Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Повторяющийся СОЮЗ 2 страница






ПОЛНЫЕ СЛОВА англ. full words, фр. mots pleins. То же, что зна­менательные слова (см. знаменательный).

ПОЛНЫЕ ФОРМЫ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ. То же, что прилагатель­ные местоименные (во 2 знач.; См. прилагательное).

ПОЛНЫЙ. То же, что членный. Полные окончания см. окончание. Полные прилагательные. То же, что прилагательные местоименные (во 2 знач.; см. прилагательное).



Полудифтонгический характер < гласных>

ПОЛНЫЙ ВОПРОС. То же, что вопрос чистый (см. вопрос).

ПОЛНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ПОЛНЫЙ ЗВУКОВОЙ ВИД см. вид звуковой.

ПОЛНЫЙ СТИЛЬ ПРОИЗНОШЁНИЯ см. стиль произношения.

ПОЛНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ см. стиль.

ПОЛОЖЕНИЕ. То же, что позиция. Положение в начале слова. По­ложение внутри слова. Положение интервокальное (между гласными). Положение интерконсонантное (между согласными). Положение ко­нечное (на конце слова). Положение перед паузой. Положение после паузы. Положение фонетическое. Положение включённое англ. included position. Положение морфологического или синтаксического элемента как члена или части составного единства. Положение постпозитйвное. То же, что постпозиция. Положение препозитйвное. То же, что препо­зиция. Положение сильное англ. strong position. 1) То же, что позиция максимальной дифференциации (см. позиция). 2) Положение синтакси­ческой выделенности. Положение слабое англ. weak position. I) То же, что позиция слабая (см. позиция). 2) Положение синтаксической невы­деленное™, семантико-синтаксическая ненагруженность. По положе­нию долгий слог см. слог I. По положению долгота см. долгота.

ПОЛОЖЕНИЕ НЕЙТРАЛЬНОЕ. То же, что положение покоя.

ПОЛОЖЕНИЕ ПОКОЯ (нейтральное положение) англ. position of rest, фр. position d'indiffé rence, нем. Ruhelage, Indifferenzlage, ucn. position de reposo. Положение речевых органов во время мол­чания.

ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ см. степени сравнения.

ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ англ. positive, фр. positif, нем. positiv, ucn. positivo. То же, что маркированный. Положйтельный артикль см. ар­тикль. Положительная морфема см. морфема. * Положительная формаль­ная принадлежность см. принадлежность < слова> формальная.

ПОЛУВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ПОЛУГЕРУНДИЙ англ. half-gerund. Разновидность отглагольного имени в английском языке, занимающая промежуточное положение (представляющая промежуточное морфосинтаксическое явление) меж­ду герундием и причастием первым. = Англ. I was surprised at him (the man) doing it.

ПОЛУГЛАСНЫЙ (*полусогласиый) англ. semi-vowel, фр. semi- -voyelle, нем. Semivokai, Halbvokal, ucn. semivocal. В знач. сущ. Звук, способный выступать в зависимости от положения в слоге как в функ­ции согласного, так и в функции гласного, a [jl, Iwl.

ПОЛУГОЛОС (приглушенный голос) англ. vocal murmur, фр. voix murmuré e, нем. Murmelstimme, Murmelton, ucn. voz murmurada. Осла­бленное звучание голоса при ненапряженных (заметно раздвинутых) голосовых связках и относительной слабости экспирации.

ПОЛУДИФТОНГЙЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР < ГЛАСНЫХ> (дифтонго- ндальный характер < гласных>) англ diphthongoidai character. Свойство некоторых долгих гласных, заключающееся во внутреннем изменении их качества во время произнесения; ср. слабодифтонгический, а Англ Ci: J = [H], [ijl; tu: l = luv], tuw]


ПОЛУД0ЛГИЙ ГЛАСНЫЙ англ. semi-long (half-long) vowel. Глас­ный промежуточный по длительности между долгим и кратким.

ПОЛУЗАКРЫТЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. half-close(d) vowel, фр. voyelle mi-fermé e. Вторая степень закрытости в шкале закрытые — полузакры­тые — полуоткрытые — открытые.

ПОЛУЗВОНКИЙ англ. haif-voiced, semi-resonant, medium. В знач. сущ. Непридыхательный слабый взрывной согласный, при артикуляции которого участие голосового тона начинается не с самого начала смычки, а лишь в конце ее.

ПОЛУЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ. То же, что глагол полувспо- могательный_ (см. глагол).

ПОЛУКАДЁНЦИЯ англ. semi-cadence, фр. mi-cadence, нем. Halb- kadenz. Сила ритмико-интонационной инерции, реализующаяся при вынужденных остановках речи, напр. во время диктовки.

ПОЛУКАЛЬКА. То же, что гибрид.

ПОЛУЛАБИАЛИЗОВАННЫЙ СОГЛАСНЫЙ англ. semi-iabiai- ized consonant. Согласный, характеризующийся неполным образова­нием лабиализации, т. е. неполным осуществлением видоизменения в направлении «у».

ПОЛУМЕСТОИМЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ см. прилагатель­ное.

ПОЛУМЯГКИЙ (полусмягченный) англ. semi-soft consonant. В знач. сущ. Согласный, характеризующийся неполным образованием смягче­ния. i=> Свистящие в положении перед мягким согласным в русск. яз; полу­мягкие ет>, «д» в др.-русск. яз.

ПОЛУНОСОВОЙ англ. semi-nasal. В знач. сущ. Сложный согласный, состоящий из носового плюс ртовый того же места образования, a fin mb, nd.

ПОЛУОТКРЫТЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. half-open vowel, фр. voyelle mi-ouverte. Третья степень закрытости в шкале закрытые — полуза­крытые — полуоткрытые — открытые.

ПОЛУОТКРЫТЫЙ СЛОГ см. слог I.

ПОЛУОТЛОЖЙТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ см. глагол.

ПОЛУПРЕДИКАТЙВНЫЙ англ. semi-predicative. Приближающий­ся по своей синтаксической фуикции к функции сказуемого. Полупре­дикативная сравнительная форма, а Русск. Он вернулся из путешествия образованнее, начитаннее, ио не умнее. Полупреди- катйвное отношение см. отношение. Полупредикатйвньш творитель­ный см. творительный падеж. *Полупредикатйвный член англ. semi- -predicative member. Именной член в функции второго сказуемого.

а Русск. Он ходит сонный; Он вернулся п ь я ii.

ПОЛУПРЯМАЯ РЕЧЬ см. речь.

ПОЛУСЛОГОВОЙ ЗВУК англ. semi-syllabic. Русский «й», который, не составляя отдельного слога (т. е. не будучи слогообразующим), не является также и частью дифтонга.

ПОЛУСМЫЧНЫЙ англ. semi-occlusive, фр. mi-occlusif, нем. Halb- verschlufilaut. То же, что аффриката.

ПОЛУСМЯГЧЕННЫЙ. То же, что полумягкий.

Понятийный

*ПОЛУСОГЛАСНЫЙ англ. semi-consonant, исп. semiconsonante. То же, что полугласный.

ПОЛУУНЦИАЛ англ. half-uncial. Переходная форма письма между маюскульным письмом и минускульным.

ПОЛУУСТАВ англ. poluustav. Графическая разновидность славяно- -русского письма, отличавшаяся от устава меньшей геометричностью букв, наклонным их расположением, применением сокращений слов и т. п.; ср. устав, скоропись.

ПОЛУУСТАВНЫЙ англ. poluustav (attr). Прил. к полуустав. Полууставное письмо. Полууставная рукопись.

ПОЛЯРИЗАЦИЯ (полярность) англ. polarization. Установление максимального формального различия, возможного в системе данного языка, между обосновывающей и обоснованной формами (напр., между производящей формой и производной формой). Поляризация значений. То же, что энантиосемия (в 1 знач.).

ПОЛЯРНОСТЬ. То же, что поляризация.

ПОМЁТА англ. mark(ing), note. Лексикографический прием, состоя­щий в использовании определенной (установленной) системы сокращен­ных обозначений и позволяющий расширить объем и разнообразие сведений о включаемых словах без существенного увеличения объема издания. Помёта грамматическая англ. grammatical note. Лексикогра­фическое выражение грамматической характеристики слова в словаре.

а Русск. сов. (глагол совгршенного вида), несов. (глагол нгсовгршгнного вида).

Помёта специальная англ. terminological note. Лексикографиче­ская помета, указывающая на принадлежность данной словарной единицы к языку той или иной области науки. < =• Русск. физ., хим, биол. Помёта стилистическая англ. stylistic marking. Лексикографическая помета, указывающая на стилистические свойства разъясняемой (пере­водимой И Т. П.) словарной единицы. = Русск. кннжн. (книжное), прост. (просторечное), разг. (разговорное), устар. (устарелое), обл. (областное), высок (высокого стиля).

ПОНИЖАЮЩАЯСЯ ИНТОНАЦИЯ. То же, что интонация нисхо­дящая (см. интонация).

ПОНИЖЕНИЕ ГОЛОСОВОГО РЕГИСТРА англ. lowering the vocal register, нем. Senkung des Stimmregisters. Сверхсегментная особенность вводных слов.

ПОНИЖЕНИЕ ПЕРИОДА см. период.

ПОНИМАЕМОСТЬ < ВЗАИМНАЯ) англ. intelligibility. Пригод­ность (применимость) для общения как критерий объединения диалектов в один язык.

ПОНУДИТЕЛЬНЫЙ. То же, что каузативный.

ПОНЯТИЙНЫЙ англ. notional, фр. notionnel.Ka*. Inhalts-.Begriffs-. 1. Относящийся к понятиям как к семантической основе лингвистических категорий. Понятийный императив. Понятийная аналогия. То же, что аналогия материальная (см. аналогия). Понятийная категория см. ка­тегория понятийная. Понятийное мышлёние см. мышление понятийное. Понятййный срёдний род см. средний род понятийный.

2. Относящийся к вещественному содержанию слов (в отличие от их формальной части). Понятийная классификация.

Приятия грамматический

ПОНЯТИЯ ГРАММАТИЧЕСКИЕ см. грамматический.

* ПОРИЦАТЕЛЬНЫЙ ЭПИТЕТ см. эпитет.

ПОРОГИ РАЗЛИЧЕНИЯ англ. phonologie assessment of sounds. Различные критерии определения фонетических свойств данного звука, обусловленные фонологической системой родного языка наблюдателя.

ПОРОЖДАЮЩАЯ ГРАММАТИКА см. грамматика.

ПОРОЖДАЮЩАЯ МОДЕЛЬ см. модель.

ПОРОЖДАЮЩАЯ СЙЛА англ. generative power. Способность дан­ного сочетания языковых элементов к закономерным трансформациям, способность данной конструкции выступать в качестве «механизма», внутреннего устройства, обеспечивающего однозначное воспроизведение моделей илн их совокупностей в данном языке.

ПОРОЖДАЮЩИЕ ПРОЦЕССЫ англ. generative processes. Процессы образования правильных предложений путем трансформации ядерных структур.

ПОРОЖДАЮЩИЙ МЕХАНИЗМ англ. generative mechanism. Внут­реннее строение данной модели как обеспечивающее ее способность к расширенному (многообразному) воспроизведению.

ПОРТРЕТ РЕЧЕВОЙ. То же, что речевая характеристика Персо­нажей) (см. речевой).

ПОРЯДКОВОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. То же, что числительное по­рядковое (см. числительное).

ПОРЯДКОВОЕ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ см. числительное.

ПОРЯДОК (построение) англ. order, исп. secuencia. Последователь­ность составляющих сложной формы, взаимное расположение частей сложного и производного слова, словосочетания, предложения и т. д. как выражение определенного синтаксического, психологического, логического или лингвостилистического содержания. Порядок пред­ложений. Порядок грамматический англ. constructional meaning. Зна­чение построения, или выражение грамматических значений синтак­сическими средствами. Порядок синтаксйческий англ. syntactic order. Семиологически релевантный порядок следования элементов синтакси­ческого построения. Порядок слов (словопорядок) англ. word-order, фр. ordre des mots, нем. Wortfolge, исп. orden de palabras. Взаимное распо­ложение членов предложения, мыслимое как взаимное расположение тех слов, которыми они выражены. Порядок слов инверсный. То же, что инверсия. Порядок слов инвертйрованный. То же, что инвер­сия. Порядок слов нормальный (порядок слов обычный, порядок слов прямой, порядок слов излюбленный) англ. normal word-order. Такое расположение составляющих предложения, которое является об­щепринятым, наиболее широко распространенным в речи на дан­ном языке, по отношению к которому всякий другой порядок вос­принимается как перестановка. Порядок слов обратный. То же, что инверсия. Порядок слов объективный англ. objective order. Распо­ложение элементов высказывания (обычно слов) от основы (темы), т. е. того, что дано или известно, по направлению к ядру высказывания (реме, собственно сообщаемому). Порядок слов свободный англ. free word-order. Синтаксическое свойство языка, допускающего перестанов­ку (перемещение) членов высказывания без изменения их синтаксичес-

