Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Как продвинуть сайт на первые места?
    Вы создали или только планируете создать свой сайт, но не знаете, как продвигать? Продвижение сайта – это не просто процесс, а целый комплекс мероприятий, направленных на увеличение его посещаемости и повышение его позиций в поисковых системах.
    Ускорение продвижения
    Если вам трудно попасть на первые места в поиске самостоятельно, попробуйте технологию Буст, она ускоряет продвижение в десятки раз, а первые результаты появляются уже в течение первых 7 дней. Если ни один запрос у вас не продвинется в Топ10 за месяц, то в SeoHammer за бустер вернут деньги.
  • Indefinite Continuous Perfect Non-Perfect Active Passive






     

     

    GRAMMATICAL CATEGORIES OF GERUND

    Correlation Voice
      Active Passive
    Non-Perfect (Common / Simple) I remember taking my sister to the theatre for the first time. = Я помню, как повел свою сестру в театр в первый раз. / Я пам'ятаю, як уперше повів свою сестру в театр. I remember being taken to the theatre by my parents for the first time. = Я помню, как меня повели в театр в первый раз. / Я пам'ятаю, як мене уперше повели в театр.
      Perfect Ted entered without having knocked at the door. = Тед вошел, не постучав в дверь. / Тед увійшов, не постукавши у двері.   The door opened without having been knocked on. = Дверь отворилась, без стука. (т.е. без того, чтобы в нее постучали.) / Двері відчинилися, без стуку. (= без того, щоб у неї постукали.)

    GRAMMATICAL CATEGORIES OF PARTICIPLE I

    Correlation / Voice Active Passive
    Non-Perfect · Addle spent a lot of time writing letters to her friends. = = Адель проводила много времени, переписываясь с друзьями. / Адель проводила багато часу, листуючись із друзями. · Translating from English into Russian, the translator should know both languages very well. = Переводя с английского на украинский, переводчик должен знать оба языка очень хорошо. / Перекладаючи з англійської на українську, перекладач повинен знати обидві мови дуже добре. · Being written in pencil the letter was difficult to read. = Написанное карандашом, письмо было трудно читать./ Написаний олівцем, лист було важко читати. · Being translated into many languages, this novel is known in many countries of the world. = Переведенный на многие языки, этот роман хорошо известен во многих странах мира. / Перекладений на багато мов, цей роман добре відомий у багатьох країнах миру.
    Perfect · Having written the letter, Adel dressed and went to the post office. = Написав письмо, Адель оделась и пошла на почту. / Написавши листа, Адель одяглася й пішла на пошту. · Having translated the novel into English, the translator took it to the editor. = Переведя роман на английский язык, переводчик отнес его редактору. / Переклавши роман на англійську мову, перекладач відніс його редактору. · Having been written in haste, Adel’s letter had many mistakes. = Написанное в спешке, письмо Адель содержало много ошибок. / Написаний поспіхом, лист Адель мав багато помилок. · Having been translated many years ago, the novel is unlikely to be published in this version. = Переведенный много лет назад, этот роман вряд ли будет опубликован в этой версии. / Перекладений багато років тому, цей роман навряд чи буде опублікований у цій версії.





    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.