Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Должность и обязанности






We acknowledge that you have been employed since July 8, 20__ (your “Hire Date”), initially as Secretary, subsequently as President. You will continue to report to the Board or to such other person as the Board designates from time to time. You will continue to well and faithfully perform all services and duties customarily associated with your position, together with such additional duties as may be assigned to you by the Board from time to time. Performance will be reviewed annually.

Настоящим мы признаем, что вы были наняты с 8 июля 201_ года (далее «Дата найма») первоначально как Секретарь, а впоследствии как Президент. Вы будете продолжать подчиняться Совету или лицу, назначенному Советом. Вы продолжите добросовестно выполнять все обязанности, обычно связанные с вашей должностью, а также дополнительные обязанности, которые могут периодически назначаться Советом. Эффективность исполнения обязанностей будет проверяться ежегодно.

As a member of Ltd ’s executive team, you will continue to be in a fiduciary position with the company. This position will continue to demand of you the highest level of trust, integrity, loyalty and confidence in your relationships with the company, its employees and other persons with whom you deal on Ltd ’s behalf. It is a condition of your continued employment that you continue to comply with all lawful and reasonable orders, and that you will continue to devote your best efforts and your full time, skill, labour and attention to carrying out your duties and to promoting the best interests of Ltd.

Как член команды руководителей Ltd вы продолжите находиться в положении доверенного лица компании. Это положение требует высочайшего уровня доверия, честности, лояльности и конфиденциальности в ваших отношениях с компанией, ее сотрудниками и другими лицами, с которыми вы взаимодействуете от имени Ltd. Условием вашего длительного найма является выполнение всех законных и разумных распоряжений, приложения всех усилий, посвящения всего времени, квалификации, труда и внимания выполнению ваших обязанностей и соблюдению интересов Ltd.

You must not during your employment with Ltd carry out any other work or be involved in any other business for yourself or any other person, firm or company (and whether for compensation or not,) without first obtaining written permission from the Board. This does not preclude you from any passive or personal investments that you may wish to hold, unless such investments are with a competitor of Ltd, in which case you are required to seek permission from the Board prior to making such investments.

В период работы в Ltd вы не должны выполнять никакую другую работу или участвовать в любом другом бизнесе, как собственном, так и принадлежащем любому другому лицу, фирме или компании (как за плату, так и бесплатно) без получения предварительного письменного разрешения Совета. Это не исключает вашего участия в пассивных или личных инвестициях, если такие инвестиции не связаны с конкурентом Ltd. В этом случае перед совершением подобных инвестиций вам потребуется запросить разрешение Совета.

Your place of work will continue to be Ltd ’s premises in __________.

Ваше рабочее место продолжит оставаться в помещениях Ltd в __________.

You may also be required to continue to undertake reasonable business travel on a temporary basis. Accordingly, you will be required to maintain an up-to-date passport at all times.

От вас также могут потребовать продолжать совершать обоснованные командировки на временной основе. Соответственно вы должны будете постоянно поддерживать свой паспорт в действительном состоянии.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.