Пословичный

ких (грамматических) функций. Порядок слов субъектйвный англ. subjective word-order. Порядок слов в данном высказывании, обусловлен­ный специфическими причинами (обстоятельствами), такими как взволно­ванность говорящего, его внутренняя заинтересованность, желание под­черкнуть, выделить какую-л. из частей высказывания и т. п. Порядок слов твёрдый (порядок слов фиксированный) англ. rigid word-order. Строгое соблюдение правил расположения элементов в соответствии е данной синтаксической моделью. Порядок структурный англ. structural order. Внутренняя связь элементов синтаксического построения, ие обязательно раскрываемая контактным расположением единиц и реали­зуемая другими средствами, такими как дистактная последовательность элементов и т. п. сэ Нем. er wird kommen kô nnen.— Здесь открытый (выра­женный) порядок не соответствует внутреннему (скрытому, структурному) порядку, внутреннее содержание этого сочетания было бы гораздо точнее пере­дано последовательностью «Er wird konnen kommen» 'Он сможет прийти'.

ПОСЕССИВНЫЙ. То же, что притяжательный. Посессивная конст­рукция. Посессивные отношения. Посессивная функция. Посессйвиый дательный см. дательный падеж. Посессйвиый родйтельный. То же, что родительный принадлежности (см. родительный падеж). Посессйвное сложное слово см. сложный.

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНАЯ МЕТАФОРА см. метафора.

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ ПОДЧИНЕНИЕ см. подчинение.

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ англ. sequence. То же, что ряд I. После­довательность линейная. Последовательность нелинейная. Последо­вательность слов < в предложении}. Последовательность регрессив­ная. То же, что инверсия. Последовательностей фонология. То же, что фонология сегментная (см. фонология).

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ВРЕМЕН англ. sequence of tenses, tense back-shifting. Соотнесенность глагольных форм в главном и придаточ­ном предложениях как вид синтаксического уподобления; ср. согласо­вание Времен, q Лат. scribo quid sentiam, scribebam quid sentirem; англ. Не said: «I am tired» > Не said he was tired; Не said: «I have finished read- î ng» > Не said he had finished reading.

ПОСЛЕДУЮЩИЙ ЧЛЕН см. член последующий.

ПОСЛЕЛОГ англ. postposition, фр. postposition, нем. Postposition. Служебное слово (служебный элемент), выполняющее морфосинтакси- ческую функцию, соответствующую предлогу, но в отличие от послед­него находящееся в постпозиции и нередко ие обладающее свойством раз- Дельнооформленности. а Лат. cum в nobiscum, vobiscum

ПОСЛЕПРОШЁДШЕЕ ВРЕМЯ СМ. время.

ПОСЛЕТОНЙЧЕСКИЙ. То же, что посттонический.

ПОСЛЕУДАРНЫЙ. То же, что заударный.

ПОСЛОВИЦА (" поговорка) англ. proverb, adage. Образное закон­ченное изречение, имеющее назидательный смысл и, обычно, специфи­ческое ритмо-фонетическое оформление. 1= Русск. Белые ручки чужие труды любят.

ПОСЛОВИЧНЫЙ англ. proverbial, исп. proverbial. Характерный для пословиц, встречающийся в пословицах. Пословичное выражение. Пословичное сравнение.

Посредственное управление

ПОСРЕДСТВЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ. То же, что управление пред­ложное (см. управление).

»ПОСРЕДСТВЕННО-ПЕРЕХОДНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ПОСРЕДСТВУЮЩИЙ ЯЗЫК. То же, что язык-посредник.

ПОСТВЕЛЯРНЫЙ англ. post-velar. Образуемый у самого края зад­него нёба.

ПОСТВЕРБАЛЬНЫЙ англ. postverbal, фр. postverbal, нем. post- verbal, исп. postverbal. 1. То же, что отглагольный.

2. Образованный от глагола посредством дезаффиксации. Фр.

appel < appeler; англ. beg < begayer.

ПОСТДЕНТАЛЬНЫЙ англ. post-dental, фр. postdental, нем. post- dental, исп. postdental. То же, что межзубный.

