Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Категория определенности и неопределенности






В тюркских языках находит довольно четкое грамматическое выражение категория определенности — неопределенности у имен существительных, связанная конкретностью и неконкретностью, при этом неопределенность часто носит оттенок обобщенности. Имя существительное в тюркских языках в отношении определенности — неопределенности выступает в трех состояниях: нейтральном, неопределенном и определенном. Нейтральное значение имен выражается без каких-либо лексических или грамматических показателей, обычной основой, то есть отсутствует показатель определенности и неопределенности, например: at baş ı — лошадиная голова, at hayvandı r — лошадь — животное. Неопределенность выражается в тюркских языках несколькими способами:

Во-первых, неопределенность передается синтаксически. В плане единичности употребляется сочетание имени существительного со словом bir — некий, некто, какой-то, стоящим в препозиции, например: bir kiş i geldi — кто-то пришёл, и т. п. При этом bir четко отличается по форме от количественного числительного bir (один). В данном случае в турецком языке полностью дифференцировалось две формы одного общетюркского числительного: за формой основы количественного числительного bir закрепилось значение неопределенного артикля. В плане множественности неопределенность содержится в формах с аффиксом -lar (так называемая неопределенная множественность) и в сочетании имени в форме основы с неопределенно-количественным числительными типа каç — сколько, bir каç — несколько и т. п. (тот же тип множественности).

Во-вторых, неопределенность выражается морфологически, когда объектные и притяжательные отношения передаются основным падежом, точнее говоря, неоформленным винительным и неоформленным родительным в изафетных конструкциях. На это в свое время указывал также Н. К. Дмитриев. Кроме того, неопределенность грамматически выражается частным падежом, когда неизвестен точный объём захвата предмета действием.

Определенность в тюркских языках также выражается несколькими способами, в частности лексическим, когда само значение слова предполагает какой-либо конкретный предмет или лицо. К таким словам относятся имена собственные, например: Tarkan, Antalya. Кроме того, определенность у имен существительных передается синтаксически, путем подстановки к имени определителя, конкретизатора в виде указательных и определительных местоимений, качественных и относительных прилагательных, причастий, количественных, порядковых и иных числительных, указывающих на определенное, точно сосчитанное количество. Определенное состояние имени существительного обозначается с помощью:

1. грамматических средств, обслуживающих категорию принадлежности: benim kitabı m, benim kitab, kitabı m — моя книга и т. п.

2. определенного члена (результат — грамматикализация аффикса принадлежности 3 лица)

3. определенней, выраженных:

а) указательными местоимениями и местоимениями her — каждый, bü tü n — весь, целый.

б) прилагательным в превосходной степени;

4. лексического значения слова; указательные местоимения, использующиеся в атрибутивном и субстантивном значениях: bu kitab — эта книга, bu kitab — это — книга. А потому здесь действует закон субстантивации: всякое слово, не принадлежащее к разряду существительных, в позиции определения (в изафете) оформляется родительным падежом, в позиции прямого дополнения — винительным падежом. Аффикс -(s)l используется в двух тесно переплетающихся значениях — поссесивном и дефинитивном, при слове с указанным аффиксом может быть употреблён неопределенный член bir: «Hele bir defası nda Haticeyi … o istedi» (B.S. Kunt «Herkes…») «Наконец один раз … он посватался за Хатиджей». Особенно ярко дефинитивное значение аффикса — (s)l проявляется при именах bura, ş ura, ora, nere — в формах burası, ş urası, orası, neresi; вторые формы этих слов отличаются от первых грамматической определенностью: слова, например, bura и burası различаются по значению только тем, что перевод имеет неопределенный, а второе — определенный артикль: Bura adamları ç alı ş kan olur — Здешние люди трудолюбивы, buraları da gö rmü ş olduk — в результате мы повидали и здешние места[4].






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.