Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Гармоника 8 страница
Значимость потенциальная ва в отличие от наслаивающихся на нее экспрессивно-эмоционально- -оценочных оттенков, о Русск. золотое кольцо в отличие от золотые волосы. Значение реляционное (значение абстрактное) англ. relational meaning. Значение отношения, т. е. грамматическое значение. Реляционное значение флексий. Значение синтаксическое (функциональное содержание) англ. syntactic meaning. 1) Внутренняя сторона, содержание синтаксических категорий и средств, а Значение подлежащего, значение дополнения. 2) Содержание, которое сообщается высказыванию особенностями ситуации. Синтаксическое значение времени в предложении Огонь! Значение словарное англ. dictionary meaning. 1) Значение слова, взятого не в контексте конкретной речевой ситуации, а «как таковое», т. е. в отвлечении от всего множества мыслимых речевых ситуаций его употребления. 2) То же, что значение вещественное. Значение словосочетания формальное англ. formal meaning of the word-com- bination. Значение словосочетания, выражаемое его синтаксическим построением, а не лексико-фразеологнческими свойствами сочетающихся СЛОВ, а Атрибутивное значение, объединяющее такие сочетания, как русск. белая береза, абсолютная истина, круглый дурак. Значение среднее англ. meaning of medium (middle) voice. В русском языке значение, вносимое суффиксом -ся в соответствующие глаголы действительного залога. Глаголы среднего Значения, а Русск. останавливаться, отодвинуться. Значение уве личйтельное англ. augmentative meaning. Значение увеличительное™, обычно выступающее в качестве дополнительного к основному лексическому значению слова. о Русск. ножища, домнще. Значение узуальное (значение основное) англ. usual meaning, фр. sens usuel, нем. usuelle Bedeutung, ucn. sentido usual. Значение устоявшееся, принятое в данном языке; значение, в котором слово обычно и естественно употребляется; противоп. окказиональное значение. Значение уменьшйтельное англ. diminutive meaning. Значение уменьшительности, обычно выступающее в качестве дополнительного к основному лексическому значению слова, а Русск. ножка, домик. Значение фразеологически связанное англ. phraseologically bound meaning. Значение, приобретаемое словами только в составе данной фразеологической единицы. о Русск. муха в смысле 'нечто незначительное, пустячное' и слон в смысле 'нечто существенное, значительное' во фразеологеме делать из мухи слона; это значение сохраняется и при деформациях: Ее величайшее достоинство в умении превращать слонов в мух. Значение экстенсиональное англ. extensional meaning. Значение, приобретаемое словом в данном контексте его речевого употребления; противоп. интенсиональное значение. Значения изменение см. изменение. Значения конкретно-пространственного предлог см. предлог. Значения облагораживание. То же, что улучшение значения. Значений параллелизм см. параллелизм. Значения перенос. То же, что метафора. Значений поляризация. То же, что энантиосемия (в 1 знач.). Значения расширение см. расширение значения. Значения специализация см. специализация значения. Значения сужение см. сужение значения. Значения улучшение см. улучшение значения. Значения ухудшение см. ухудшение значения. Значения экспрессивность. То же, что экспрессивность ингерентная (см. экспрессивность). Учение о значении. То же, что семасиология. ЗНАЧИМОСТЬ ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ. То же, что ценность потенциальная (см. ценность). Идиома ЗНАЧКИ ВОКАЛИЧЕСКИЕ см. вокалический. ЗНАЧОК ДИФФЕРЕНЦИАЦИ0ННЫЙ. То же, что знак диакритический (см. знак). ЗУБНО-ГУБНОЙ. То же, что губно-зубной. ЗУБНОЙ (дентальный) англ. dental, фр. dentale, нем. Zahnlaut, ucrt. dental. Образуемый прижиманием кончика языка вместе с самой передней частью к задней стороне передних верхних зубов. Зубные звуки. Зубные согласные, а Русск. [т], [д], [н], [л]. зэугма см. зевгма. И «И» НЕСЛОГОВОЕ см. неслоговой. ИГРА СЛОВ. То же, что каламбур. ИДЕАЛИЗМА ЭСТЕТИЧЕСКОГО ШКОЛА см. школа эстетического идеализма. ИДЕНТИЧНЫЙ ПАДЕЖ СМ. падеж. ИДЕОГРАММА (идеографический знак) англ. ideogram, фр. idé ogramme, нем. Ideogramm. Условное изображение или рисунок, применяемые в идеографическом письме. ИДЕОГРАФИЧЕСКИЕ СИНОНИМЫ см. синонимы. ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ ЗНАК- То же, что идеограмма. ИДЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО см. письмо. ИДЕОГРАФИЯ- То же, что письмо идеографическое (см. письмо). ИДЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ см. словарь. ИДЕОФ0Н англ. ideophone, фр. idé ophone, нем. Ideophon. Один из классных показателей (обычно с ономатопоэтической основой) в языках банту. ИДИОДИАХРОНЙЯ- 1. То же, что диахрония. 2. То же, что грамматика историческая (см. грамматика). ИДИОЛЕКТ англ. idiolect. 1. (индивидуальный говор, индивидуальный язык). Совокупность индивидуальных (профессиональных, социальных, территориальных, психофизических и др.) особенностей, характеризующих речь данного индивида; индивидуальная разновидность языка. 2. Сумма (совокупность) произведений речи, которые могут быть созданы в процессе общения двух лиц в данную единицу времени. нднбм см. идиома. ИДИОМА (идиоматизм, идиоматическое выражение) англ. idiom, idiomatic expression, фр. idiome, idiotisme, нем. Idiom, Idiotismus, ucn. idiomatismo. 1. Словосочетание, обнаруживающее в своем синтаксическом и семантическом строении специфические и неповторимые свойства данного языка. 2. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический). Собственно идиома англ. idiom proper. Фразеологическая единица, обладающая ярко выраженными стилистическими особенностями, бла- Идиоматизм годаря которым ее употребление вносит в речь элемент игры, шуткн, нарочитости, а Русск. взять быка за рога, приказать долго жить, через пень колоду (валить). Идиомы деформация (разложение идиомы) англ. deformation of idiomatic (set) expression, deformation of an idiom. 1) Актуализация потенциального значения слов в составе идиомы. 2) Фигура речи, состоящая в разрушении семантической монолитности фразеологического сра- щеиня, в оживлении составляющих идиому слов и использовании их как самостоятельных семантических единиц, ш РуссК. Зачем ставить огромные точки на крошечные «н»?; Она нз мухи делает слона н потом продает слоновую кость; — Уйдем из этого дома куда глаза глядят.— А куда твои глаза глядят? ИДИОМАТИЗМ. То же, что идиома. Идиоматизм грамматический англ. grammatical idiom. 1) Специфическая для данного языка система грамматических категорий; точно определенная грамматическая информация, обязательно включаемая в общее информативное содержание сообщения, а Противопоставление совершенного и несовершенного внда в русск. яз; категория одновременности — предшествования в англ. яз. 2) Грамматическая модель, лексическое наполнение которой на данном этапе развития языка ограничено небольшим числом лексико-фразеоло- ГИЧеСКИХ Элементов, а Русск. дочь семи лет (имя + генитивное словосочетание с этим значением ограничено названиями лиц: нельзя сказать «дом трех этажей» или «разлука десяти дней»). ИДИОМАТИКА англ. idiomatics. 1. Совокупность идиом данного языка. 2. Раздел языкознания, изучающий идиоматизмы языка. ИДИОМАТИЧЕСКИЙ англ. idiomatic. Прил. к идиома. Идиоматическое словоупотребление. Идиоматическое сочетание. Идиоматйче- ское вы ражён не. То же, что идиома. Идиоматйческое предложёние. То же, что фразеологическая единица предикативная (см. фразеологический). Идиоматйческое словосочетание. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический). ИДИОСИНХРОНЙЯ. 1. То же, что синхрония. 2. То же, что грамматика описательная (см. грамматика). ИДИОХРОНЙЯ англ. idiochrony. Общее название для идиосинхро- нии н идиодиахронии. ЙДО англ. Ido. Международный вспомогательный язык, предложенный в 1907 г. Луи де Бофроном (Louis de Beaufront) как более естественный (т. е. теснее связанный с естественными языками) и более логически последовательный вариант эсперанто. ИЕРАРХИЧЕСКИЙ РАНГ см. ранг иерархический. ИЕРАРХИЯ англ. hierarchy. Совокупность уровней (ярусов) языка, располагаемых по ступеням (градациям) н соотносимых как высшие и низшие по отношению друг к другу. »ИЕРАРХИЯ КОРРЕЛЯЦИОННАЯ англ. correlational hierarchy. Парадигматическая зависимость, взаимозависимость элементов в системе; ср. реляционная иерархия. ИЕРАРХИЯ РЕЛЯЦИОННАЯ англ. relational hierarchy. Иерархия синтагматических связей; ср. корреляционная иерархия. Избыточный ИЕРАТИЧЕСКОЕ ПИСЬМО см. письмо. ИЕРОГЛИФ англ. hieroglyph. Идеограмма, в большинстве случаев потерявшая связь с первоначальным картинным обозначением и применяемая просто как письменный знак, нередко в сочетании со знаками фонетического алфавита. Иероглифа ключ. То же, что детерминатив II. ИЕРОГЛИФИКА. То же, что письмо идеографическое (см. письмо). Иероглйфика звуковая см. звуковой. ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЙ англ. hieroglyphic. Прил. к иероглиф. Иероглифическое письмо. То же, что письмо идеографическое (см. письмо). Иероглифйческий прйнцип орфографии. То же, что орфографии символический принцип (см. орфография). ИЗАФЕТ англ. postpositional attributive group. В персидской, арабской, тюркских и некоторых других грамматиках сочетание определяемого с постпозитивным определением. ИЗБЕГАЕМЫЙ англ. avoided. Относящийся к последовательности фонем, не реализуемой в данном морфологическом окружении. Избегаемые последовательности фонем. ИЗБИРАЕМЫЙ ЭЛЕМЕНТ англ. selected element. Управляющее слово (или его эквивалент) в синтаксическом построении. ИЗБИРАТЕЛЬНОСТЬ. То же, что селекция. ИЗБИРАЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ англ. selecting element. Управляемое слово илн его эквивалент в синтаксическом построении. ИЗБЫТОЧНО-ВОЗВРАТНАЯ ФОРМА англ. redundant reflexive, фр. ré flé chi redondant, нем. abundierendes Reflexiv. В итальянском языке форма, образуемая присоединением возвратного местоимения к глагольным основам со средне-возвратным значением. = Ит. godersi le vacanze. ИЗБЫТОЧНОСТЬ англ. redundancy, фр. redondance, ucn. redundan- cia. 1. Возможность предсказания вероятности появления каждого следующего элемента в линейном ряду сообщения (в речевой цепи), обусловленная ограничениями, накладываемыми на сочетаемость единиц СВОЙСТВаМИ данной СемИОЛОГИЧеСКОЙ Структуры, а Русск та белая стена (местоимение та предсказывает появление окончания прилагательного -ая и тем самым делает его избыточным). 2. Повторная (многократная) передача одной и той же информации как эксплицитно (плеоназм), так и имплицитно. В последнем случае избыток информации может передаваться либо по традиции, либо для увеличения надежности сообщения; ср. гиперхарактеризация. Избыточность лексическая, а Русск Шуткн шутить изволите; англ Не lived the life of a saint. Избыточность отрицания, a Русск. Он никому ничего не был должен. Избыточность стилистйческая англ. stylistic redundancy, фр. redondance stylistique, нем. stilistische Abundanz. Стилистическая фигура, состоящая в различного рода