ПОСТДОРСАЛЬНЫЙ. То же, что заднеязычный. Постдорсальный согласный.

ПОСТЕПЕННОЕ ИЗМЕНЕНИЕ см. изменение.

ПОСТЕПЕННЫЙ ПРИСТУП англ. gradual beginning, фр. attaque graduelle, исп. ataque gradual. To же, что приступ слабый (см. приступ).

ПОСТНОМИНАЛЬНЫЙ англ. postnominal, фр. postnominal, нем. postnominal, исп. postnominal. То же, что отыменный.

ПОСТОЯННОГО ТОЖДЕСТВА ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ. То же, что име­нительный предикативный (см. именительный падеж).

ПОСТОЯННОЕ НАСТОЯЩЕЕ см. настоящее время.

ПОСТОЯННОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что неподвижное ударение.

ПОСТОЯННЫЙ ЭПЙТЕТ см. эпитет.

ПОСТПАЛАТАЛЬНЫЙ. То же, что задненебный. Постпалаталь­ный согласный.

ПОСТПОЗИТИВНЫЙ англ. postpositional. Находящийся в постпо­зиции. Постпозитивное качественное наречие. Постпозитивное опре­деление. Постпозитивный член. Постпозитйвный артйкль см. артикль. Постпозитйвиое положёние. То же, что постпозиция. Постпозитйвные частйцы см. частицы.

ПОСТПОЗИЦИЯ (постпозитивное положение) англ. postposition, фр. postposition, нем. Nachstellung. Помещение зависимого элемента после господствующего члена словосочетания, служебного слова после полиозначного слова, к которому оно относится, и т. п.; ср. препозиция.

ПОСТРОЕНИЕ. То же, что порядок. Построёния значёние см. зна­чение. Построения форма англ. locutional form. 1) Формально-граммати­ческое членение предложения. 2) Формально обусловленные свойства (особенности) члена предложения.

ПОСТТОНЙЧЕСКИЙ (послетонический) англ. posttonic, фр. post- -tonique, нем. nachtonig, исп. postonico. 1. Следующий непосредственно за тонированным слогом.

2. То же, что заударный.

ПОСТФИКС англ. postfix. Суффикс в широком смысле, т. е. включая и словообразовательные, и словоизменительные суффиксы.

ПОТЕНЦИАЛИС. То же, что наклонение потенциальное (см. накло­нение).

Правило

ПОТЕНЦИАЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ см. наклонение.

ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ англ. potential, Virtual. 1. Виртуальный, мыс­лимый как часть языковой системы, независимо от той или другой кон­кретной реализации. Потенциальный знак см. знак. Потенциальная значимость. То же, что ценность потенциальная (см. ценность). Потен­циальная цёниость см. ценность.

2. Существующий в потенции; скрытый, но готовый проявиться. Потенциальная предикативность. Потенциальное лексйческое значё- ние см. значение. Потенциальное слово англ. potential word. 1) Произ­водное или сложное слово, реально не существующее (т. е. не зафикси­рованное в реально осуществившихся уже произведениях речи), но могущее создаться в любой момент в соответствии с продуктивными словообразовательными моделями данного языка. ■ => Русск. примар- ситься 'совершить посадку на Марс '. 2) Слово как элемент фразеологемы, обнаруживающее способность вычленяться из нее в виде самостоятель­ной лексической единицы. Потенциальная форма англ. potential form. Форма, не зафиксированная в реально осуществившихся уже произве­дениях речи, но легко создающаяся в соответствии с продуктивными моделями словоизменения. г=з Русск прилунивался (очень долго).

ПОТОК РЕЧЕВОЙ. То же, что речевая цепь (см. речевой).

ПОЭТЙЗМ англ. poetism. Поэтическое слово или выражение. = Русск. легкокрылые мечты, мимолетное видение.

ПОЭТИЧЕСКИЙ англ. poetic. Свойственный поэзии, образный, худо­жественный. Поэтическая лексика. Поэтическая речь. Поэтическое слово. Поэтический стиль. Поэтический язык. Поэтйческая метафора см. метафора. Поэтйческое множественное. То же, что множественное эм­фатическое (см. множественное число). Поэтйческая сииёкдоха см. сине­кдоха.

ПОЯСНЕНИЕ англ. explication. Развитие содержания основного состава высказывания путем его детализации.

ПОЯСНИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (объяснительное предложе­ние) англ. explicative sentence. 1. Разновидность сложного предложе­ния, в котором придаточная часть развивает и конкретизирует содержа­ние главной части. сз Русск. Следующий день прошел точно так же, как и пре­дыдущий, то есть днем я был спокойнее и бодрее, а к ночи опять начинал бояться.

2. Простое предложение, В котором содержится пояснение. = Русск. Докладчик остановился на делом ряде вопросов, а именно, состояние антирелигиозной пропаганды, роль комсомольской организации в воспита­нии старших школьников

ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ РОДЙТЕЛЬНЫЙ.То же, что родительный объяс­нительный (см. родительный падеж).

ПРАВИЛА ТРАНСФОРМАЦИИ см. трансформация.

ПРАВИЛО англ. rule, фр. rè gle, нем. Regel, исп. regia. Краткая рекомендация, предлагающая выбор данного способа или разновидно­сти языкового выражения как образцового. Правило орфографическое. Правило грамматйческое англ. grammar rule, фр. rè gle grammaticale, нем. grammatische Regel, исп. regia gramatical. Положение, выра­жающее определенную грамматическую закономерность, постоянное соотношение определенных грамматических явлений.

Правильность

ПРАВИЛЬНОСТЬ англ. well-formedness, grammatically, нем. Sprach­richtigkeit, исп. correction lingü istica. 1. Соответствие законам данного языка, пригодность для такого выражения мысли средствами данного языка, которое обеспечивало бы наиболее эффективное общение между его естественными носителями.

2. Соответствие определенным моделям грамматического построения; ср. отмеченность. Правильность грамматическая (грамматнчность) англ. grammaticalness, grammatically. Соответствие действующим грамматическим моделям данного языка; ср. отмеченность.

ПРАВИЛЬНЫЙ. 1. англ. correct, grammatical. Прил. к правильность. Правильное предложение.

2. англ. regular, фр. ré gulier, нем. regelmä ssig, исп. regular. Соответ­ствующий продуктивному типу словоизменения; противоп. неправиль­ный. Правильные глаголы. Правильное склонение. Правильное спряжение.

ПРАВИЛЬНЫЙ ДИФТОНГ. То же, что дифтонг истинный (см. диф­тонг).

ПРАВОПИСАНИЕ. То же, что орфография. Правописание нефо­нетическое. Правописания нормализация. Правописание русское. Право­писание фонетическое.

ПРАГМАТИКА англ. pragmatics. Один из планов или аспектов ис­следования языка, выделяющий и исследующий единицы языка в их отношении к тому лицу или лицам, которые пользуются языком; ср. семантика (в 3 знач.), сннтактика.

ПРАЖСКАЯ ШКОЛА см. школа Пражская.

ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА см. стилистика.

ПРАРОДИНА ИНДОЕВРОПЕЙСКАЯ см. индоевропейский.

ПРАСЛАВЯНСКИЙ англ. common Slavic. Относящийся к первона­чальной славянской языковой общности. Праславянский диалект. Пра- славянский период. Праславянская эпоха. Праславянский язык.

ПРАФОРМА. То же, что архетип.

ПРАЯЗЫК (язык-основа) англ. parent language, фр. langue mè re, нем. Ursprache, Grundsprache. Древнейший из ряда генетически свя­занных языков как объект сравнительно-исторических реконструкций; абстрактная лингвистическая модель, мыслимая как источник всех остальных языков, развившихся на ее основе и составляющих одну семью или группу. Праязык общерусский. Праязык общеславянский (праязык славянский). Праязык славяно-балтийский. Праязык индоевропейский (индоевропейский язык-основа) англ. the Indo-European parent language. Гипотетический общий язык индоевропейцев, восстановленный срав­нительно-историческим методом.

ПРАЯЗЫКОВОЙ англ. parent language (attr.), нем. ursprachlich. Прил. к праязык. Праязыковой диалект. Праязыковое состояние.

ПРЕВЕРБ англ. preverb, фр. pré verbe, нем. Prä verbium, исп. рге- verbio. Префикс, присоединяемый к глагольной основе для выражения различных лексико-грамматических и грамматических значений. ■ => Русск. при- в придумать; англ. re- в rewrite. Преверб пустой. То же, что префикс пустой (см. префикс).


