Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! General Characteristic of the INFINITIVE
double nature = verb features + noun features 1. The infinitive is the non-finite form of the verb which names a process in a most general way. 2. It is the initial form of the verb and its special marker is the particle “to”. This particle is usually closely connected with the stem of the verb but sometimes an adverb or another particle can be used between them to emphasize the meaning of the verb. In this case it is called a split infinitive, e.g. · The secretary was asked to urgently type the report. – Секретаря попросили срочно напечатать отчет. / Секретаря попросили терміново надрукувати звіт. · It was to be necessarily done. – Это обязательно нужно было сделать. / Це обов'язково потрібно було зробити. 3. There are cases when the infinitive is used without the particle “to” and then it is called “bare infinitive”, e.g. The teacher saw one of the students cheat at the exam. – Учитель видел, как один из студентов списал на экзамене. / Учитель бачив, як один зі студентів списав на іспиті. 4. Bare infinitive is used in the following cases: a) after auxiliary verbs in some forms of simple verbal predicates, e.g. · Lisa doesn’t like going to big parties. · The tourists will go sightseeing if the weather gets better. b) after modal verbs can, may, must, should, would, need, dare, shall, will, e.g. · If you cannot have the best, make the best of what you have. · Shall I bring you a glass of water? · How dare you speak with me in such a tone? c) after some verbs in the infinitive construction ‘Complex Object’, e.g. · Everyone who was in the house at that time heard Lady Gordon sing in the garden. – Все, кто был в доме в то время, слышали, как Леди Гордон пела в саду. / Усі, хто був у домі в той час, чули, як Леді Гордон співала в саду. · Don’t let the boy eat sweets before dinner. – Не позволяйте мальчику есть конфеты перед обедом. / Не дозволяйте хлопчикові їсти цукерки перед обідом. · What made you change your mind? – Что заставило вас изменить свое решение? / Що змусило вас змінити своє рішення? · I will not have you keep the dog in the house! – Я не допущу, чтобы вы держали собаку дома. / Я не дозволю, щоб ви тримали собаку вдома. d) after the question word ‘why’ in negative and negative-interrogative sentences, e.g. · Why stay at home in such wonderful weather? – Зачем сидеть дома в такую чудесную погоду? / Навіщо сидіти вдома в таку чудову погоду? · Why not do it together, it’s hard work. – Почему бы не сделать это вместе, это тяжелая работа. / Чому б не зробити це разом, це нелегка справа. e) after the expressions had better, would rather, would sooner, cannot but, nothingbut, e.g. · You had better go to the garden and have some rest. – Ты бы лучше пошла в сад и немного отдохнула. / Ти б краще пішла в сад і трохи відпочила. · I would rather not meet him alone, he frightens me. – Я бы лучше не встречалась с ним одна, он меня пугает. / Я б краще не зустрічалася з ним сама, він мене лякає. · I would sooner remain a spinster than marry this disgusting man! – Я скорее останусь старой девой, чем выйду замуж за этого отвратительного человека! / Я скоріше залишуся старою дівою, ніж вийду заміж за цю огидну людину! · I cannot but smile every time I see this cute baby. – Каждый раз, когда я вижу этого забавного малыша, я не могу не улыбнуться. / Щораз, коли я бачу цього кумедного малюка, я не можу не посміхнутися. · There was nothing left for the family but watch their house burning down. – Семье ничего не оставалось делать, как наблюдать, как догорает их дом. / Родині нічого не залишалося робити, як спостерігати, як догоряє їхній будинок. NOTE: Expressions had better and would rather areoften contracted to ‘d’, which sometimes can be confusing. Special care should be taken in questions and tags, e.g. I’d better keep silence, hadn’t I? = Мне бы лучше помолчать, да? / Мені б краще помовчати, так? Would you rather go to the beach or play tennis? = Ты бы лучше пошел на пляж или поиграл в теннис? / Ти б краще пішов на пляж або пограв у теніс?
|