эмфатических повторениях, скоплениях синонимических или одинаковых выражений и т. п.; ср. плеоназм (во 2 Знач.), повтор, а Русск^_ Красавица, прекраснейшая нз прекрасных!; лат. О melle dulci dulcior! ИЗБЫТОЧНЫЙ англ. redundant. Прил. к избыточность. Избыточный элемент. Избыточный объёкт. То же, что дополнение внутреннее (см. дополнение). Изглашения единица ИЗГЛАШЕНИЯ ЕДИНИЦА см. единица. ИЗЛИШНЕ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОЕ ОПИСАНИЕ см. описание. ИЗЛЮБЛЕННЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ. То же, что порядок слов нормальный (он. порядок). ИЗМЕНЕНИЕ англ. change, фр. changement, нем. Wandel, Verä nderung, исп. cambio, mutaciô n. Разнообразные процессы преобразования или утраты существующих элементов и возникновения новых, непрерывно осуществляющиеся как в звуковой стороне (выражении, обозначающем) составляющих язык единиц, так и в их содержании (значении, обозначаемом). Изменение моделей словосочетания. Изменёние внезапное (мутация) англ. sudden sound-change, фр. changement phoné tique immé diat, нем. sprunghafte Lautverä nderung, исп. cambio foné tico me- diante un salto. Звуковое изменение, осуществившееся без постепенных количественных модификаций соответствующих элементов, а вследствие таких кратковременных процессов, как перестановка, утрата (падение) звуков, изменение по аналогии и т. п. а Русск февраль, верблюд < фев- рарь, велблюд; фр. je trouve < je treuve. Изменение днвергёнтное англ. divergent change. Изменение, приводящее к уменьшению сходства, к потере ассоциативных н других связей между так или иначе соотносимыми элементами. Изменёние завйсимое (изменение позиционное, изменение обусловленное, изменение комбинаторное) англ. dependent (conditioned) change, фр. changement dé pendant (combinatoire), нем. kombinatorischer (bedingter) Wandel, исп. cambio condicionado (com- binatorio). Языковое изменение, обусловливаемое позицией данной единицы, вызываемое наличием особых фонетических условий (влияние соседних звуков, положение в конце или начале слова и т. п.); противоп. независимое изменение. = Палатализация согласных перед j в ст -сл. яз, приведшая к изменениям к —у ч, г —* ж, х ш. Изменёние значения англ. change of meaning. Преобразование (смещение) прежнего соотношения между обозначающим и обозначаемым. Изменёние качественное англ. qualitative change, фр. changement qualitatif, исп. cambio cualitativo. Фонетическое изменение, затрагивающее тембр звука, его артикуляционные и акустические характеристики, а Изменение и-е. Ш, в русск. [ы1, и.-е. [р], [t], [kl в герм, [f], [{> ], [h], Изменёние количественное англ. quantitative change, фр. changement quantitatif, исп. cambio cuantitativo. Изменение в длительности звука, не Сопровождаемое Качественными изменениями. = Удлинение [fi] и Ш перед-ns в ст-сл. яз: sû nû ns > sü nü ns, gostlns > gostï ns Изменёние мор- фологйческое англ. morphological change. Изменение формы отдельных слов в процессе развития языка, а Русск. род. п ед. ч. сыну > сына. Изменёние независимое (изменение спонтанное) англ. spontaneous change, фр. changement spontané, spontane (unbedingte) Verä nderung, ucn. cambio espontä neo. Языковое изменение (не обусловливаемое позицией данной единицы), которому данный звук подвергается в данный исторический момент во всех положениях вне зависимости от влияния со стороны особых фонетических условий в составе слова или словосочетания; противоп. зависимое изменение, q Падение придыхательных; упрощение двойных согласных; изменение [л] > [у] в истории русск. яз. Изменёние нефонетйческое англ. non-phonetic change. 1) Изменение в значении слова, вызываемое разнообразными факторами культурно- -исторического характера, = Лигл. deer 'животное' -*■ " олень". 