Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • TЕКСT 3. асми локе 'тхавамушмин мунибхис таттва-даршибхих






    асми локе 'тхавамушмин мунибхис таттва-даршибхих

    дршта йогах прайукташ ча пумсам шрейах-прасиддхайе

     

    асмин - в этой; локе - жизни; атха ва - или; амушмин - в следующей жизни; мунибхих - великими мудрецами; таттва - истина; даршибхих - те, кому открылась; дрштах - предписанные; йогах - методы; прайуктах - примененные; ча - также; пумсам - обыкновенных людей; шрейах - благо; прасиддхайе - чтобы обрести.

     

    С незапамятных времен ученые мужи завещали людям способы достижения благополучия в нынешней жизни и в следующей.

     

     

    TЕКСT 4


    тан атиштхати йах самйаг упайан пурва-даршитан

    аварах шраддхайопета упейан виндате 'нджаса

     

    тан - тем; атиштхати - следует; йах - кто; самйак - полностью; упайан - принципам; пурва - ранее; даршитан - изложены; аварах - не имеющие опыта; шраддхайа - верой; упетах - наделенный; упейан - плод труда; виндате - наслаждается; анджаса - без труда.

    Кто прислушивается к советам искушенных, тот обретает желаемое. Самый легкий путь к цели — довериться тому, кто уже достиг ее.

    TЕКСT 5

    тан анадртйа йо 'видван артхан арабхате свайам

    тасйа вйабхичарантй артха арабдхаш ча пунах пунах

     

    тан - те; анадртйа - не признает; йах - тот, кто; авидван - негодяй; артхан - планы; арабхате - начинает; свайам - сам; тасйа - его; вйабхичаранти - неудачей; артхах - начинания; арабдхах - предпринятые; ча - и; пунах пунах - вновь и вновь.

    Тот же, кто полагается лишь на собственное разумение и не слушает сведущих, терпит неудачу во всех начинаниях.

     

    TЕКСT 6

    пура сршта хй ошадхайо брахмана йа вишампате

    бхуджйамана майа дршта асадбхир адхрта-вратаих

     

    пура - в прошлом; срштах - созданные; хи - конечно; ошадхайах - травы и злаки; брахмана - Брахмой; йах – кто; вишам-пате - царь; бхуджйаманах - хранимые; майа - мной; дрштах - увидели; асадбхих - безбожники; адхртавратаих – не исповедуют.

     

    Я скажу тебе о причине моих бедствий. Я бесплодна, потому что семена, корни, травы и злаки, некогда созданные творцом Брахмой, ныне оказались в руках алчных и скаредных людей.

     

     

    TЕКСT 7

    апалитанадрта ча бхавадбхир лока-палакаих

    чори-бхуте 'тха локе 'хам йаджнартхе 'грасам ошадхих

     

    апалита - лишена заботы; анадрта - презренная; ча - и; бхавадбхих - как ты; лока-палакаих - правители; чори-бхуте - наводненная ворами; атха - поэтому; локе – мир; ахам - я; йаджна-артхе - для жертв; аграсам - спрятала; ошадхих - злаки.

    Нечестивцы не заботятся обо мне, а их правители потакают моим мучителям. Тот скудный урожай, что им удается собрать, они употребляют для собственного удовольствия и не воздают мне даров. Потому я прячу семена растений, а то, что произрастает из меня - бесплодно.

     

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.