Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Ф и г а р о, С ю з а н н а, г р а ф и н я, г р а ф, А н т о н и о.
А н т о н и о (под хмельком, держит в руках горшок с помятыми левкоями). Ваше сиятельство! Граф. Что? Антонио.(кричит)Ваше сиятельство! Г р а ф. Что тебе, Антонио! А н т о н и о. Да, прикажите, вы наконец, забрать решетками окна что выходят в сад. Из этих окон выбрасывают всякую всячину, а нынче и того лучше: целого мужчину выбросили. Г р а ф. (нервно)Из этих окон? (бежит к окнам). Вон там… С ю з а н н а (Сюзанна и графиня меняются местами). Выручай, Фигаро! Выручай! А н т о н и о. (упал на колени возле кресла)Ваше сиятельство, вы бы посмотрели, что они с моими левкоями сделали! Ф и г а р о. (подошел к Антонио)Антонио…Ой-ой-ой, фу, -фу, фу…Ваше сиятельство, с утра пьяный. А н т о н и о. (возмущенно) Ваше сиятельство, ничего подобного, это все еще остатки вчерашнего. Г р а ф (вскипев). Где этот мужчина? Ну, где, где? А н т о н и о. Где он? (все спрашивают)И я спрашиваю, где он? Г р а ф. Да, где? Фигаро. Ну, где он, я тебя спрашиваю? А н т о н и о. Вот и я про то же спрашиваю. Пусть мне его во что бы то ни стало поймают. Я ваш слуга, вы мне доверили ваш сад, туда упал человек, сами понимаете.., ваше сиятельство, тут задета моя честь. (пьет из лейки) Граф (подходит к графине, гневно) Моя честь! Ф и г а р о. Антонио. Ну, что же, так все и будем пить? А н т о н и о. (встает с колен) Перестань я пить, я же бешеный сделаюсь. Г р а ф и н я. (проходя мимо вправо)Антонио. Но пить без всякого повода... (подходит к Сюзанне, нюхает ношатырь) А н т о н и о. (подходит к графине)Сударыня, пить, когда никакой жажды нет, и во всякое время заниматься любовью – Граф. (подходит следом)Ч-ч..Антонио… Антонио…Вот этим и отличаемся мы, сударыня, от других животных. Г р а ф (в сердцах). Будешь отвечать, наконец, или я тебя вышвырну вон. (Фигаро пытается увести Антонио) А н т о н и о. (вырывается)Да разве ж я уйду, ваше сиятельство? (тычет себя в лоб). Ежели тут у вас так мало, что вы не дорожите добрым слугою, я ж не настолько глуп, чтобы прогнать доброго хозяина.(садится в кресло, Фигаро звонит в звонок) Г р а ф. (нервно)Фигаро! Фигаро! (садится на стул)Антонио! Ты говоришь, что в это окно выбросили мужчину? (Фигаро встает слева от кресла) А н т о н и о. (громко) Да вот, только что, в белой курточке, как он задал стрекача! Ваше сиятельство, я было за ним, да так лихо приладился вот этой рукой об решетку, что у меня вот этот палец ни туда ни сюда.(Показывает палец.) Г р а ф. (нетерпеливо)А н т о н и о. Ты бы мог узнать этого мужчину? А н т о н и о. Еще бы!.. Граф. Ну!... Антонио. Ежели б успел его разглядеть. Ф и г а р о. Из-за горшка с цветами устраивать такой шум! Что ты разорался-то здесь?.Сколько тебе за твой левкой, плакса? Ваше сиятельство, ради Бога, не трудитесь искать, потому что, это я выпрыгнул. Граф. Как это? А н т о н и о. " Сколько тебе, говорит, плакса"? Стало быть, вы раздались за это время: вы давеча были такой щупленький и куда меньше ростом! Ф и г а р о. Ну, понятно: когда прыгаешь, всегда немножечко поджимаешься... А н т о н и о. А мне сдается, прыгал …этот… тонкий, как петушья нога… Фигаро. Керубино! Антонио…паж! Фигаро.(возмущенно)Керубино! Вот-вот, он нарочно для этого прискакал на коне из Севильи, куда он, наверное, уже прибыл. А н т о н и о. Ну, нет, я не говорю, этого я не говорю: я не видел, чтобы выпрыгнул конь, тогда я прям бы так и сказал. Ф и г а р о. (поспешно)Ваше сиятельство, да это я был на женской половине, в белой курточке: господи, сегодня такая жара!.