Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Явление VIII. С ю з а н н а, г р а ф, к е р у б и н о за креслом.






     

     

    С ю з а н н а, г р а ф, К е р у б и н о за креслом.

     

    С ю з а н н а (заметив графа). Ах!.. (Подходит к креслу и

    загораживает собой Керубино.)

    Г р а ф (приближается к ней). Ты взволнована, Сюзон!

    Разговариваешь сама с собой, сердечко твое, как видно, сильно

    бьется... Впрочем, это понятно, сегодня у тебя особенный день.

    С ю з а н н а (в смущении). Что вам угодно, ваше сиятельство?

    Если б вас застали со мной...

    Г р а ф. Я был бы в отчаянии, если б сюда кто-нибудь вошел, но

    ведь ты же знаешь, что я к тебе неравнодушен. Базиль имел с

    тобою разговор о моих чувствах. У меня остается буквально одна

    секунда, чтобы рассказать тебе о моих намерениях. Слушай.

    (Садится в кресло.)

    С ю з а н н а (живо). Ничего не стану слушать.

    Г р а ф (берет ее за руку). Только одно слово! Тебе известно,

    что король назначил меня посланником в Лондон. Я беру с собой

    Фигаро: я нашел для него прекрасную должность, а так как жена

    обязана следовать за своим мужем...

    С ю з а н н а. Ах, если б мне позволено было говорить!

    Г р а ф (привлекает ее к себе). Говори, говори, милая, с

    сегодняшнего же дня начинай проявлять ту власть, которую ты

    будешь иметь надо мною всю жизнь.

    С ю з а н н а (испуганно). Не надо мне никакой власти, ваше

    сиятельство, не надо мне никакой власти. Оставьте меня, прошу

    вас!

    Г р а ф. Сначала скажи.

    С ю з а н н а (сердито). Я уж теперь не помню, что хотела

    сказать.

    Г р а ф. Относительно обязанности жены.

    С ю з а н н а. Aх, да! После того как вы, ваше сиятельство,

    похитили себе жену у доктора и женились на ней по любви, вы

    ради нее отменили это отвратительное право сеньора...

    Г р а ф (весело). Которое так огорчало невест! Ах, Сюзетта, да

    это же чудное право! Если б ты в сумерках пришла в сад

    потолковать со мною о нем, то за это небольшое одолжение я бы

    так тебя отблагодарил...

    Б а з и л ь (за сценой). Его сиятельство не у себя.

    Г р а ф (встает). Чей это голос?

    С ю з а н н а. Вот несчастье!

    Г р а ф. Выйди навстречу, а то как бы сюда не вошли.

    С ю з а н н а (в смущении). А вы останетесь здесь?

    Б а з и л ь (кричит за сценой). Его сиятельство был у графини

    и ушел. Я сейчас посмотрю.

    Г р а ф. А спрятаться некуда!.. Ага! За кресло!.. Неудобно...

    Ну, уж ты выпроводи его поскорей.

     

    Сюзанна пытается загородить ему дорогу, граф осторожным

    движением отстраняет ее, она отступает и становится между ним и

    маленьким пажом, но граф только успевает нагнуться, чтобы

    спрятаться за кресло, как Керубино выбегает, в испуге

    забирается с ногами в кресло и свертывается клубком. Сюзанна

    покрывает Керубино платьем, которое она принесла, и становится

    перед креслом.

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.