ПРЕВЕРБАЦИЯ (префиксальное видообразование) англ. preverba- tion, фр. pré verbation, нем. Prä verbation. Образование форм совершен- ного вида от форм несовершенного вида посредством приставок (пре­фиксов); ср. депревербация.

ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ англ. superlative degree, фр. superla­tif, нем. Superlativ, исп. superlativo. Категориальная форма степеней сравнения, указывающая на высшую степень качества или превосход­ство данного предмета или процесса над рядом других в отношении сте­пени ЭТОГО качества. = Англ. shortest, clearest; нем. der schö nste. Превосхбдная стёпеиь абсолютная (абсолютное сравнение, предель­ное сравнение) англ. absolute superlative, фр. superlatif absolu, é la- tif, нем. absolute Gradation. Форма прилагательного, указывающая на чрезвычайную степень качества предмета без соотнесения с другим предметом. = Русск. предобрый, теснейший; англ. to be in cl os est touch with smb; нем. mit den herzlichsten Grü ß en. Превосходная стёпень органическая англ. organic superlative, исп. superlativo orgä nico. Слова, выражающие понятие высшей степени качества лексическим способом. => Русск. наиболее.

ПРЕВРАТЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ. То же, что транслатив.

ПРЕДБУДУЩЕЕ ВРЕМЯ. То же, что будущее второе (см. будущее время).

ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ БУДУЩЕЕ. То же, что будущее второе (см. будущее время).

ПРЕДВАРЯЮЩИЙ англ. anticipatory. JTo же, что предвосхищаю­щий.

ПРЕДВОСХИЩАЮЩИЙ (предваряющий) англ. pregnant, antici­patory, фр. pré gnant. Общее название для тех членов, частей или элементов высказывания, которые приобретают определенный смысл только в связи с его последующим членом (частью, элементом и т. п.), о предстоящем появлении которого первый член (часть) предупреждает слушателя. Предвосхищающее it в английском языке. Предвосхищающее there в английском языке.

ПРЕДВОСХИЩЕНИЕ. То же, что пролепсис.

ПРЕДЕЛЬНОЕ СРАВНЕНИЕ. То же, что превосходная степень абсолютная (см. превосходная степень).

ПРЕДЕЛЬНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ см. составляющая.

ПРЕДЕЛЬНЫЙ ВИД. То же, что вид терминативный (см. вид).

ПРЕДЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ПРЕДИКАТ. 1. То же, что сказуемое. Предикат глагольный. Пре­дикат присвязочный. Предикат вторйчиый. То же, что предикативный член именной (см. предикативный).

2. (сказуемое суждения). Предмет мысли, составляющий содержание предикации; мыслимое содержание, являющееся основой соотнесения высказываемого с действительностью и получающее языковое выраже­ние в форме сказуемого (или других языковых средств выражения пре­дикации). Предикат имплицитный (предикат свернутый) англ. implicit predicate. Предикат, не имеющий открытого языкового выражения, напр. свернутый или неопределенный предикат вопросительного пред­ложения, рассматриваемого как выражение суждения. Предикат ло- гйческий. То же, что сказуемое логическое (см. сказуемое). Предикат психологйческий. То же, что сказуемое психологическое (см. сказуемое).

ПРЕДИКАТИВ. То же, что предикативный член именной (см. пре­дикативный). Предикатйв объектный (предикативное дополнение) англ. objective predicative, predicative complement, complement predi­cate, ucn. complemento predicativo. Полупредикативное определяющее слово в составе сложного дополнения в английском языке. = Англ. white в Не painted the door white.

ПРЕДИКАТИВНО-АТРИБУТИВНЫЙ англ. predicative-attributive. Совмещающий функции определения и сказуемого. Предикативно- -атрибутивные отношения. *Предикатйвно-атрибутйвное определение см. определение.

ПРЕДИКАТИВНОСТЬ (сказуемость) англ. predicativity. Выражение отношения содержания высказываемого к действительности как основа предложения. Категория предикативности.

