Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Методические указания студентам. При самостоятельном переводе текста необходимо сначала найти личную глагольную форму (сказуемое), определить его лицо






 

При самостоятельном переводе текста необходимо сначала найти личную глагольную форму (сказуемое), определить его лицо, число, время, наклонение, залог; по словарю узнать его лексическое значение. После этого следует найти именительный падеж существительного (или слова, выполняющего его функцию). Эта форма, скорее всего, будет подлежащим. Нужно иметь в виду, что подлежащее или сказуемое иногда отсутствует. При дальнейшей работе с текстом необходимо, не обращая внимания на порядок слов в предложении, идти от известного к неизвестному (например, если имеется глагол со значением «дарить», будет нелишним поискать винительный и дательный падежи). Форма при переводе первична. Недопустимо угадывать перевод, зная значение отдельных слов. Работа с текстом может считаться завершенной, если установлены связи между всеми словами в предложении (кроме самостоятельного аблатива). Предложения следует прочитывать вслух, добиваясь безошибочного чтения. У всех изменяемых частей речи нужно определять их категории. Желательно сделать таблицы с парадигмами склонений и спряжений, которыми активно пользоваться. При не обнаружении, слова, встречающегося в тексте, в словаре в конце учебника, следует пользоваться словарем Дворецкого, имеющемся в библиотеке ПГУ.

Предложения для самостоятельного перевода содержатся в «Методическом материале для студентов факультета современных иностранных языков и литератур» «Латинский язык» (Пермь, 2007). При выполнении самостоятельной работы желательно также использовать студенческие рабочие тетради.

Самостоятельная работа призвана закрепить пройденный материал на примерах, встречающихся в текстах. Каждая тема требует самостоятельной проработки и анализа изложенного преподавателем материала. Задания по самостоятельной работе представляют собой:

- подготовку к двум контрольным работам;

- проработку учебного материала (по конспектам и по учебникам) и подготовку ответов на вопросы к практическим занятиям;

- выполнение переводов с латинского на русский и с русского на латинский по каждой пройденной теме;

- чтение 21-го произведения античных авторов:

1. Гомер. Илиада, I, VI, XVIII, XXIV песни

2. Эсхил. Прометей прикованный

3. Эсхил. Агамемнон

4. Софокл. Царь Эдип

5. Еврипид. Медея

6. Еврипид. Вакханки

7. Аристофан. Облака

8. Аристофан. Лягушки

9. Геродот. История, IV книга

10. Платон. Апология Сократа

11. Платон. Кратил

12. Плавт. Хвастливый воин

13. Тит Ливий. От основания города, I книга

14. Катулл. Книга

15. Цицерон. Первая речь против Катилины

16. Цезарь. Записки о Галльской войне, I или IV книга

17. Вергилий. Энеида, II, IV, VI книги

18. Гораций. Оды, I книга

19. Овидий. Метаморфозы, I, VI, VIII, X книги

20. Апулей. Метаморфозы, III–VI, XI книги

21. Тертуллиан. Апологетик

 

1. Гомер. Илиада, I, VI, XVIII, XXIV песни

2. Эсхил. Прометей прикованный

3. Софокл. Царь Эдип

4. Еврипид. Вакханки

5. Аристофан. Лягушки

6. Геродот. История, IV книга

7. Платон. Апология Сократа

8. Платон. Кратил

9. Плавт. Хвастливый воин

10. Тит Ливий. От основания города, I книга

11. Катулл. Книга

12. Цицерон. Первая речь против Катилины

13. Цезарь. Записки о Галльской войне, I или IV книга

14. Вергилий. Энеида, II, IV, VI книги

15. Гораций. Оды, I книга

16. Овидий. Метаморфозы, I, VI, VIII, X книги

17. Апулей. Метаморфозы, III–VI, XI книги

18. Тертуллиан. Апологетик

 

Если среди оригинальных предложений, предназначенных для самостоятельной работы, встречаются высказывания римских авторов, желательно подготовить небольшое сообщение об этих авторах.

На каждом практическом занятии студент получает оценку при ответе на два вопроса по грамматике правильно переведенного им предложения из домашнего задания; если ошибок нет – «отлично», если одна ошибка – «хорошо», если две ошибки – «удовлетворительно»; отсутствие ответа или прогул – «неудовлетворительно»; при наличии справки «неуд» аннулируется; «неуды» и пропуски не отрабатываются; при неправильном переводе ставится «удовлетворительно», за неточный перевод ставится «хорошо», если нет ошибок в ответе на вопросы по грамматике. «Текущий контроль может включать в себя качественную и/или количественную системы оценок работы студента во время обучения. Допускается использование любой шкалы выбранных систем оценок - двухбалльной, традиционной четырехбалльной, многобалльной, рейтинговой и т.п.» [Положение о курсовых экзаменах и зачетах в ПГУ, п. № 10]. Среднегодовая оценка наряду со средней оценкой по второй и третьей контрольной работе учитывается на экзамене.

На первом занятии в течение первых 15 минут осуществляется входной контроль (15 вопросов: 8-9 правильных ответов – «удовлетворительно», 10-12 правильных ответов – «хорошо», 13-15 правильных ответов – «отлично»). Тесты прилагаются.

На последнем практическом занятии вместо проверки перевода предложения проводится тестирование (рубежный контроль: 20 вопросов: 10-12 правильных ответов – «удовлетворительно», 13-16 правильных ответов – «хорошо», 17-20 правильных ответов – «отлично». Тесты прилагаются. Самотестирование рекомендуется проходить по тестам, размещенным в модуле ДО по дисциплине. Тестирование (как и проверка перевода) осуществляется в течение первых 20-40 минут занятия.

Контроль остаточных знаний (15 вопросов: 8-9 правильных ответов – «удовлетворительно», 10-12 правильных ответов – «хорошо», 13-15 правильных ответов – «отлично»). Тесты прилагаются.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.