Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Слово и его значение






Принцип целостного восприятия художественного произве­дения не исключает необходимости самого пристального вни­мания к составляющим его элементам. Поскольку материалом всякого литературного произведения является язык, а основная единица языка — слово, необходимо остановиться на том, что такое слово и его значение.

В дальнейшем изложении под словом понимается основная единица языка, которая является формой существования по­нятия и выражением эмоции и отношения. Слово, как писал А. Мейе, «является результатом связи определенного значения с определенным комплексом звуков, допускающих определен­ное грамматическое употребление»1.

Слово в языке, как правило, полисемантично, т.е. представ­ляет собой множество лексико-семантических вариантов2. На этом основании акад. В.В. Виноградов рассматривает слово в язы­ке как систему (единство) форм и значений3.

Лексико-семантическим вариантом (Л С В) мы будем называть слово в одном из его значений, т.е. такой двусторонний языко-

вой знак, который является единством звучания и значения, со­храняя тождество лексического значения в пределах присущей ему парадигмы и синтаксических функций. Следует подчеркнуть, что, поскольку в языке не может быть формально не выражен­ных значений, всякое изменение лексического значения слова, т.е. каждый отдельный вариант его, находит себе выражение либо в особенностях его парадигмы, либо в особой синтакси­ческой или лексической валентности.

Под лексическим значением слова в дальнейшем понимает­ся реализация понятия, эмоции или отношения средствами язы­ковой системы. Поскольку в понятии отражается реальная действительность, значение слова соотнесено с внеязыковой ре­альностью, вместе с тем понятие не тождественно значению, поскольку последнее имеет лингвистическую природу и вклю­чает неконцептуальные компоненты: экспрессивные, эмоцио­нальные и другие коннотации.

Представляется весьма существенным разграничивать в языке структурное множество лексико-семантических вариантов сло­ва, которое можно также назвать семантической структурой слова, и отдельный лексико-семантический вариант, как он выражен в тексте в виде единства контекстуального лексичес­кого значения и той или иной грамматической формы.

Для того чтобы уяснить это, полезно показать различие меж­ду множеством и единством. Оно состоит прежде всего в раз­личном направлений абстракции. Действительно, в тексте мы наблюдаем лексико-семантический вариант. Значение его реа­лизуется не только составом и последовательностью морфем в слове, но и лексическими и грамматическими условиями кон­текста. Если мы обобщим свои наблюдения над словами в раз­ных контекстах применительно к общности звуковой формы, морфемного состава, принадлежности к одной и той же части речи и по наличию общих компонентов в значении, мы позна­ем целое исходя из наблюдений над элементами. Так мы полу­чим (абстрактное) структурное множество, элементы которого существуют в речевой действительности. С другой стороны, если в результате наблюдений реально существующих лексико-семантических вариантов мы выделим в них путем анализа со­ставляющие их элементы, направление абстракции идет от це­лого к части — реально существует и наблюдается целое как единство элементов. Итак, в случае множества реально наблю­даются элементы, и их объединение синтезирует целое, т.е. мно-

жество; в случае единства, наоборот, наблюдается целое, а пу­тем анализа находят его элементы.

Предложенное понимание слова далеко не является един­ственно возможным. Проблема определения слова и его харак­теристики считается одной из труднейших в современной на­уке. Сложность этой проблемы возникает из-за сложности са­мой природы слова, трудности разграничения слова и морфе­мы, с одной стороны, и слова и словосочетания, с другой, трудности разграничения омонимии и полисемии и т.д. Посколь­ку слово является единицей языка на всех уровнях, очень трудно дать такое определение слова, которое соответствовало бы од­новременно задачам фонетического, морфологического, лекси­ческого и синтаксического описания языка да к тому же под­ходило бы для языков разного строя.

Многочисленные существующие в литературе определения выработаны разными авторами применительно к тем конкрет­ным задачам, которые они себе ставили, и к тем языкам, над которыми они работали, и к той общей теории языка, которой они придерживались1.

Мы поступаем так же и из возможных толкований выбира­ем то, что соответствует задачам стилистического анализа тек­ста. Трудная задача определения границ слова для нас решает­ся так же, как в работах по машинному переводу. Поскольку при стилистическом анализе и обучении внимательному чтению читатель всегда имеет перед собой текст, то словом удобно счи­тать отрезок текста от пробела до пробела.

Как уже было сказано выше, каждый отдельный вариант находит себе выражение благодаря специфике своей лексичес­кой и грамматической валентности.

Под лексической валентностью понимается потенциальная сочетаемость с другими словами, лексическими группами или классами слов. Под морфологической валентностью — потенци­альная сочетаемость с морфемами словообразования и слово­изменения. Под синтаксической валентностью — способность за­нимать определенные позиции в тех или иных синтаксических структурах и вступать в синтаксические связи с теми или ины­ми классами слов. Реально в речи валентность проявляется в условиях контекста. Как правило, слово в речи, нередко даже в

художественной речи, употребляется только в одном из возмож­ных для него значений, и указания, которые исходят из кон­текста (лексического, синтаксического, а чаще всего комбини­рованного), позволяют понять, в каком именно. Если одно­временно реализуется не один вариант, а больше, то и в этом случае необходима ориентация на контекстуальные указания, поскольку все возможные варианты реализуются сравнительно редко.

В сознании носителей языка разные варианты одного слова связаны множеством ассоциаций, в художественной литерату­ре это богатство ассоциаций придает слову особую выразитель­ность и суггестивность.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.