Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Литературоведческая стилистика. Уровни анализа






Стилистику принято подразделять на лингвостилистику и ли­тературоведческую стилистику, причем существуют разные ва­рианты их объединения и первая может служить базой для второй. При разработке стилистики восприятия необходимы и та и другая. Они становятся двумя аспектами одной проблемы, и надо уметь не только видеть различие, но и единство между ними.

Лингвостилистика, основы которой были заложены Ш. Балли, сравнивает общенациональную норму с особыми, харак­терными для разных сфер общения подсистемами, называемы­ми функциональными стилями и диалектами (лингвостилистика в этом узком смысле называется функциональной стилистикой) и изучает элементы языка с точки зрения их способности вы­ражать и вызывать эмоции, дополнительные ассоциации и оценку. В приведенном выше анализе начала оды Шелли использо­вался предложенный и разработанный Ш. Балли метод иденти­фикации, который состоит в сопоставлении изучаемого элемента текста с логически эквивалентным ему, но стилистически и эмоционально нейтральным элементом. Ш. Балли, однако, использовал этот метод только для лингвостилистики, а к сти­листике литературоведческой относился скептически.

Интенсивно развивающейся отраслью стилистики является сопоставительная стилистика, параллельно рассматривающая стилистические возможности двух и более языков. Поскольку сопоставительная стилистика неразрывно связана с художе­ственным переводом, она, так же как стилистика восприятия, не может быть изолирована от стилистики литературоведческой2.

Литературоведческая стилистика изучает совокупность средств художественной выразительности, характерных для ли­тературного произведения, автора, литературного направления или целой эпохи, и факторы, от которых зависит художествен­ная выразительность. Существует немало работ советских и за­рубежных литературоведов по стилистической системе и языку Шекспира, Спенсера, Мильтона, Байрона, Китса и других. Поскольку значительная часть стилистических анализов посвя­щена разбору художественных текстов, то этой своей частью стилистика входит в поэтику и теорию литературы. Поэтикой называется наука о строении литературных произведений и о

системе используемых в них эстетических средств1. Существует и более узкое понимание поэтики как науки, исследующей по­этический язык. В этом случае не стилистика является частью поэтики, а напротив, поэтика есть часть стилистики, которая занимается спецификой использования языка в разных сферах общения, в том числе спецификой языка ученых сочинений, газет, рекламы и т.д. Много труда положили литературоведы на исследование таких проблем поэтического языка, как отноше­ние писателей к родному языку, сближение поэтической речи с живой народной речью, эстетические взгляды писателей, тра­диция и новаторство в языке писателей, проблема образности, языковой образ автора-повествователя, способы передачи речи персонажей и т.д.2

Подразделение на лингвостилистику и литературоведческую стилистику частично, но не полностью, совпадает с другим важ­ным подразделением, а именно с делением на стилистику языка и стилистику речи, о котором уже говорилось выше. Стилисти­ка речи рассматривает не только художественные, но и вообще любые речевые произведения. Соотношение стилистики языка и стилистики речи является одной из основных проблем извест­ной книги по стилистике под редакцией О.С. Ахмановой. Важ­нейшее различие между этими двумя типами стилистики состоит в том, что лингвостилистика исследует выразительные возмож­ности языка, а литературоведческая стилистика — особеннос­ти использования этих возможностей тем или иным автором, направлением или жанром.

Литературоведческая стилистика, изучая языковые и другие средства литературно-художественного изображения действи­тельности, является, как и поэтика, разделом теории литера­туры и занимает важное место в истории литературы.

Художественная литература изучается не только стилисти­кой, но и, прежде всего, историей и теорией литературы, а

также эстетикой, психологией и другими науками. Каждая из них имеет свои специфические задачи, свой подход, свой метод рассмотрения, но каждая использует или, во всяком случае, должна использовать результаты, полученные остальными. Ос­мысление художественного произведения с помощью трех род­ственных гуманитарных дисциплин: литературоведения, исто­рии и языкознания — позволяет вскрыть общественно-истори­ческие и общественно-идеологические основы индивидуальных стилистических особенностей.

Описывая язык и стиль художественного произведения, стилистика опирается на изучение общественной жизни в пе­риод написания произведения, страны, в которой оно созда­но, культуры и языка эпохи. Задача литературоведческой сти­листики — глубокое проникновение в творческий метод автора и в своеобразие его индивидуального мастерства1. При этом сти­листический анализ и последующий стилистический синтез не должны сводиться к историческим, генетическим и другим воз­можным комментариям. Комментирование необходимо, но оно не заменяет изучения самого произведения как идейно-художе­ственного целого2.

Разные авторы предлагают разные способы подразделения лингвостилистики и литературоведческой стилистики. Для це­лей данного курса представляется целесообразным подразделе­ние, принятое в лингвистике, а именно: подразделение по уров­ням на лексическую, грамматическую и фонетическую стилис­тику.

Это, так сказать, горизонтальное сечение надо дополнить некоторыми общими проблемами: описанием функциональных стилей, теорией образов, теорией контекста и контекстуальных приемов выдвижения, рассмотрением проблемы нормы и откло­нений от нее и некоторыми другими.

