Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Перевод российского отчета о движении денежных средств (форма 4) на английский Язык






Отчет о движении денежных средств Cash Flow Statement
Показатель Item
наименование Name
код Code
За отчетный период Year ended 31 December
За аналогичный период предыдущего года For the same period last year
   
Остаток денежных средств на начало отчетного года Cash at beginning of period
Движение денежных средств по текущей деятельности Cash flows from operating activities
средства, полученные от покупателей, заказчиков Cash receipts from clients
авансы полученные Advances received
прочие доходы Other earnings / [Other Income / Miscellaneous earnings]
Денежные средства, направленные: Cash paid:
на оплату приобретенных товаров, услуг, сырья и иных оборотных активов Cash paid to suppliers
на оплату труда Cash paid to employees
на выплату дивидендов, процентов Dividends and Interest paid
на расчеты по налогам и сборам Taxes, dues and fees paid
отчисления в государственные внебюджетные фонды Contributions [assessments / transfers / assignments] to state non-budgetary funds
на прочие расходы Miscellaneous Costs / [Other expenses]
Чистые денежные средства по текущей деятельности Net cash generated from operating activities
   
Движения денежных средств по инвестиционной деятельности: Cash flows from investing activities
Выручка от продажи объектов основных средств и иных внеоборотных активов Proceeds from sale of property, plant and equipment (PPE)
Выручка от продажи ценных бумаг и иных финасовых вложений Proceeds from sale of available-for-sale financial assets
Полученные дивиденды Dividends received
Полученные проценты Interest received
Поступления от погашения займов, предоставленных другим организациям Loan repayments received
Приобретение дочерних организаций Acquisition of subsidiary, net of cash acquired
Приобретение объектов основных средств, доходных вложений в материальные ценности и нематериальных активов Purchases of property, plant and equipment (PPE), income yielding investments into tangible assets, intangible assets
Приобретение ценных бумаг и иных финансовых вложений Purchases of available-for-sale financial assets
Займы, предоставленные другим организациям Loans granted
Чистые денежные средства от инвестиционной деятельности Net cash used in investing activities
   
Движение денежных средств по финансовой деятельности Cash flows from financing activities
Поступления от эмиссии акций и других долевых бумаг Proceeds from issuance of share capital
Поступления от займов и кредитов, предоставленных другими организациями Proceeds from borrowings
Прочие поступления Miscellaneous income / [Other receipts]
Погашение займов и кредитов (без процентов) Repayments of borrowings (excl. interest)
Погашение обязательств по финансовой аренде Payments of finance lease liabilities
Чистые денежные средства от финансовой деятельности Net cash used in financing activities
   
Чистое увеличение (уменьшение) денежных средств и их эквивалентов Net increase / (decrease) in cash (and bank overdrafts)
Остаток денежных средств на конец отчетного периода Cash (and bank overdrafts) at end of the period
Величина влияния изменений курса иностранной валюты по отношению к рублю Exchange gains/(losses) on cash and bank overdrafts

ПРИМЕЧАНИЕ. Через слеш в квадратных скобках “/[ ]” даны альтернативные варианты перевода.

 

МСФО: БУХГАЛТЕРСКИЙ БАЛАНС НА АНГЛИЙСКОМ С ПЕРЕВОДОМ (ПРИМЕР)

Consolidated balance sheet Консолидированный бухгалтерский баланс
    As at 31 December На 31 декабря
  Note (№ примеч.)    
ASSETS   АКТИВЫ
Non-current assets   Внеоборотные активы
Property, plant and equipment   Основные средства
Intangible assets   Нематериальные активы
Investments in associates   Инвестиции в ассоциированные компании
Deferred income tax assets   Отложенные налоговые активы
Available-for-sale financial assets   Финансовые активы для продажи
Derivative financial instruments   Производные финансовые инструменты (деривативы)
Trade and other receivables   Дебиторская задолженность, связанная с основной деятельностью, и прочая дебиторская задолженность
    (Итого по разделу I)
Current assets   Оборотные активы
Inventories   Товарно-материальные запасы
Trade and other receivables   Дебиторская задолженность, связанная с основной деятельностью, и прочая дебиторская задолженность
Available-for-sale financial assets   Финансовые активы для продажи
Derivative financial instruments   Производные финансовые инструменты (деривативы)
Other financial assets at fair value through profit or loss   Прочие финансовые активы, изменение справедливой (рыночной) стоимости которых, отражается на счете прибылей и убытков
Cash and cash equivalents   Денежные средства и их эквиваленты
    (Итого по разделу II)
Total assets   Итого активов
       
