Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 6. После долгого напряженного дня на своей работе Грегори Лейстред неимоверно устал




После долгого напряженного дня на своей работе Грегори Лейстред неимоверно устал. Возвращаясь домой, он хотел лишь упасть в постель и проспать оставшиеся до подъёма несколько часов. Но его сладким мечтам не суждено было сбыться, по крайней мере, сразу. В его кресле сидел Шерлок Холмс, его головная боль и спасение одновременно и отсутствующим взглядом таращился в экран выключенного телевизора.
— Ты убил кого-то и теперь от меня требуется скрыть труп? — деловито осведомился Грегори.
— Нет, — отозвался тот недоуменно, выныривая из размышлений. — Только совет.
Даже падая от усталости, он не терял чувства юмора, которого, по его мнению, Шерлок был лишен начисто. Оставив пальто на вешалке, Лейстред наведался на кухню, прихватил две бутылки пива из холодильника, вернулся в комнату и устроился на диване, без зазрения совести положив ноги на низкий кофейный столик.
— Пиво будешь? — просто предложил он.
Вся гамма оттенков от неприязни до брезгливости мелькнула на лице у детектива, выдавая его отношение к этому напитку в частности и предложению инспектора в целом.
— Не хочешь, твое дело, — он поставил запечатанную бутылку на стол и отпил пару глотков прямо из горлышка своей бутылки. — И что тебе от меня нужно в столь поздний час?
— Совет. Я впервые столкнулся с подобной ситуацией и не имею понятия, что мне делать дальше, — Шерлок слитным движением сложил руки в перчатках у лица и продолжил. — Я не желаю, чтобы мой человек искал встреч с другими людьми, в частностями с женщинами, в определенном романтичном смысле, — он мимолетно скривился. — Говоря мой человек, я, конечно же, имею в виду Джона. Мне нужны стратегии поведения, которые заставят его не искать иных встреч, кроме как со мной.
— Эй, потише, приятель, — Грегори поставил бутылку на стол, — не так быстро. Джон – твой… парень?
— Не знаю, — признался Шерлок после полуминутного обдумывания.
— Вам нужно для начала хотя бы с этим разобраться. Ты говорил с ним на эту тему? — осторожно спросил инспектор. — Про романтический смысл?
— Он мой человек! — рявкнул Шерлок так, что бывалый инспектор вздрогнул от неожиданности. — Он знает это, но он рисует женские руки и ходит на свидания с разными Джессиками! Это меня не устраивает! Ты должен знать, каково это!
— Почему я должен это знать?
— Потому что ты тоже дракон, ты был им.
Лейстред осторожно, стараясь не совершать резких движений, снял ноги со стола и полез во внутренний карман за телефоном. Он знал, что у Шерлока много заскоков, и иногда случаются обострения, так же он знал, что самостоятельно с этим не справится и кому в таком случае надо звонить. Даже разговора не надо, только один вызов.
— Я не спятил, — заверил Шерлок, потирая лицо ладонями, — я в порядке, звонить брату не обязательно. Ты и я, в прошлой жизни были драконами, Джон был моим человеком, он седлал и кормил меня, а сейчас мне нужен твой совет, что делать, чтобы он…
— …не тратил свое время на других. Ты наверняка все-таки спятил, но ты такой всегда, сколько мы знакомы. Ты боишься, что Джон тебя оставит. Это называется «отношения» и разобраться тут могут только те двое, кто в эти отношения вовлечены, ты понимаешь? Ни я, ни родственники, ни случайные прохожие помочь не смогут.
— Твои объяснения до оскорбительного понятны, — буркнул Шерлок, успокаиваясь.
— Смотри, — инспектор все-таки вытащил телефон, — я сейчас звоню Джону и говорю ему, чтобы он за тобой приехал, — Грег набрал номер. — Джон, тут у меня дома сидит Шерлок и несет какую-то чушь про драконов. Ты можешь приехать и забрать его?
Шерлок возмущенно фыркнул, Грегори выслушал ответ и повесил трубку.
— Он сейчас будет, подожди его немного, хорошо?
