Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Отрицательное предложение.
Подвергнуться отрицанию может не только суждение в целом (полное отрицание), но и отдельное входящее в него понятие (частичное отрицание). В связи с этим существуют две точки зрения по вопросу о том, что включать в ОП. 1. Исходя из логических предпосылок, к ОП относят такие, которые выражают отрицательное суждение, что выражается в отрицательной форме сказуемого: Pierre n'est pas venu. Предложение типа Elle vit avec sa mè re, pas loin d'ici не включается в ОП. 2. Исходя из синтаксических критериев, в число ОП включаются все случаи, где отрицание выражено синтаксически: частицами ne... pas, pas, jamais и т. п. В таком случае и второе предложение – отрицательное. Во французском языке полное и частичное отрицание формально во многих случаях не различается, так что целесообразно придерживаться второй точки зрения. Для французского языка характерно разнообразие структур отрицательных предложений, наличие их стилевых вариантов. Различаются фразовое и присловное отрицание. Фразовое, сопровождающее личную форму глагола, может быть двухкомпонентным: ne... pas и однокомпонентным: ne или pas. Ср.: Je ne sais pas: Je ne sais, J'sais pas; Ce n'est pas bien, C'est pas bien. Различие между ними – стилистического порядка. Присловное отрицание двухкомпонентно при инфинитиве (ne pas fumer), но состоит из одного элемента (non, pas) при других частях речи. Оно на глубинном уровне связано с глаголом: non употребляется чаще всего при отглагольных N или А, соотносящихся по смыслу с глаголом (non-participation, des personnes non admises, des choses non douteuses), pas и non – при словах, синтаксически соотносимых со сказуемым или его распространителями: pas banal; pas longtemps; pas dans la maison // Donne-moi quelque chose à manger, pas de la viande // Je veux bien de ce livre, mais non de ton disque. В современной речи наблюдается тенденция к замещению фразового, приглагольного отрицания присловным: Le scrutin n'est pas encore dé pouillé → Le scrutin est encore non dé pouillé. Это связано отчасти с номинализацией, использованием в речи существительных: les causes de la non-lecture en France, a также со стремлением подчеркнуть отсутствие данного факта или признака и не называть противоположный факт. Ср.: une proposition non discutable (вместо indiscutable); Beaucoup de monde a é té frappé par lanonpré sence (вместо absence) de M. X. [153 (2)]. В ОП также используются устойчивые формулы усиления: pas du tout, jamais de la vie, pas de sitô t, sû rement pas.
|