abord des
carriè res.)
2. В начале предложения, нередко с указательными местоимениями
се или cela:
QUE BEACOUP DE PARISIENS N'AIENT JAMAIS VU LES CATACOMBES, (c') est
certain.
В данном случае, в придаточном предложении используется subjonctif,
независимо от значения глагола в главном предложении. // — Инфинитивные предложения.
AVOUER NE PAS CONNAÎ TRE LES CATACOMBES, c'est vexant Mieux vaut NE
PAS L'AVOUER*
* Вопрос о номинации предложений, которые мы называем инфини- тивными, остается спорным. — В данном случае, это название имеет лишь формальное значение
Ш. — Относительные придаточные предложения, стоящие в начале фразы и вводимые:
— местоимением qui без антецедента- QUI vivra verra
— неопределенным относительным местоимением quiconque (= каж- дый; всякий, кто)'
QUICONQUE VISITE LES CATACOMBES en garde un souvenu durable
N.B.— Придаточное предложение может также выступать в роли именной части сказуемого:
Например: Mon bonheur est DE VOUS AIDER — Mon opinion est qu'XL
VIENDRA
Но такие предложения очень близки по смыслу к придаточным предло- жениям в роли подлежащего с инверсией. (= Vous aider est mon bonheur.)
УПРАЖНЕНИЯ
I) Подчеркните придаточные предложения, выступающие в роли подлежа- щего в следующих фразах, и определите, к какой категории относится каждое из них // se peut que, dimanche prochain, nous allions visiter le châ teau de Versailles — Que Gunnar ait envie de voir les Catacombes, c'est certain — Qui veut faire perdre le Nord à un Sué dois perd son temps — A ller se promener aux Catacombes par un beau dimanche de pi intemps, c'est gâ cher sa journé e II est alors plus profitable de faire un tout au Bois de Boulogne — // est probable que l'agent ne sait pas où se trouvent les Catacombes — Quiconque n'est jamais allé à Florence ne peut imaginer les tré sors de cette ville d'art — Savoir se servir d'un plan est indispensable, si l'on ne veut pas s'é garer dans Pans.
II) Составьте шесть фраз с придаточными предложениями в роли подлежа- щего. Для ввода придаточных используйте следующие словосочетания // est douteux que, il est né cessaire que, il est possible que, il est é tonnant que, il est vrai que, il est probable que
III) Преобразуйте полученные фразы таким образом, чтобы придаточное пред- ложение, начинающееся с местоимения que, стояло в начале фразы, а слово- сочетания, данные в упражнении II, вводитесь указательными местоимениями се или cela.
(Напр II est vrai que nous ne connaissons pas toujours trè s bien notre propre ville — Que nous ne connaissions pas toujours tres bien notre propre ville, cela est vrai)
IV) Объясните структуру следующих изречений Qui veut voyager loin, mé nage sa monture (Расин) — Quiconque a beaucoup lu peut avoir beaucoup retenu (Лафонтен) — Qui terre a, guerre a — Qui sert bien son pays n'a pas besoin d'aï eux (Вольтер) — Qui creuse la fosse y tombera — Qui n'est que juste est dur, qui n'est que sage, est triste (Вольтер)
V) Поставьте глаголы в скобках в нужное время и наклонение, которые можно использовать в предложении для выражения условия (imparfait de l'indica- tif и conditionnel pré sent) — // est certain que, si M Daninos (ê tre) Sué dois, il (connaî tre) depuis longtemps les Catacombes — Quiconque irait trop souvent au thé â tre (finir) par s'en dé goû ter — II est probable que, si le petit Paul (se tenir) sage, son pè re /'(emmener) au ciné ma. — Qui pourrait surprendre l'agent en faute s'en (ré jouir) fort — il est sû r que, si je (visiter) Montparnasse, je m'en (revenir) pas dé ç u
VI) Выполните то же задание, используя для выражения условия глаголы в plus-que-parfait de l'indicatif и conditionnel passé.
VII) Эссе. Vous avez probablement vu, soit dans votre pays, soit à l'é tranger, des expositions de peinture Dé crivez les attitudes des visiteurs
HISTOIRES DE PEINTRES
Le quartier Montparnasse fut, de la fin du XIX-е siè cle jusque vers 1930, le point de contact des peintres du monde entier. — Aussi avons-nous ré uni dans ce chapitre quelques anecdotes concernant les peintres d'alors, que leur domicile fû t ou non, à Montparnasse.
|