Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Явление VIII. С ю з а н н а, г р а ф, к е р у б и н о за креслом.






 

 

С ю з а н н а, г р а ф, К е р у б и н о за креслом.

 

С ю з а н н а (заметив графа). Ах!.. (Подходит к креслу и

загораживает собой Керубино.)

Г р а ф (приближается к ней). Ты взволнована, Сюзон!

Разговариваешь сама с собой, сердечко твое, как видно, сильно

бьется... Впрочем, это понятно, сегодня у тебя особенный день.

С ю з а н н а (в смущении). Что вам угодно, ваше сиятельство?

Если б вас застали со мной...

Г р а ф. Я был бы в отчаянии, если б сюда кто-нибудь вошел, но

ведь ты же знаешь, что я к тебе неравнодушен. Базиль имел с

тобою разговор о моих чувствах. У меня остается буквально одна

секунда, чтобы рассказать тебе о моих намерениях. Слушай.

(Садится в кресло.)

С ю з а н н а (живо). Ничего не стану слушать.

Г р а ф (берет ее за руку). Только одно слово! Тебе известно,

что король назначил меня посланником в Лондон. Я беру с собой

Фигаро: я нашел для него прекрасную должность, а так как жена

обязана следовать за своим мужем...

С ю з а н н а. Ах, если б мне позволено было говорить!

Г р а ф (привлекает ее к себе). Говори, говори, милая, с

сегодняшнего же дня начинай проявлять ту власть, которую ты

будешь иметь надо мною всю жизнь.

С ю з а н н а (испуганно). Не надо мне никакой власти, ваше

сиятельство, не надо мне никакой власти. Оставьте меня, прошу

вас!

Г р а ф. Сначала скажи.

С ю з а н н а (сердито). Я уж теперь не помню, что хотела

сказать.

Г р а ф. Относительно обязанности жены.

С ю з а н н а. Aх, да! После того как вы, ваше сиятельство,

похитили себе жену у доктора и женились на ней по любви, вы

ради нее отменили это отвратительное право сеньора...

Г р а ф (весело). Которое так огорчало невест! Ах, Сюзетта, да

это же чудное право! Если б ты в сумерках пришла в сад

потолковать со мною о нем, то за это небольшое одолжение я бы

так тебя отблагодарил...

Б а з и л ь (за сценой). Его сиятельство не у себя.

Г р а ф (встает). Чей это голос?

С ю з а н н а. Вот несчастье!

Г р а ф. Выйди навстречу, а то как бы сюда не вошли.

С ю з а н н а (в смущении). А вы останетесь здесь?

Б а з и л ь (кричит за сценой). Его сиятельство был у графини

и ушел. Я сейчас посмотрю.

Г р а ф. А спрятаться некуда!.. Ага! За кресло!.. Неудобно...

Ну, уж ты выпроводи его поскорей.

 

Сюзанна пытается загородить ему дорогу, граф осторожным

движением отстраняет ее, она отступает и становится между ним и

маленьким пажом, но граф только успевает нагнуться, чтобы

спрятаться за кресло, как Керубино выбегает, в испуге

забирается с ногами в кресло и свертывается клубком. Сюзанна

покрывает Керубино платьем, которое она принесла, и становится

перед креслом.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.