Ждал Сюзанетту, --вдруг слышу голос вашего сиятельства, невероятный шум, и тут, я не знаю почему, на меня напал страх Граф. Испугался? Фигаро…из-за этой записки: тогда я от великого ума прямо, нимало не медля, прыгнул, прямо на клумбы и даже слегка ушиб… правую ногу. (Потирает левую ногу.) Граф.(с иронией) Правую? (поправляет, показывая на правую ногу, расходятся Фигаро влево, граф вправо) А н т о н и о.(встает)А… раз это были вы, стало быть вам я и должен отдать клочок бумажки, который выпал у вас из курточки, (ищет по карманам) когда вы падали. (достает бумагу) Фигаро. Да, дай сюда! (подбегает к Антонио) Г р а ф (выхватывает у него из рук бумагу). (Развертывает бумагу и вновь складывает.) Ф и г а р о (в сторону). Попался. (делает круг, подходит на слова графа) Г р а ф (Фигаро). Надеюсь, что вы, были не настолько испуганы, чтобы забыть, (графиня подходит к графу, пытаясь рассмотреть, что за бумага) что это за бумажка, как это она вдруг у вас оказалась? (садится в кресло, за ним втает Антонио) Ф и г а р о. У меня? (в замешательстве роется у себя в карманах и вытаскивает оттуда разные бумаги). Разумеется, не забыл...это… Г р а ф и н я (тихо Сюзанне). Боже мой, Сюзон, это приказ! (Сюзанна проходит мимо сзади влево) Граф.(раздраженно) Что это? Это что? Фигаро… Вы знаете, у меня их так много! На каждую приходится отвечать... (Вытаскивает из кармана, бумаги падают на пол. Просматривает одну из бумаг.) Это что? А, это письмо от Марселины, на четырех страницах: кстати чудное письмецо!..Да, вот здесь она пишет: «Родной…» Граф. Может в следующий раз… Фигаро. А в следующий раз…Пожалуйста, вот здесь еще была опись…о…выронил письмо этого бедняги-браконьера, которого посадили в тюрьму?.. Нет, вот оно...(мнет письмо и уходит влево) Это вас не интересует … (садится на кушетку) С ю з а н н а (спрятавшись за альков). Это приказ Керубино. (перебегает к графине за спиной графа и Антонио) Г р а ф (встает и идет к Фигаро). Ну-с, так как же, мастер по части уверток, не можете вспомнить? А н т о н и о (подходит к Фигаро слева). Его сиятельство спрашивает, не можете вспомнить. Ф и г а р о (отталкивает его). Что же это, всякая дрянь будет тут бурчать у меня под носом! Г р а ф. Память вам не подсказывает, что бы это могло быть? Ф и г а р о. Все! (встает) Граф. Что все? Фигаро. Это приказ …(уходит влево), приказ о назначении бедного нашего мальчугана: он мне его дал, а я забыл вернуть. Графиня. А он уехал. Фигаро. Уехал….Что же он будет делать без приказа…? Надо скорей бежать. (пытается убежать, Антонио его перехватывает у двери) Г р а ф. (гневно)Стоп! Стоп! Зачем? Ну, зачем он вам его передал? Ф и г а р о (в замешательстве). Он говорил... он говорил, что там еще чего-то недостает. Граф. Чего там недостает? Фигаро. Там чего-то не достает. Граф. (берет за шкирку Фигаро, толкает в кресло) Чего? Когда там все, что нужно. Фигаро (тихо в сторону Сюзанны) Чего там не достает? Чего? Г р а ф и н я (тихо Сюзанне). Печати. С ю з а н н а (целуя Фигаро). Печати. Г р а ф (взглянув на бумагу). Здесь больше ничего не требуется. Ф и г а р о. (восторженно)А! Г р а ф (с Антонио садятся на кушетку). Что же вы молчите? А? Фигаро. Дело в том, что там... недостает самой малости. Ну, просто говорит, что …без этого, говорит, нельзя, говорит… Г р а ф. (встает, подходит к Фигаро)Без чего… нельзя? Ф и г а р о.(встает, подходит к графу) Без печати с вашим гербом, нельзя. Впрочем, может быть, это и не нужно.(кланяется) Г р а ф (идет к авансцене, за ним Фигаро, развертывает бумагу, смотрит, и в бешенстве). В этом доме, мне истины уже никогда не добиться! (В порыве досады направляется к выходу.) Ф и г а р о (удерживает его, с Сюзанной падают на колени).Ваше сиятельство, Вы что же уходите, не отдав никаких распоряжений насчет моей свадьбы? Графиня. Ваше сиятельство! Фигаро и Сюзанна. Ваше сиятельство!
|