Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Schaufenster begucken», schlug ich vor.






Groß artig», sagte sie.

Wir schlenderten durch den Ort, bewunderten die acht Schaufenster der fü nf Geschä fte, fanden in dem neben der Post die toten Fliegen am schö nsten, und gaben dem neben der Schule, mit den zwö lf aufgereihten Schnapsflaschen, den Preis fü r die beste Dekoration.

 

Wir traten in die Kirche (мы вошли в церковь), die von auß en aussah (которая снаружи выглядела), als sei sie innen schö n (словно внутри она красивая). Aber sie war nur dunkel (а она была только темная), leer, mit sü ß lichen, frommen Bildern geschmü ckt (пустая, украшенная слащавыми, набожными картинами), und roch nach Moder und kaltem Weihrauch (пахло затхлостью и ладаном). Wir waren so respektlos (мы были настолько непочтительными), uns hinter einer der Sä ulen zu kü ssen (чтобы целоваться за одной из колонн). Es wurde aber auch Zeit! (но была уже пора!) Jemand hü stelte empö rt (кто-то возмущенно покашливал). Ein Weiblein, ganz in Schwarz (старушка, полностью в черном), das wir nicht gesehen hatten (которую мы не видели), kniete neben dem Beichtstuhl (встала на колени рядом с исповедальней) und warf uns Blicke zu (и бросала на нас взгляды), die wie vergiftete Pfeile waren (которые были, как отравленные стрелы; der Pfeil – стрела).

 

Wir traten in die Kirche, die von auß en aussah, als sei sie innen schö n. Aber sie war nur dunkel, leer, mit sü ß lichen, frommen Bildern geschmü ckt, und roch nach Moder und kaltem Weihrauch. Wir waren so respektlos, uns hinter einer der Sä ulen zu kü ssen. Es wurde aber auch Zeit! Jemand hü stelte empö rt. Ein Weiblein, ganz in Schwarz, das wir nicht gesehen hatten, kniete neben dem Beichtstuhl und warf uns Blicke zu, die wie vergiftete Pfeile waren.

 

Wir flohen, frö stelnd (мы спаслись бегством, замерзнув; fliehen – бежать, спасаться бегством), als wir in die Sonnenglut traten (когда мы вошли в солнечный жар), und fuhren zusammen (и вздрогнули; zusammenfahren), als uns in einer schmalen Gasse hinter der Kirche (когда нам в узком перекрестке за церковью) eine groß e schwarze Katze ü ber den Weg life (большая черная кошка перебежала дорогу).

«Nach rechts, was schlechts!» raunte Franziska (направо – все плохое! – прошептала Франциска).

«Von links, Glü ck bringts», widersprach ich (слева – приносит счастье, – возразил я). Aber so richtig lachen konnten wir beide nicht (но по-настоящему мы оба не могли смеяться). Die Zieroths saß en uns in den Knochen (Цироты сидели у нас в костях; der Knochen – кость).

 

Wir flohen, frö stelnd, als wir in die Sonnenglut traten, und fuhren zusammen, als uns in einer schmalen Gasse hinter der Kirche eine groß e schwarze Katze ü ber den Weg lief.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.