2) Семанти- Изменяемый ческая и морфологическая перестройка слова под влиянием переноса, сужения, расширения и т. п. его значения, а Фр. enfant 'ребенок' из лат. infans 'неговорящнй'. Изменение постепенное англ. gradual sound- -change, фр. changement phoné tique progressif, ucn. cambio foné tico graduai. Звуковое изменение в своем наиболее типичном виде, т. е. как осуществляющееся в результате ряда последовательных сдвигов артикуляций. Изменёние спорадйческое англ. sporadic sound-change, нем. sporadischer (sprunghafter) Lautwandel, ucn. cambio foné tico esporä dico. Фонетическое изменение, возникающее вследствие таких процессов, как ассимиляция, диссимиляция, метатеза, эпентеза и т. п., а не под действием фонетических законов, т. е. определенных общих тенденций изменения звуков, свойственных данному языку в данный период его развития. Изменёние фонетйческое (изменение звуковое) англ. phonetic change, sound-change, фр. changement phoné tique, нем. Lautwandel, ucn. cambio foné tico. 1) Любое изменение, которому подвергается звуковая единица данного языка под действием тенденций, наметившихся В ЭТОМ языке В предшествующий период его развития, а Изменение кы > ки, гы > гн, хы > хи в истории русск яз 2) Позиционное (комбинаторное) варьирование звуков данного языка, а Примеры звуковых изменений этого типа — ассимиляция, диссимиляция. Изменение ^фонетй- ческое> терапевтйческое англ. therapeutic sound change, фр changement phoné tique thé rapeutique, нем. therapeutische Lautverä nderung. 1) Фонетическое изменение, приводящее к выравниванию фонологической системы. = Изменение в истории русск яз. кы > кн, гы > гн, хы > хн. 2) Фонетическое изменение, приводящее к расподоблению омонимов. 1=3 Русск Он знает, что [што] он говорит и Он знает, что [штъ] его брат болен, Дайте мне еще [иш'б] и Он еще [бнъш'ь] не пришел. Изменёние фонологй- ческое (мутация фонологическая) англ. phonological change, фр. changement phonologique, нем. phonologische Verä nderung, ucn. cambio fo- nolö gico. Звуковое изменение, затрагивающее фонологическую систему Данного ЯЗЫКа. m В истории русск яз фонологическая дифференциация твердых и мягких согласных, являвшихся первоначально вариантами одной и той же фонемы. Изменёние функциональное англ. functional change. Изменение фонологической системы, вызванное изменением функций составляющих ее фонем, а Изменение фонологической функции звуков Inj и Сы] в истории русск. яз в связи с фонологизацией противопоставления согласных по твердости — мягкости. ИЗМЕНЕНИЕ (ГРАММАТИЧЕСКОЕ) (флексия) англ. inflexion, фр. flexion, нем. Flexion. Совокупность категориальных форм, в которых может выступать данное слово как принадлежащее к данной части речи и характеризующееся данной системой грамматических категорий. Изменение по временам. Изменение по лицам. Изменение по наклонениям. Изменение по падежам. Изменение по родам. Изменение по числам. ИЗМЕНЯЕМЫЙ англ. inflected, фр. flé chi, нем. flexionsfä hig, fle- xierbar, flektierbar, ucn. variable, flexionable. Характеризуемый определенной системой морфологических грамматических категорий, находящих формальное выражение в данной совокупности категориальных форм Изменяемый грамматически англ. inflected. Способный к формальному (морфологическому) выражению данной системы грамматических категорий. Изменяемое слово англ. inflected word. Слово, характери- Изобилия родительный зующееся грамматическими категориями, находящими открытое морфологическое выражение, а Русск. стол, стола и т. п. (категория падежа); бегу, бежал (категория времени). Изменяемые части рёчи см. части речи. ИЗОБИЛИЯ РОДИТЕЛЬНЫЙ см. родительный падеж. ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ- То же, что эссив. ИЗОГЛОССА англ. isoglottic line, фр. ligne d'isoglosse, нем. Isoglosse, исп. linea isoglosa. Линия, нанесенная на лингвистическую карту н показывающая территориальное распространение того или другого языкового явления; ср. ареал. ИЗОКОЛОН англ. isocolon, фр. isocolon, нем. Isokolon, исп. isocolon. Деление высказывания на равные ритмико-синтаксические отрезки или члены. ИЗОЛИРОВАННАЯ ФОНЁМА англ. isolated phoneme, фр. phonè me isolé, нем. isoliertes Phonem, исп. fonema aislado. To же, что фонема непарная (см. фонема). ИЗОЛИРОВАННОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ см. противопоставление. ИЗОЛИРОВАННЫЙ. То же, что застывший. Изолированное словосочетание. Изолированная форма. □ Русск. згн а нн зги не видно; фр. форма прич. ouï в par ouï -dire. ИЗОЛИРУЮЩИЕ ЯЗЫКЙ. То же, что языки аморфные (см. язык). ИЗОЛИРУЮЩИЙ МЁТОД англ. isolating method, исп. mé todo ais- lacionista. То же, что метод атомистический (см. метод (лингвистический)). ИЗОЛЯЦИЯ англ. isolation. 1. Утрата продуктивности, приобретение качеств идиомы. 2. Переход одной из словоформ данной лексемы в другую часть речи. 1= Адвербиализация форм косвенных падежей существительных; вторичные предлоги, образованные от именных форм глагола (русск. благодаря, англ. during, pending). ИЗОМОРФИЗМА (УРОВНЕЙ ЯЗЫКА) ТЕОРИЯ см. теория изоморфизма (уровней языка). ИЗОСИЛЛАБЙЧЕСКИЙ. То же, что равносложный. ИЗОСИНТАГМА (изосинтагмическая линия) англ. isosyntagm. Изоглосса синтаксических явлений. ИЗОСИНТАГМИЧЕСКАЯ ЛИНИЯ- То же, что изосинтагма. ИЗОТ0НА (изотоническая линия) англ. isotone, исп. isotona. Изоглосса, показывающая распространение особенностей в употреблении разновидностей тона. ИЗОТОНИЧЕСКАЯ ЛЙНИЯ. То же, что изотона. ИЗОФ0НА (изофонная линия) англ. isophone, isophonic line, исп. isö fona. Изоглосса, указывающая распространение данного звука или звуков. ИЗОФ0ННАЯ ЛЙНИЯ. То же, что изофона. ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЁНИЕ см. наклонение. ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. 1. То же, что повествовательное предложение (см. повествовательный). 2. То же, что заявление. ИЗЪЯСНЕНИЯ КАТЕГОРИЯ см. категория изъяснения. ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ англ. expounding. 1. Связанный с выражением отношений семантического тождества дополняемого и дополнения. Изъяснительное отношение, а Русск. сидел с книгой французского романа; с месяц времени. 2. Относящийся к выражению предикативного отношения посредством зависимого инфинитива, особенно в сочетаниях с личными глаголами модального значения. = Русск. могу идти, хочу сказать Изъяснительные союзы см. союз подчинительный (в статье союз). Изъяснительное предложение англ. explanatory sentence. Разновидность пояснительного предложения, характеризующаяся тем, что главная его часть без придаточной части была бы незаконченной как в смысловом отношении, так и по формальному составу. □ Русск. Въедешь во двор — и сразу заметишь, что в этом доме есть хозяин. ИЗЪЯТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ. То же, что абессив. ЙКАНЬЕ англ. ikanje. Система предударного вокализма в некоторых русских говорах, при которой гласные неверхнего подъема после мягких согласных в первом предударном слоге совпадают в общем варианте «И», а Произношение ТИПа н'ису, н'ис'й, CB'HTÔ j. ИЛЛАТЙВ (внутренне-местный падеж вхождения) англ. illative, фр. illatif, нем. Illativus, исп. ilativo. 1. В финно-угорских и кавказских языках категориальная форма падежа, обозначающая вхождение внутрь предмета. 