EQUITY   КАПИТАЛ
Capital and reserves attributable the Company’s equity holders   Собственный капитал и резервы, относимые на счет акционеров Компании
Share capital   Акционерный капитал
Other reserves   Прочие резервы
Retained earnings   Нераспределенная прибыль
    (Подитог по разделу III)
Minority interest   Доля меньшинства
Total equity   Итого капитала
 
LIABILITIES   ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Non-current liabilities   Долгосрочные обязательства
Borrowings   Кредиты и займы
Derivative financial instruments   Производные финансовые инструменты (деривативы)
Deferred income tax liabilities   Отложенные налоговые обязательства
Retirement benefit obligations   Обязательства по пенсионному обеспечению
Provisions for other liabilities and charges   Резервы предстоящих расходов и платежей
    (Итого по разделу IV)
Current liabilities   Краткосрочные обязательства
Trade and other payables   Кредиторская задолженность, связанная с основной деятельностью, и прочая кредиторская задолженность
Current income tax liabilities   Текущие обязательства по налогу на прибыль
Borrowings   Кредиты и займы
Derivative financial instruments   Производные финансовые инструменты (деривативы)
Provisions for other liabilities and charges   Резервы предстоящих расходов и платежей
    (Итого по разделу V)
Total liabilities   Итого обязательств
Total equity and liabilities   Итого капитала и обязательств
         

The notes on pages Х to Х are an integral part of these consolidated financial statements.
Примечания на страницах Х – Х составляют неотъемлемую часть настоящей консолидированной финансовой отчетности.

 

МСФО: ОТЧЕТ О ПРИБЫЛЯХ И УБЫТКАХ НА АНГЛИЙСКОМ С ПЕРЕВОДОМ (ПРИМЕР)

Consolidated income statement Консолидированный отчет о прибылях и убытках
    Year ended 31 December Год, заканчивающийся 31 декабря
  Note (№ примеч.)    
Sales   Выручка
Cost of goods sold (COGS)   Себестоимость проданной продукции
Gross profit   Валовая прибыль
Selling and marketing costs   Расходы по сбыту продукции
Administrative expenses   Административные расходы
Other gains – net   Прочие доходы – нетто
Operating profit   Операционная прибыль
Finance costs – net   Финансовые расходы – нетто
Share of (loss)/profit of associates   Доля в (убытке)/прибыли ассоциированных компаний
Profit before income tax   Прибыль до налогообложения
Income tax expense   Расходы по налогу на прибыль
Profit for the year   Прибыль за год
     
Attributable to:   Участие в прибыли:
Equity holders of the Company   – доля акционеров Компании
Minority interest   – доля меньшинства
     
Earnings per share for profit attributable to the equity holders of the Company during the year(expressed in € per share)   Прибыль на акцию, приходящаяся за год на долю акционеров Компании(в евро на акцию)
– basic   – базовая
– diluted   – разводненная

The notes on pages Х to Х are an integral part of these consolidated financial statements.
Примечания на страницах Х – Х составляют неотъемлемую часть настоящей консолидированной финансовой отчетности.
_____________________________
Напоминание российским составителям отчета:

· вычитаемые цифры заключаются в круглые скобки (ххххх)

· над показателями, являющимися суммами/разностями вышестоящих показателей (т.е. подитогами или итогами), проводится горизонтальная черта

 

 

МСФО: ОТЧЕТ ОБ ИЗМЕНЕНИЯХ КАПИТАЛА НА АНГЛИЙСКОМ С ПЕРЕВОДОМ (ПРИМЕР)

Перевод “шапки” отчета (2 – 7 столбцы)

Consolidated statement of changes in equity Консолидированный отчет об изменениях капитала
Note (№ прим.) Attributable to equity holders of the Company Относимые на счет акционеров Компании    
Share capital Акц-й капитал Other reserves Прочие резервы Retained earnings Нераспр. прибыль Minority Interest Доля меньш. Total equity Итого кап-ла
           

Перевод строк отчета (1-й столбец)

Balance at 1 January 2003 Остаток на 1 января 2003 г.
Fair value gains, net of tax: Прибыль от изменения справедливой стоимости, за вычетом налогов:
– land and buildings – земля и здания
– available-for-sale financial assets – финансовые активы для продажи
Depreciation transfer, land and buildings Перенос резерва переоценки земли и зданий в части их амортизации
Cash flow hedges, net of tax Хеджирование денежных потоков, за вычетом налогов
Net investment hedge Хеджирование нетто-инвестиций
Currency translation differences Курсовые разницы от пересчета валют
Net income/(expense) recognised directly in equity Чистый доход/(убыток), отнесенный на капитал
Profit for the year Прибыль за год
Total recognised income for 2003 Итого прибылей за 2003 г.
   
Employees share option scheme: Программа опционов на акции для сотрудников:
– value of employee services – оплата персонала
– proceeds from shares issued – увеличение капитала при эмиссии акций
Dividend relating to 2002 Дивиденды за 2002 г.
   
