Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! III. Структурные особенности
Для того чтобы практически овладеть иностранным языком, необходимо усвоить те особенности его структуры, которые отличают его от русского языка. Особое внимание нужно обратить на порядок слов в английском предложении и его построение. В английском языке существует твердый порядок слов в предложении: каждый член предложения имеет свое определенное место. В повествовательном предложении порядок слов будет следующим: подлежащее, сказуемое, дополнение (косвенное, прямое), обстоятельство. Например: The waiter puts the menu on the table. Если сказуемое состоит из двух частей, то они, как правило, стоят рядом. Например: Many rivers, lakes and territories are polluted. I have read the book. Иногда части составного сказуемого могут быть отделены друг от друга другими словами, например: I have not got any questions. В вопросительном предложении сказуемое может стоять на первом месте или после вопросительного слова, например: Is he a student? What is this text about? В вопросительном предложении со сложным сказуемым составные части его могут быть отделены друг от друга, например: What has he got? Where was this book printed? В побудительном предложении сказуемое всегда стоит на первом месте, например: Take the menu, please. Have a cup of tea, please. Read the text! В придаточном предложении сказуемое стоит на своем обычном месте, например: I shall do the room before I leave for the institute. If the weather is fine, we shall go to the lake. Сказуемое стоит в конце предложения в некоторых косвенных вопросах, например: She inquires of him where Mrs. Brown lives. При переводе с английского языка на русский язык необходимо учитывать все перечисленные структурные особенности и сохранять точность в передаче содержания, выбирать в русском языке такие формы, которые соответствуют нормам русского литературного языка, например: Ann says
that they will be having dinner in some minutes. – Энн говорит, что они будут обедать через несколько минут. Неправильно было бы сказать – Энн говорит, что они через несколько минут будут иметь обед.
Подготовка к зачетам и экзаменам
В процессе подготовки к зачетам рекомендуется: а) просмотреть материалы отрецензированных контрольных работ; б) повторить материал для устных упражнений.
Выполнение и оформление контрольных работ
1.Студент должен выполнить одну контрольную работу по английскому языку на каждом курсе. 2. Каждая контрольная работа в данном пособии представлена в 4-х вариантах, студент должен выполнить один из них. Все остальные варианты можно использовать в качестве дополнительного материала для лучшей подготовки к зачету. 3. Письменные контрольные работы следует выполнять в отдельной тетради. На ней должны быть написаны: фамилия, инициалы, шифр, специальность, адрес студента, а так же номер контрольной работы. 4. Иностранный текст каждого задания нужно переписывать на левой странице тетради, а на правой странице давать его русский перевод. Каждый абзац текста должен начинаться с новой строки. Ниже дается образец расположения материала в контрольной работе. Поля Английский текст Русский текст Поля
5. Выполненные контрольные работы отправляются в колледж в установленные сроки для проверки и рецензирования. Разрешается досрочное выполнение контрольной работы. 6. Если контрольная работа выполнена не в соответствии с указаниями или не полностью, она возвращается студенту без проверки.
Исправление контрольной работы на основе рецензии
1. Получив проверенную рецензентом контрольную работу, следует внимательно прочитать рецензию, ознакомиться с замечаниями рецензента и проанализировать отмеченные в работе ошибки. 2. Руководствуясь указаниями рецензента, необходимо повторить материал, который усвоен недостаточно: перечитать тексты, повторить правила, исправить ошибки в переводе и упражнениях. Все предложения, в которых были найдены орфографические и грамматические ошибки или неточности, нужно исправить и переписать заново в конце контрольной работы. 3. Если рецензент потребует переделать в работе тот или иной раздел или выполнить задание повторно, необходимо сделать это и без задержки выслать для рецензии переделанную или повторно выполненную работу. Следует обязательно приложить и ту работу, в которой рецензент делал исправления.
|