2. В латинском языке разновидность винительного направления. Лат. Romam it. ИЛЛАТЙВНО-СОЕДИНЙТЕЛЬНОЕ НАРЕЧИЕ см. наречие I. ИЛЛЕЙЗМ англ. illeism. Избыточное употребление местоимения 3-го ЛИЦа; Ср. именительный «ЛеКТОрСКИЙ». а Русск. Иван Петрович, о н никогда сразу не ответит; Собаке, е й тоже нужно внимание. ИЛЛЮСТРАЦИИ В СЛОВАРЕ англ. illustrations of usage. Словосочетания, приводимые в словаре для наглядного разъяснения семантического строения и синтаксических связей описываемого слова. ИМЕНЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (номинатив, прямой падеж, падеж субъекта) англ. nominative case, фр. nominatif, нем. Nominativ, исп. nomi- nativo. Категориальная форма падежа, обозначающая «действующий предмет», или субъект, в качестве «прямого падежа» противопоставляемая остальным категориальным формам падежей как «падежам косвенным» и соответствующая понятийной категории «самостоятельной (безотносительной) предметности»; ср. косвенный падеж. □ Русск Д е- в о ч к а читает; Мальчик бежит. Именительный указательный. Именительный абсолютный (именительный самостоятельный, абсолю- тив) англ. nominative absolute. В английском языке именительный падеж личных местоимений — соотв., общий падеж существительных — в абсолютной конструкции. □ Англ. H е being rieh and I poor, everybody took his side against me. Именительный бытийный (именительный экзи- Именительный-винительный падеж стенциальный) англ. existential nominative. Функция именительного падежа в бытийном номинативном предложении, а Русск Ночь; Тишина; Море, Тропики; Абсолютный штиль. Именительный воззвания. То же, ч-.о вокатив. Именйтельный количества англ. nominative of quan- tity. Форма именительного падежа имен числительных, употребляемая для выражения формального подлежащего в оборотах типа «пять человек», «восемь книг». Именительный «лекторский» англ. «lecturer's» nominative. Избыточное употребление именительного падежа личного местоимения, возникающее вследствие желания особенно выделить предмет мысли, обозначенный антецедентным существительным, сделать более ясной его связь с последующими частями высказывания; ср. иллеизм. а Русск. Вот это постепенное обеднение римского крестьянина времен республики, оно привело к тому.; Эта романтическая литература Германии 60-х годов, она.. Именительный назывной (именительный названия) англ. nominative of naming. Употребление форм именительного падежа в заглавиях книг, на вывесках, в объявлениях и т. п., а также с глаголом «называть(ся)» и его синонимами, а Русск. «Война и мир» Толстого; гастроном, булочная; Этот город называется Весьегонск; Мальчика назвали Юрий. Именительный побудительный англ. (co)hortative nominative. Употребление форм именительного падежа в обращении, сэ Русск. Мальчик, пойди сюда; Девочка, покажи мне куклу. Именительный предикативный (именительный второй, именительный постоянного тождества) англ. nominative of permanent identity. Употребление форм именительного падежа в качестве именного предикативного члена в квалификативном составном сказуемом, а Русск. Он был к о- м и с с а р; Ты будешь учитель. Именительный словёсный англ. lexical nominative. Употребление формы именительного падежа существительных как представителя данной лексемы при желании сосредоточить внимание слушателя именно на данном слове, данной лексеме, сэ Русск. M о с к в а... Как много в этом звуке для сердца русского слилось..î Ч е л о в е к1 Зто звучит гордо ИМЕНЙТЕЛ ЬНЫЙ-ВИНЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ см. падеж. ИМЕНН0Й (номинативный) англ. noun (attr.), nounal, nominal, sub- stantival, фр. nominal, нем. nominal, ucti. nominal. 