ПРЕДИКАТИВНЫЙ (сказуемостный) англ. predicative. Прил. к предикат (в 1 знач.) и предикация. Предикативная глагольная форма. Предикативная интонация. Предикативные отношения. Предикатив­ные соединения слов. Предикативное употребление. Предикативная фразеологическая единица. Предикативная функция. Предикатйвиый винйтельный см. винительный падеж. Предикатйвная группа. То же, что группа сказуемого (см. группа). Предикатйвное дополнение. То же, что предикатив объектный (см. предикатив). Предикатйвиый име- ийтельиый см. именительный падеж. Предикатйвиое ймя см. имя. Пре- дикатйвиые конструкции Ъм. конструкция. Предикатйвиое наречие. То же, что категория состояния. Предикатйвное обстоятельственное слбво см. обстоятельственный. Предикатйвное определение см. опреде­ление. Предикатйвное прилагательное см. прилагательное. Предика­тйвиое приложение см. приложение. Предикатйвиое причастие см. при­частие. Предикатйвиый родйтельный см. родительный падеж. Преди­катйвная связка см. связка I. Предикатйвная связь см. связь. Пре­дикатйвная синтагма. То же, что предложение. Предикатйвная синтагматика см. синтагматика. Предикатйвные слова. То же, что кате­гория состояния. Предикатйвное словосочетание. То же, что предложе­ние. Предикатйвиое сочетание. То же, что предложение. Предикатйвиый творительный см. творительный падеж. Предикатйвная форма глагола. То же, что личная форма глагола (см. личный). Предикатйвная форма прилагательного англ. predicative form of adjective. Краткая форма при­лагательного как характерная для употребления в предикативной функции в отличие от атрибутивной. ■ => Русск. Он весел и счастлив. Предикатйвная фразеологйческая единйца см. фразеологический. Преди­катйвиый члеи именной (вещественный член, вторичный предикат, вто­ричное сказуемое, второстепенный предикативный член, второстепенное сказуемое, именная часть составного сказуемого, предикатив, присвязоч- ный член, подчиненное сказуемое) англ. nominal predicative. Именной Член СОСтаВНОГО ИМеННОГО СКазуеМОГО. а Русск. Он был студентом) Она стала учительницей.

ПРЕДИКАЦИЯ англ. predication. Отнесение данного содержания, данного предмета мысли к действительности, осуществляемое в предло­жении (в отличие ОТ словосочетания). 1= Русск. Мальчик будет (мог бы быть, является) трудолюбивым в отличие от трудолюбивый мальчик Преди­кации средства. Предикации неполной глагол см. глагол. Предикации полной глагол см. глагол.


ПРЕДИЦЙРУЮЩЕЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ. То же, что определение пре­дикативное (см. определение). Предицйрующее определение самостоя­тельное см. определение.

ПРЕДЛИНГВЙСТИКА англ. prelinguistics. Фонетика (в отличие от фонологии), мыслимая как необходимая предварительная ступень в изучении фонологических (семиологических) свойств звуков речи; ср. макролингвистика, металингвистика (в 1 знач.), микролингвистика.

ПРЕДЛОГ англ. pré position, фр. pré position, нем. Prä position, Vor­wort, исп. pré position. Часть речи, характеризующаяся категориаль­ным значением отношения предмета к предмету, явлению, ситуации; это значение выражается не исконным лексическим значением слов это­го класса, а особенностями их функционирования в качестве связую­щих служебных слов. Предлог вторичный (предлог второобразный, пред­лог производный). Предлог первичный (предлог непроизводный, предлог первообразный, * предлог собственный). Предлог простой. Предлоги составные (предлоги сложные). Предлог глагольный (предлог отглаголь­ный) англ. verbal pré position. Вторичный предлог, произведенный от глагольной основы вследствие утраты деепричастием вещественного значения, а Русск благодаря (кому-чему-л); начиная с., несмотря на...; англ. durmg, pending Предлог двойнбй (предлог парный) англ. Compound pré position. Предлог, возникший вследствие слияния двух простых предлогов. Русск. из-за Предлог конкрётно-пространствеиного зна- чёиия англ. local pré position. Предлог, указывающий на местонахож­дение предмета или место совершения действия. = Русск. над, за, в. Предлог наречный. То же, что наречие предложное (см. наречие I). Предлог несобственный англ. pré position not proper, improper pré posi­tion. Другая часть речи, регулярно выступающая в функции предлога. Предлог отымённый англ. postnominal pré position. Предлог, образо­вавшийся из косвенного падежа существительного или из сочетания существительного С предлогом. = Русск. в течение, ввиду, за исключением, путем, посредством Предлог сйльный англ. strong pré position. Предлог в сильном управлении. Предлог слабый англ. weak pré position. Предлог в слабом управлении.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.