Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Текст 40






 

шри-брахмовача

нато 'смй анантайа дуранта-шактайе вичитра-вирйайа павитра-кармане

вишвасйа сарга-стхити-самйаман гунаих сва-лилайа сандадхате 'вйайатмане

 

шри - брахма увача — Брахма сказал; натах — склоненный; асми — я; анантайа — безграничному; дуранта — не видно конца; шактайе — энергиями; вичитра - вирйайа — доблесть многогранна; павитра - кармане — действия не порождают карму; вишвасйа — вселенной; сарга — создание; стхити — поддержание; самйаман — и разрушение; гунаих — качествами; сва - лилайа — Своей игрой; сандадхате — совершает; авйайа - атмане — нетленной личности.

 

Брахма сказал: О Безграничный, качествам Твоим нет числа. Доблесть Твою ни исчерпать, ни измерить. Замыслы Твои непостижимы, деяния непорочны. С помощью Своих чудных сил Ты создаешь, сохраняешь и разрушаешь мироздание, - оставаясь неизменным и вечно юным. Я смиренно припадаю к лотосам Твоих стоп.

 

 

ТЕКСТ 41

 

шри-рудра увача

копа-кало йугантас те хато 'йам асуро 'лпаках

тат-сутам пахй упасритам бхактам те Бхакта-ватсала

 

шри - рудрах увача — Господь Шива сказал; копа - калах — подходящее время; йуга - антах — конец эпохи; те — Тобой; хатах — убит; айам — этот; асурах — демон; алпаках — ничтожный; тат - сутам — его сына; пахи — защити; упасритам — стоя неподалеку; бхактам — преданного; те — Твоей; бхакта - ватсала — отрада для Твоих слуг.

 

Благой Шива сказал: О Великодушный, прошу смири Свой гнев. Еще не пробил час вселенского уничтожения. Теперь, когда со смертью демона опасность миру миновала, яви Свое милосердие – приласкай Прахладу, который из-за преданности Тебе терпел великие мучения. Пусть свет увидит, как добр Ты к верным Твоим рабам.

 

 

ТЕКСТ 42

 

шри-индра увача

пратйанитах парама бхавата трайата нах сва-бхага

даитйакрантам хридайа-камалам тад-грихам пратйабодхи

кала-грастам кийад идам ахо натха шушрушатам те

муктис тешам на хи бахумата нарасимхапараих ким

 

шри - индрах увача — Индра сказал; пратйанитах — возвращены; парама — Всевышний; бхавата — Твоей; трайата — защитил; нах — наши; сва - бхагах — доли в жертвах; даитйа - акрантам — израненный демоном; хридайа-камалам — лотос сердца; тат - грихам — Твоей обителью; пратйабодхи — озарился; кала - грастам — поглощен временем; кийат — ничтожно; идам — это; ахо — о; натха — Господь; шушрушатам — занят служением; те — Тебе; муктих — своболу; тешам — их; на — не; хи — поистине; бахумата — важным; нара - симха — Нрисимха; апараих ким — к чему другие.

 

Блаженный Индра сказал: О Заступник праведных. Я бесконечно благодарен Тебе, за то что Ты вернул мне возможность приносить Тебе жертвы. Пусть мой ум, некогда похищенный злобным демоном, навеки будет принадлежать Тебе. Словно солнце Ты рассеял уныние и мрам в моем сердце. Ни мирские блага, ни честное имя, ни даже свобода не сравнится с блаженством быть Твоим рабом.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.