Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Способ характеризации.
Основная оппозиция. Она включает два значения: спецификацию и квалификацию (в узком смысле термина). Спецификация выражает ограничительный признак, обычно реализуется в постпозиции. Квалификация – неспециальный признак предмета, его характеризация в субъективно-оценочном отношении реализуется в препозиции. Поскольку маркированной является препозиция, рассмотрим типы значений, реализующихся в этой форме. Если характеристика сообщается не для того, чтобы показать специфические признаки данного предмета, то она может быть или очень общей, или уже известной и, следовательно, иметь либо полуслужебный, либо оценочный характер. 1. Препозитивное определение выражает самое общее свойство предмета, выражаемое в оппозициях: grand/petit, bon/mauvais, jeune/vieux, a именно: его размеры (une grande maison; une petite ville), молодость и старость (une vieille femme, un jeune avocat), общую субъективную оценку (bon, beau, mauvais; petit, vieux, pauvre в переносном значении), соответствие/несоответствие идеальному представлению о предмете (un vrai savant, de la fausse monnaie, du PIIr coton). С отглагольными N прилагательное выражает интенсивность, длительность (une grande surprise, un gros buveur, une vieille querelle), временную характеристику: unancien dé PIIté; son futur gendre, a также порядок: premier pas; dernier effort, порядковые числительные. Прилагательные, входящие в то же семантическое поле, что и указанные выше, могут также быть в препозиции. Вот, например, синонимы grand: Il prit sa canne, un formidable bâ ton de chê ne... Et il regarda l'é norme gourdin qu'il faisait tourner. Другие А, значения которых сводимы к оппозиции grand/petit (интенсивность) или bon/mauvais (оценка), чаще оказываются в препозиции. Таковы: affreux, agré able, amical, ardent, brusque, charitable, colossal, cruel, extrê me, etc. 2. Выражая самую общую характеристику предмета, препозитивное А приобретает полуслужебную функцию, приближаясь по своим значениям к детерминативам или аффиксам [96]. Оно выражает: а) идею количества (подобно квантитативам): les nombreux adhé rents, l'unique espoir; б) принадлежность (подобно посессивам): son propre fils; в) известность/неизвестность объекта: le nouveau sujet (= encore un); l'é trange conduite (= inconnue d'avance); la vieille histoire (= connue); г) значения, сопоставимые с аффиксами: une petite maison (=une maisonnette); ancien dé PIIté (= ex-dé PIIté). 3. В отличие от постпозитивного, которое выражает дополнительную информацию и входит в состав ремы, препозитивное А может входить в тему, выражая характеристику, известную собеседникам заранее. В этом случае А, сопровождая N обычно с определенным артиклем, подчеркивает связь с предыдущим контекстом, выражая впечатление, которое говорящие уже получили от данного объекта или получают его в момент, описываемый данной фразой. Например: Il ouvrit la porte pour sortir; mais il s'arrê ta sur le seuil, surpris par une splendeur de clair de lune telle que l'on n'en voyait presque jamais.... Il se sentit soudain distrait, é mu par la grandiose et sereine beauté de la nuit pâ le. Прилагательные, не внося новой информации (общее содержание заключено в N– la beauté de la nuit), акцентируют внимание на внутреннем состоянии персонажа. При определенном артикле последовательность AN чаще, чем NA. В позиции подлежащего (тема) AN относительно чаще, чем в позиции предикатива (рема), где преобладает NA. 4. Уже в 1-м и 3-м значении препозитивное прилагательное не несет чисто информативной функции, но выражает оценку. Поэтому относительные А, а также качественные, показывающие объективные свойства предметов, в препозиции приобретают аффективный оттенок и могут получать признак интенсивности. Ср.: une forê t sombre и une sombre forê t; или другой пример: Il est bien invraisemblable que je revoie ma dé sormais sé dentaire et forcé ment parisienne chienne de vie (86). Итак, в препозиции прилагательное часто тяготеет к оценочному значению, в постпозиции – к нейтральному. Этим объясняется, что в разговорной речи в препозиции оказывается одно А из трех, в литературной – одно из двух, а в научной – одно из десяти (147, р. 181). Нейтрализация. Безразличие к позиции свойственно преимущественно оценочным прилагательным, которые могут сохранять свое значение в обоих положениях: une terrible nouvelle – une nouvelle terrible; une splendide maison – une maison splendide; un é minent savant – un savant é minent. Некоторые А, употребляемые обычно в препозиции, могут без изменения значения употребляться в постпозиции и наоборот. Это связано обычно с использованием наречий интенсивности или полноты признака. Ср.: un grand appartement и un appartement trè s grand; un livre inté ressant и un trè s inté ressant livre (сказать *un inté ressant livre невозможно). Асемантическая функция. Лексикализация. В некоторых случаях место прилагательного объясняется не cемантическими особенностями, но лишь традицией, либо просодическими факторами. Нередко в определенной позиции А образует единое семантическое целое с N (un jeune homme, la blanche neige, les vertes prairies), a также выступает как привычный традиционный эпитет: la douce France, la perfide Albion. Одно и то же прилагательное может лексикализоваться в разных позициях: un coup bas и les bas morceaux; la Haute Cour – Верховный суд и la Chambre Haute – Верхняя палата; позиция А может закрепиться и в составе физиологических единиц: pleurer à chaudes larmes. Дистинктивная функция. Различие в позиции может свидетельствовать об изменении значения А. Обычно в препозиции оно приобретает переносное значение: Ср.: un grand homme и un homme grand; un mé chant livre и un livre mé chant; des cheveux noirs и de noirs desseins.
|