Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Переход полнозначных слов в предлоги (препозиционализация).






Условия перехода полнозначных слов в предлоги:

- изменение категориального значения полнозначного слова в направлении развития и укрепления в нем значения релятивности. В предлоги могут переходить только такие полнозначные слова, в семантике которых элемент релятивности (то есть отношения чего-нибудь к чему-нибудь другому) уже заложен или при определенных условиях может развиться; это такие слова, как причина, цель, условие, время и др., самим лексическим значением указывающие на отношения причины, цели, условия, времени, которые выражаются образованными на их базе предлогами: по причине, с целью, в целях, при условии, с условием, во время и др. У других существительных элемент релятивности развивается на базе переносных значений: течение, сила; прямые их значения слишком далеки от лексических значений соответствующих предлогов: в течение года (значение времени), в силу разных обстоятельств (значение причины);

- преобразование лексических значений в направлении развития и укрепления элемента релятивности осуществляется в условиях необычных для данного слова смысловых и синтаксических связей. Ср.: В интересах ( в чем?) детей не было ничего необычного - В интересах дела (с какой целью?) следовало поступить иначе. Конструкция в интересах как предлог употребляется с20-х годов ХХ века, в сочетaнии с отглагольным существительным выражает целевое значение.

В предлоги переходят наречия, имена существительные, прилагательные, деепричастия, причем для многих собственно отыменных и адъективных предлогов промежуточной стадией такого перехода была ступень наречия, доказательством чего является наличие тройных рядов омонимичныx форм.

Ср: 1) Издали ведь все кажется или хуже, или лучше, но во всяком случае иначе, нежели вблизи (Гонч.) - окончив труд дневных работ, я часто о тебе мечтаю, бродя вблизи пустынных вод (Лерм.);

2) В следствие по делу включены новые данные - Пишу к вам из деревни, куда заехал вследствие печальныx обстоятельств (П.);

3) иду на встречу с писателем - Навстречу, грустно улыбаясь осунувшимся, легкомысленным и красивым лицом, шла его жена; Пенкаль прибавил шагу (А.Г.) - Стрелки рассыпались, выдвигаясь цепью навстречу неприятельскому арьергарду, откуда, словно приближающийся ливень, летела, рассыпаясь, пыльная линия ударяющихся все ближе и ближе пуль (A.r.);

4) Все относительно на этом свете, и нет в нем для человека такого положения, хуже которого не могло бы быть (М.Г.) - [Лиза] выпрыгнула (из шарабана). Прыжок был относительно счастливый, - она могла зацепиться за колесо (Л. Т.) - Я должна исполнить долг свой относительно наследников (А.Н.О.);

5) Она улыбнулась ему как бы поверх своей обиды, благодаря за то, что он вспомнил (Гр.) - В гостиной было прохладно, благодаря отворенной двери на балкон (С.-Щ.).

Непервообразныe отыменные предлоги находятся на разныx ступенях препозиционализации. Одни полностью утратили семантическую и парадигматическую связь с исходными именами, таковы предлоги ввиду, в виде, посредством, в силу, в течение, вследствие, насчет и др. Многие предлоги представляют собой синкретичные образования: выражая отношение, они одновременно содержат элемент предметного значения, сохраняют живые смысловые связи с соответствующими именами существительными. Их называют п р е д л о ж н ы м и с о ч е т а н и я м и и указывают признаки того, что эти






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.