Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






III. Структурные особенности






Для того чтобы практически овладеть иностранным языком, необходимо усвоить те особенности его структуры, которые отличают его от русского языка. Особое внимание нужно обратить на порядок слов в английском предложении и его построение.

В английском языке существует твердый порядок слов в предложении: каждый член предложения имеет свое определенное место.

В повествовательном предложении порядок слов будет следующим: подлежащее, сказуемое, дополнение (косвенное, прямое), обстоятельство. Например: The waiter puts the menu on the table.

Если сказуемое состоит из двух частей, то они, как правило, стоят рядом. Например: Many rivers, lakes and territories are polluted. I have read the book.

Иногда части составного сказуемого могут быть отделены друг от друга другими словами, например: I have not got any questions.

В вопросительном предложении сказуемое может стоять на первом месте или после вопросительного слова, например: Is he a student? What is this text about?

В вопросительном предложении со сложным сказуемым составные части его могут быть отделены друг от друга, например: What has he got? Where was this book printed?

В побудительном предложении сказуемое всегда стоит на первом месте, например: Take the menu, please. Have a cup of tea, please. Read the text!

В придаточном предложении сказуемое стоит на своем обычном месте, например: I shall do the room before I leave for the institute. If the weather is fine, we shall go to the lake.

Сказуемое стоит в конце предложения в некоторых косвенных вопросах, например: She inquires of him where Mrs. Brown lives.

При переводе с английского языка на русский язык необходимо учитывать все перечисленные структурные особенности и сохранять точность в передаче содержания, выбирать в русском языке такие формы, которые соответствуют нормам русского литературного языка, например: Ann says

 

that they will be having dinner in some minutes. – Энн говорит, что они будут обедать через несколько минут. Неправильно было бы сказать – Энн говорит, что они через несколько минут будут иметь обед.

 

 

Подготовка к зачетам и экзаменам

 

В процессе подготовки к зачетам рекомендуется: а) просмотреть материалы отрецензированных контрольных работ; б) повторить материал для устных упражнений.

 

 

Выполнение и оформление контрольных работ

 

1.Студент должен выполнить одну контрольную работу по английскому языку на каждом курсе.

2. Каждая контрольная работа в данном пособии представлена в 4-х вариантах, студент должен выполнить один из них.

Все остальные варианты можно использовать в качестве дополнительного материала для лучшей подготовки к зачету.

3. Письменные контрольные работы следует выполнять в отдельной тетради. На ней должны быть написаны: фамилия, инициалы, шифр, специальность, адрес студента, а так же номер контрольной работы.

4. Иностранный текст каждого задания нужно переписывать на левой странице тетради, а на правой странице давать его русский перевод. Каждый абзац текста должен начинаться с новой строки. Ниже дается образец расположения материала в контрольной работе.

Поля Английский текст Русский текст Поля

 

 

5. Выполненные контрольные работы отправляются в колледж в установленные сроки для проверки и рецензирования. Разрешается досрочное выполнение контрольной работы.

6. Если контрольная работа выполнена не в соответствии с указаниями или не полностью, она возвращается студенту без проверки.

 

Исправление контрольной работы на основе рецензии

 

1. Получив проверенную рецензентом контрольную работу, следует внимательно прочитать рецензию, ознакомиться с замечаниями рецензента и проанализировать отмеченные в работе ошибки.

2. Руководствуясь указаниями рецензента, необходимо повторить материал, который усвоен недостаточно: перечитать тексты, повторить правила, исправить ошибки в переводе и упражнениях. Все предложения, в которых были найдены орфографические и грамматические ошибки или неточности, нужно исправить и переписать заново в конце контрольной работы.

3. Если рецензент потребует переделать в работе тот или иной раздел или выполнить задание повторно, необходимо сделать это и без задержки выслать для рецензии переделанную или повторно выполненную работу. Следует обязательно приложить и ту работу, в которой рецензент делал исправления.

 

 







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.