Шерлок послушно кивнул, вновь погружаясь в свои мысли, но не так глубоко, продолжая краем глаза следить за Лейстредом. Тот переоделся в домашнее, и, бурча под нос что-то невнятное и нелюбезное, отправился на кухню за ужином. Холмс уже успел убедиться, что ничего толкового у него на ужин не найти, что портило инспектору настроение сильнее, чем тяжелый и жутковато-неотрывный взгляд социопата.
К их обоюдному облегчению, Джон приехал быстро. Он и в самом деле был на дежурстве, чуткий нюх Шерлока уловил резкий и горький запах больницы и лекарств. Едва Джон переступил порог, Грегори утащил его на кухню. Двери и расстояние скрадывали звуки, но слова можно было уловить.
— Что еще за бред он несет? — серьезно спросил инспектор.
От короткого и низкого смешка доктора у подслушивающего Шерлока прокатились мурашки по рукам.
— Он говорит правду, — заверил Джон. — Я помню то время, когда он был драконом, а я его человеком. Мы встречались еще в прошлой жизни.
Лейстред издал непонятный звук, который Шерлок не смог классифицировать. Удивление? Смятение? Отрицание?
— Я больше на Бейкер-стрит ни ногой. Что вы употребляете, раз вас обоих так качественно накрывает? Дракон, подумать только. Он и меня назвал драконом, — возмутился он.
— Значит, и ты был драконом, просто этого еще не помнишь. Не торопись, придет время и память вернется.
— Ладно, — не стал спорить тот.
— А зачем вообще он пришел?
— Хотел мой совет, что сделать, чтобы ты не встречался с другими людьми.
— Не встречался в смысле…
— Именно.
Со стороны кухни послышался тяжелый вздох Джона, потом через полминуты и его шаги.
— Пойдем, Шерлок.
Холмс послушно встал и отправился к двери, демонстративно не замечая крайней степени изумления на лице инспектора. Его можно было понять: детектив-самоучка отличался вздорным характером и делал все наперекор. Удивление даже пересилило усталость, Грегори проводил их до двери и уже на самом пороге не выдержал.
— В самом же деле, парни! Вы думаете, о чем говорите?
— Грег, с тех пор мало что изменилось, — заверил его Джон, пропуская ухмыляющегося Шерлока вперед. Было это сказано таким тоном, что Лейстред сразу и прочно поверил, что все так и было, когда-то давно.
Самому же Шерлоку было не до переживаний инспектора, он обдумывал сложившуюся ситуацию. Лейстред сказал Джону, Джон знал, однако не сказал ни слова, ни когда они вышли из дома, ни когда они ехали в такси, как выяснилось, обратно в госпиталь. Джон знал, и не выказывал ни малейших эмоций, которые ему положено испытывать, только спокойствие и безмятежность. В противовес этому детектив сам себя накручивал, одновременно злясь, что воспринимает его спокойствие так остро. Никогда прежде и ни из-за какого другого человека он такого не испытывал и не желал в будущем снова через это пройти. Невозможность точно спрогнозировать реакции и действия отдельного человека, даже если так хорошо его знаешь. А еще и реакция его собственного тела: руки скручивало от легкого спазма, он до боли сжал пальцы, но это не помогло. Джон все его реакции прекрасно видел и ничего не делал, только практически довольно улыбался.
В госпитале их встретила взволнованная женщина, доктор Сойер, как значилось у нее на бейджике.
— Джон, что случилось? Тебе позвонили, и ты сорвался, как на пожар. Все нормально?
— Некоторые проблемы, — объяснил Джон. — Сара, знакомься, мой сосед Шерлок Холмс.
Сара поправила прядь волос, и Шерлок мгновенно узнал эти руки, пальцы, суставы и форму ногтей – именно ее руки рисовал Джон.
— Очень приятно.
— А мне не очень, — нелюбезно ответил Шерлок. — Он не только мой сосед, но и личный врач, — гордо вздернув подбородок, он прошел мимо них, старательно не замечая опешивших лиц.