Balance at 31 December 2003 Остаток на 31 декабря 2003 г.
   
Balance at 1 January 2004 Остаток на 1 января 2004 г.
Fair value gains, net of tax: Прибыль от изменения справедливой стоимости, за вычетом налогов:
– available-for-sale financial assets – финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи
Depreciation transfer, land and buildings Перенос резерва переоценки земли и зданий в части их амортизации
Cash flow hedges, net of tax Хеджирование денежных потоков, за вычетом налогов
Net investment hedge Хеджирование нетто-инвестиций
Currency translation differences Курсовые разницы от пересчета валют
Net income recognised directly in equity Чистый доход, отнесенный на капитал
Profit for the year Прибыль за год
Total recognised income for 2004 Итого прибылей за 2004 г.
   
Employee share option scheme: Программа опционов на акции для сотрудников:
– value of employee services – оплата персонала
– proceeds from shares issued – увеличение капитала при эмиссии акций
Issue of share capital – business combination Эмиссия акций – объединение бизнеса
Purchase of treasury shares Выкуп собственных акций
Convertible bond – equity component Конвертируемые облигации – компонент капитала
Dividend relating to 2003 Дивиденды за 2003 г.
Business combinations Объединение бизнеса
   
Balance at 31 December 2004 Остаток на 31 декабря 2004 г.

The notes on pages Х to ХХ are an integral part of these consolidated financial statements.
Примечания на стр. Х-ХХ составляют неотъемлемую часть настоящей консолидированной финансовой отчетности.

 

МСФО: ОТЧЕТ О ДВИЖЕНИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ НА АНГЛИЙСКОМ С ПЕРЕВОДОМ (ПРИМЕР)

Consolidated cash flow statement Консолидированный отчет о движении денежных средств
    Year ended 31 December Год, заканчивающийся 31 декабря
  Note (№ примеч.)    
Cash flows from operating activities   Движение денежных средств от операционной деятельности
Cash generated from operations   Денежные средства от операционной деятельности
Interest paid   Проценты уплаченные
Income tax paid   Налог на прибыль уплаченный
Net cash generated from operating activities   Чистые денежные средства от операционной деятельности
     
Cash flows from investing activities   Движение денежных средств от инвестиционной деятельности
Acquisition of subsidiary, net of cash acquired   Приобретение дочерней компании (за вычетом денежных средств последней)
Purchases of property, plant and equipment (PPE)   Приобретение основных средств
Proceeds from sale of PPE   Поступления от продажи основных средств
Purchases of intangible assets   Приобретение нематериальных активов
Purchases of available-for-sale financial assets   Приобретение финансовых активов, имеющихся в наличии для продажи
Loans granted to related parties   Займы, выданные связанным сторонам
Loan repayments received from related parties   Погашение займов, выданных связанным сторонам
Interest received   Проценты полученные
Dividends received   Дивиденды полученные
Net cash used in investing activities   Чистые денежные средства, использованные в инвестиционной деятельности
     
Cash flows from financing activities   Движение денежных средств от финансовой деятельности
Proceeds from issuance of ordinary shares   Выпуск обыкновенных акций
Purchase of treasury shares   Выкуп собственных акций
Proceeds from issuance of convertible bond   Выпуск конвертируемых облигаций
Proceeds from issuance of redeemable preference shares   Выпуск погашаемых привилегированных акций
Proceeds from borrowings   Поступление займов
Repayments of borrowings   Погашение займов
Dividends paid to Company’s shareholders   Дивиденды, уплаченные акционерам Компании
Dividends paid to minority interests   Дивиденды, уплаченные миноритарным акционерам
Net cash used in financing activities   Чистые денежные средства, использованные в финансовой деятельности
     
Net (decrease)/increase in cash and bank overdrafts   Чистое (уменьшение)/увеличение денежных средств и банковских овердрафтов
Cash and bank overdrafts at beginning of the year   Денежные средства и банковские овердрафты на начало года
Exchange gains/(losses) on cash and bank overdrafts   Изменение денежных средств и банковских овердрафтов в части курсовой прибыли/(убытков)
Cash and bank overdrafts at end of the year   Денежные средства и банковские овердрафты на конец года

The notes on pages Х to ХХ are an integral part of these consolidated financial statements.
Примечания на страницах Х – ХХ составляют неотъемлемую часть настоящей консолидированной финансовой отчетности.

_____________________________

Напоминание российским составителям отчета:

· вычитаемые цифры (расходы, убытки) заключаются в круглые скобки (ххххх);

· над показателями, являющимися суммами/разностями вышестоящих показателей (т.е. подитогами или итогами), проводится горизонтальная черта. Дополнительно к этому, показатели, являющиеся итогом раздела, подчеркиваются.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.