Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






EXERCISES. I. Fill in the blanks with the required prepositions wherenecessary:






 

I. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:

1. Please supply my vessel... 300 tons... fuel oil. 2. The quality is subject... our preliminary approval. 3. Please make arrangements... shipchandlers... supplying our ship... provi­sions. 4. The victuals should be... good quality and supplied... reasonable prices. 5. Kindly order... our ship the following sto­res. 6. We have... board several cases... Electrical Equipment consigned... your firm. 7. These cases are shipped... Bill of Lading No. 3782. 8. Please communicate... Consignees to arrange the unloading... the extra-weights. 9.... compliance... the terms of the Charter Party these expenses must be paid... your firm and... your own account. 10. I wish to inform you that my vessel is... demurrage... 5.00 p. m. today. 11. The goods were to be delivered... payment ... £ 275.00. 12.... the circum­stances I have to stop unloading your cargo.

 

III. Translate into English:

1. Прошу снабдить мое судно 220 т пресной воды.

2. Прошу договориться о снабжении моего судна бункерным топливом.

3. Жидкое топливо должно быть доставлено на судно в понедельник.

4. Прошу договориться с шипчандлером о снабжении моего судна провизией.

5. Провизия должна быть хорошего качества и по умеренным ценам.

6. Прошу Васзаказать для нас запчасти.

7. Настоящим сообщаю, что груз по коносаменту № 27293 от 2 февраля с. г., не востребованный Вами в срок, складирован в пакгауз порта.

8. Ящики за №№ 3724г 3729, 3746 представляют собой тяжеловесы. Каждый ящик весит более 3 т.

9. В соответствии с условиями Чартер-партии тяжеловесы должны разгружаться средствами получателя груза.

 

10. Прошу уведомить фирму Уайт и Ко. в Лондоне о прибытии груза, адресованного на имя этой фирмы.

11. Настоящим сообщаю, что мое судно находится на простое.

12. Вышеупомянутый груз подлежит выгрузке 5-го числа с. м.

13. Фрахт должен быть оплачен к 5-му числу с. м.

14. Сумма фрахта должна быть выплачена нашему агенту здесь, фирме Гарри Кросс и Ко.

15. По прибытии в порт просим телеграфировать номер Вашего причала.

16. Мы вынуждены будем приостановить погрузку завтра в 7 ч вечера.

17. Мы имеем еще достаточно груза, чтобы использовать право задержания груза в связи с неуплатой фрахта.

18. В соответствии с Вашими указаниями мы выгрузили груз по коносаменту № 2742 на склады порта.

19. Нам сообщают, что остаток груза будет доставлен к 17-му числу см.

 

20. В дополнение к нашему письму от 30-го числа прошлого месяца просим выдать груз фирме Уайт и Ко. в Лондоне.

21. При данных обстоятельствах Вы будете нести ответственность за простой судна.

22. Фрахт в сумме £ 400.00 нам еще не оплачен, что просим себе заметить.

 

 

IV. Translate the fallowing business letters into English:

1. г. Гулль, 10 декабря 20... г.

Фирме Джонсон и сыновья, Судовые агенты,

Хэйвен-стрит, д. 17,

г. Г улль.

Прошу снабдить мое судно продуктами согласно прилагаемому списку.

Капитан т/х «Енисей»

 

2. г.Гулль, 10декабря20 … г

Фирме Джонсон и сыновья, Судовые агенты,

Хэйвен-стрит, д. 17,

г. Гулль.

Прошу приобрести для моего судна карты № 2457, 2459, 2468 и последнее издание лоции Бискайского залива, том II.

Капитан т/х «Енисей»

 

3. г. Марсель, 23 октября 20...г.


Фирме Пристли и Ко., Судовые агенты,

Рю дс Франс, д. 14,

г. Марсель.

Прошу обеспечить мое судно дизельным топливом в количестве 400 т и пресной водой в количестве 200 т с поставкой в среду, 27 ок­тября, с 8 час. утра.

Капитан т/х «Адмирал Ушаков»

 

4. г. Бордо, 17 декабря 20.. г.

Фирме Петье и Ко,, Судовые агенты,

Рю де Конкорд, д. 5,

г. Бордо.

Настоящим сообщаю, что сталийное время для погрузки груза
по чартер-партии от 1 декабря с. г. истекло сего числа и что мое
судно находится на простое.

Капитан т/х «Лермонтов»

 

5. г. Стокгольм, 3 декабря 20…

Фирме Ян сен и Ко., Судовые агенты,

Сентрал гатан, д, 3,

г. Стокгольм.

Относительно: 300 ящи ков с/x оборудования, по коносаменту № 3729 от 15 ноября 20…

на т/х «Ленинград»

Так как Вы не заплатили еще суммы фрахта £ 300.00, причитающейся по вышеуказанным коносаментам, я вынужден приостановить выгрузку этого груза до тех пор, пока уплата не будет полностью произведена.

Капитан т/х «Ленинград»

V. Compose the following letters in English:

1. Напишите агенту Гарри Кросс и Ко. в Лондоне письмо с
просьбой обеспечить судно «Находка» дизельным топливом
50 т и пресной водой — 100 т.

Бункеровка должна быть закончена в субботу 17 апреля с. г.
15.00, так как судно имеет телеграфное распоряжение выйти
Лондона в Марсель вечером того же дня.

2. От имени капитана т/х «Чулым» напишите письмо вашему агенту в Калькутте, The Marine Transport Co., Ltd., no адресу 17 Palm Street, с просьбой поставить на судно 300 кг мяса говяжьего, 100 кг масла топленого, 10 мешков картофеля, 200 кг капусты, 100 кг помидор и 400 кг различных фруктов. Сообщите, что провизия должна быть хорошего качества и доставлена на судно не позже 4.00 ч дня 6 января 20... г.

3. Попросите вашего агента в Ливерпуле, фирму Watson & Co., 14 Union Street, заказать для вашего судна «Ленинский Комсомол» 20 шт, поршневых колец согласно образцу, 10 нар латунных флан­цев размером ¾ × ½, 20 шт. тройников диаметром l и 20 шт. угольников диаметром 1½ " с углом изгиба в 90°. Заказ должен быть выполнен не позже 7 октября с. г.

4. Напишите извещение фирме Джонсон и Ко. в Кардиффе об истечении с сего числа сталийного времени по погрузке и о том, что согласно чартер-партии от 17 августа с. г. фирма будет нестиответственность за простой судна в размере 40 фунтов стерлингов в день.

5. Напишите письмо фирме Джекобс и Сыновья, 15 Уолл-стрит,
Ливерпуль, что в связи с неуплатой фрахта в сумме фунтов стер-­
лингов 145.12 по коносаменту № 6217 вы вынуждены задержать груз до урегулирования вопроса. Сообщите, что в случае неуплаты до 20-го числа с. м. груз будет сдан на склады порта и фирма будет отвечать за расходы по хранению, равно как и за другие расходы и проценты (interest).

6. Сообщите фирме Браун и Ко. в Манчестере, что, поскольку каждое отдельное грузовое место по коносаменту № 1789, адресованному на имя этой фирмы, весит свыше 3 т, расходы по выгрузке таких тяжеловесов должны быть оплачены согласно чартер-пар­тии за счет получателя грузов.


 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.