Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Синонимия и антонимия фразеологизмов.
Близкие по значению фразеологизмы, отличающиеся его оттенками, входят в синонимичную парадигму. Ставить палки в колеса – перебегать дорогу. Противоположные по значению фразеологизмы входят в антонимическую парадигму. Одержать победу – потерпеть поражение, в двух шагах – куда Макар телят не гонял. По происхождению: Фразеологизмы, возникшие в русском языке или унаследованные им из более древнего языкового источника, называются исконно русскими. Помирать со смеху, кормить завтраками. Фразеологизмы, пришедшие в русский язык в качестве готовых воспроизводимых единиц из другого языка-источника, называются заимствованными. Око за око, агнец божий. По происхождения фразеологизмов: из латинского – alma mater, из немецкого – грубая сила, из мифологии – ахиллесова пята. Фразеологизмы в диахронном аспекте: С точки зрения активного и пассивного запаса лексики фразеологизмы делятся на: 1 – устаревшие: фразеологические историзмы и архаизмы. Забрить лоб, желтый дом. Историзмы – вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением выражаемого ими явления действительности. Статский советник, белый офицер, столбовой дворянин. Архаизмы - вышедшие из активного употребления в связи с вытеснением их другими устойчивыми сочетаниями слов или отдельными словами. Беречь как зеницу ока, бить баклуши. 2 – неологизмы. Жесткий диск, чиповая карта, посадить на иглу. С точки зрения стилистической окрашенности. Фразеологизмы, не имеющие эмоционально-экспрессивной окрашенности и употребляющиеся во всех стилях языка, называются нейтральными (межстилевыми). Пройти испытание, разведать обстановку, капля в море. Книжные фразеологизмы: игра судьбы, презренный металл, в мгновение ока. Разговорные фразеологизмы: плевать в потолок, остаться на бобах, перегибать палку. Просторечные фразеологизмы: снимать стружку, точить лясы, зашибать деньгу.
БИЛЕТ № 5. Словообразование. Морфемика. Типы морфем по месту в слове и функции. Деривация. Производная и производящая основы. Словообразовательная цепочка. Основные способы словообразования. Цели морфемного и словообразовательного анализа. Словообразование – раздел науки, изучающий словообразовательную систему языка // процесс образования новых слов в языке. Словообразование как раздел науки включает две составные части: морфемику и собственно словообразование. Морфемика – учение о значимых частях слова, т.е. учение о строении и структуре слова. Морфем а – кратчайшая смысловая единица членения слова.
|