Джон нагнал его через несколько шагов и за руку потянул в комнату, оказавшуюся ординаторской, пустой в столь поздний час. Скинул куртку и надел врачебный халат, стоя спиной к детективу. Ему же это совершенно не понравилось.
— Почему ты привез меня сюда? Нам нужно домой.
— Для начала объясни, что ты творишь. Заявляешься к инспектору, потом грубишь Саре и что-то еще требуешь от меня?
— Я хочу, чтобы все было по-старому, как в прошлый раз, — оповестил Шерлок, усаживаясь на низкий и не слишком удобный диван у стены.
— Как в прошлый раз не получится, — вздохнул Джон, последовав за ним и остановившись рядом. — Слишком многое изменилось. Ты стал человеком, да и я… тогда я был хилым неудачником, сейчас же смог добиться в жизни намного большего. Я был на войне, она беспощадна к людям.
— Все равно, ты мой человек, ты должен быть только со мной, — гнул свою линию Шерлок.
Джон тяжело вздохнул и устало потер глаза. Сегодня у него был тяжелый день и последнее, чего ему сейчас хотелось – невразумительное упрямство его друга. Его дракона, как бы удивительно это ни казалось.
— Ты человек, — повторил он, — а между двумя людьми это называется отношениями, а в них ты не заинтересован, ты сам мне об этом сказал!
— Я не знал, — выдавил из себя Шерлок, дополнительно этим расстроенный, — я тогда еще не помнил. Если ты считаешь это отношениями, то мы можем попробовать. Вступить в них, но я не знаю, что положено делать.
Он специально не смотрел на стоящего перед ним человека, но не смог не увидеть, как его лицо смягчилось.
— Ты же все равно никогда правилам не следуешь. Что ты хочешь сделать прямо сейчас?
— Обнять тебя? — предположил Шерлок, и неуверенность сделала его предположение вопросом.
Джон без колебаний шагнул вперед, и Шерлок, не вставая с дивана, обнял его, крепко стиснув и прижавшись лбом к животу.
— Так ты для этого весь этот фарс и затеял, — догадался Джон, опуская руки ему на плечи. — А тебе только и надо было прямо мне сказать.
— Что сказать? — спросил Шерлок, довольно потираясь лицом о свитер, тайком втягивая сладкий запах чужого тела.
— Это совсем просто. «Слушай, парень, ты мне нравишься, давай встречаться».
— И получил бы в лицо, ты же не гей.
— Любой другой получил бы, но не ты.
— Так полагаю, ты подразумеваешь, что у нас будет секс? — поинтересовался Шерлок.
— Думаю, да.
Детектив знал, что со словами у него плохо получается, поэтому он просто опустил свои руки со спины Джона на его задницу.
— О Господи, — пробормотал Джон.
Сочтя это за одобрение, Шерлок задрал уже надоевший ему свитер вместе с рубашкой и нырнул головой под одежду. Здесь запах был намного лучше и острее, а из-под ремня брюк ощутимо тянуло мускусом. Случайное прикосновение губами к голой коже породило наверху короткий выдох, полный удовольствия. Сам того не зная, Шерлок сделал все верно, это укрепило его уверенность в себе. Он же гений, в конце концов, и теперь приник губами к коже более целенаправленно.
— Шерлок, это мой пупок, — заявил Джон.
— Я знаю, не мешай, — невнятно пробормотал он из-под одежды.
Вспомнив, что так его Шерлок может и задохнуться, Джон торопливо поднял одежду. Его волосы, и так беспорядочно уложенные, растрепались еще больше, а в глазах загорелся знакомый огонек азарта и чего-то большего, от чего Джон почувствовал внутри щемящую нежность.
— Спешить не обязательно, — заверил он.
Шерлок прижался щекой к голой коже живота, по-прежнему крепко держась за его ноги, не отпуская. Горячее дыхание щекотало, но Джон даже не подумал отстраниться, наслаждаясь ощущением и видом слишком хорошо знакомой макушки в непосредственной близости от стратегически важного места. От этого можно сойти с ума, решил он несколько отстраненно, и даже предположил, что уже сошел.


Данная страница нарушает авторские права?





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.