1. Относящийся к имени. Ймеиибе дополиёние. То же, что дополнение определительное (см. дополнение). Именной корень см. корень < слова>. Именной пре- дикатйвный член см. предикативный. Именное прилагательное. То же, что прилагательное краткое (см. прилагательное). Именное сказуемое см. сказуемое. Имеиибе склонение см. склонение. Именные слова англ. nominals. Слова, обороты, словосочетания, конструкции, эквивалентные именам существительным по синтаксической функции, т. е. слова и выражения, способные выступать в синтаксической функции, типичной для имени существительного. Именной строй см. строй. Именная форма глагола (вербоид, неличная форма глагола, непредикативная форма глагола) англ. non-finite form of the verb, фр. mode impersonnel, нем. infinité Verbalform. Форма глагола, в которой процесс (действие, состояние), оставаясь по существу процессом, частично представляется как признак (причастие) или же частично опредмечивается (герундий, инфинитив); противоп. личная форма глагола. ■ => Инфинитив, герунднй, причастие, деепричастие, супин и т. п. Именная часть составного сказуемого. То же, что предикативный член именной (см. предикативный). Имперфективизация Именной язык см. язык. Именных выражёиий класс см. класс именных выражений. 2. Содержащий имя в качестве главного члена данного синтаксического единства. Именная конструкция. Именное сочетание. Именная детерминатйвная синтагма см. синтагма. Именное предложёние англ. nominal sentence, фр. phrase nominale, нем. Nominalsatz, исп. frase nominal. 1) То же, что номинативное предложение (см. номинативный). 2) Предложение, в котором квалификативное сказуемое выражено именем существительным. 1=1 Русск Орел — хнщиик; Соловей — певчая птнца. 3) Односоставное предложение, в котором главный член выражен именем или именным словосочетанием; ср. номинативное предложение. Именное предложёние генитйвное англ. nominal genitival sentence. Односоставное предложение, в котором главный член выражен именем в родительном падеже или словосочетанием с главным словом (именем) в форме родительного падежа. q Русск. Яблок-то, яблок!; Народу там было — тьма! Имеинбе словосочетание (именная группа) англ. nominal word-group (collocation, word-combination). Словосочетание, которое возникло на основе имени и в котором господствующим словом является имя существительное (субстантивное словосочетание) или имя прилагательное (адъективное словосочетание), а Русск. покорность судьбе, покорный судьбе. ИМЕНОВАНИЕ. То же, что номинация (во 2 знач.). ИММАНЕНТНОСТИ ПРИНЦИП см. принцип имманентности. ИММАНЕНТНЫЙ МЕТОД см. метод (лингвистический). ИМПЕРАТЙВ. То же, что наклонение повелительное (см. наклонение). Императйв междометный (императивное междометие, повелительное междометие) англ. interjectional imperative. Специфический разряд глагольных слов с повелительно-восклицательным значением. = Русск. вон! прочь! долой! Императйва инклюзивная форма англ. inclusive imperative. В русском языке форма императива, побуждающая тех (того), к кому обращена речь, к совместному действию с говорящим (говорящими). [=1 Русск. пойдем, пойдемте в отличие от пойдите ИМПЕРАТИВНЫЙ. То же, что повелительный. Императивное значение. Императивные окончания. Императйвиая интонация см. интонация. Императйвное междомётие. То же, что императив междометный (см. императив). Императйвное предложёние. То же, что побудительное предложение (см. побудительный). ИМПЕРФЕКТ (прошедшее несовершенное) англ. imperfect tense, фр. imparfait, нем. Imperfekt(um), исп. imperfecto. Видо-временная форма глагола, обозначающая действие (состояние, процесс) как продолжавшееся в прошедшем, как обычное (привычное) действие в прошлом и т. п. безотносительно к тому, было оно завершено или нет; ср. аорист, перфект.
|