Подразделение по уровням оправдано потому, что язык, бу­дучи важнейшим средством общения, представляет собой слож­ную знаковую систему, в которой при ее изучении выделяется несколько подсистем, уровней, или ярусов, каждый из кото­рых имеет свою основную единицу, свою специфику, свои ка­тегории. Уровни взаимосвязаны и отдельно друг от друга фун-

кционировать не могут. Между единицами одного уровня суще­ствуют дистрибутивные отношения и кодовые правила, опре­деляющие их сочетаемость. Между единицами смежных уровней отношения оказываются интегративными: единицы каждого низшего уровня служат как бы кирпичиками, из которых по определенным правилам строятся единицы следующего. В лин­гвистике не существует единства в отношении классификации, номенклатуры и числа уровней, но само деление по уровням возражений не вызывает, и в стилистике сохраняется наиболее широко распространенное подразделение.

Лексическому уровню соответствует лексическая стилисти­ка. Она изучает стилистические функции лексики и рассматри­вает взаимодействие прямых и переносных значений. Лексиче­ская стилистика, как литературоведческая, так и лингвистиче­ская, изучает оазные составляющие контекстуальных значений слов, и в особенности их экспрессивный, эмоциональный и оценочный потенциал и их отнесенность к разным функцио­нально-стилистическим пластам. Диалектные слова, термины, слова сленга, разговорные слова и выражения, неологизмы, архаизмы, иностранные слова и т.д. изучаются с точки зрения их взаимодействия с разными условиями контекста. В стилистике находит применение не только описательная синхронная лек­сикология, но и историческая лексикология, особенно в связи с тем, что некоторые авторы возрождают старые значения слов, и тогда этимологические сведения могут способствовать более полному раскрытию экспрессивности текста. Лексическая сти­листика может также изучать экспрессивный потенциал неко­торых словообразовательных моделей, некоторых типов сокра­щений, моделей словосложения и т.д. Каждый раздел лексико­логии может дать очень полезные для стилистики сведения. Важ­ную роль в стилистическом анализе играет разбор фразеологи­ческих единиц и пословиц.

Грамматическая стилистика подразделяется на морфологиче­скую и синтаксическую. Морфологическая стилистика рассмат­ривает стилистические возможности различных грамматических категорий, присущих тем или иным частям речи. Здесь рассмат­риваются, например, стилистические возможности категории числа, противопоставлений в системе местоимений, именной и глагольный стили речи, связи художественного и граммати­ческого времени и т.д. Для английского языка этот раздел только начинает разрабатываться. Синтаксическая стилистика исследует экспрессивные возможности порядка слов, типов предложения, типов синтаксической связи. Эта область имеет вековые тради­ции и богатую литературу. Важное место здесь занимают так называемые фигуры речи — синтаксические, стилистические или риторические фигуры, т.е. особые синтаксические построе­ния, придающие речи добавочную выразительность. К синтак­сической стилистике относятся также исследования структуры и свойств абзаца и рассмотрение других структур, размеры ко­торых превышают размеры предложения. Как в лингвостилис­тике, так и в литературоведческой стилистике много внимания уделяется разным формам передачи речи повествователя и пер­сонажей: диалог, несобственно-прямая речь, поток сознания и другие вопросы, лежащие на границе стилистики и теории тек­ста, рассматриваются во многих работах.

Фоностилистика, или фонетическая стилистика, включает все явления звуковой организации стихов и прозы: ритм, аллитерацию, звукоподражание, рифму, ассонансы и т.п. — в связи с проблемой содержательности звуковой формы, т.е. на­личия стилистической функции.

Сюда же относится рассмотрение нестандартного произно­шения с комическим или сатирическим эффектом для показа социального неравенства или для создания местного колорита1.

Художественные закономерности звуковой формы стиха изучаются очень давно, по ним существует богатейшая литера­тура и множество различных теорий. В курсах стилистики обыч­но даются краткие данные о стиховедении, главным образом по разделу эвфонии (благозвучия) и метрики; в дальнейшем мы их также коснемся, но не как автономных систем, а в плане вы­явления содержания текста.

Поскольку задачи данного курса не исчерпываются анали­зом языка произведения, а он должен помочь будущему учите­лю охватить все элементы формы и содержания литературного текста в их единстве, мы не можем оборвать толкование про­изведения на чисто лингвистических уровнях. Необходимо учесть и те уровни, которые изучаются литературоведением.

События, идеи, характеры, пейзажи и другие составные ча­сти литературного произведения выражаются в словах и предложениях и иначе как словами выражены быть не могут. Для со­поставления языковой подсистемы, представленной разбирае­мым литературным произведением, с общим языковым узусом периода, в котором это произведение написано, стилисту не­обходима серьезная лингвистическая подготовка. Анализировать литературный текст можно только с учетом его лингвистиче­ской основы и вместе с тем как произведение искусства, не сме­шивая с фактами действительности, которые в тексте представ­лены. Поскольку мысли и чувства автора кодируются при по­мощи языка, то, естественно, и при декодировании надо опи­раться прежде всего на факты языка. Американские специалис­ты по теории литературы Р. Уэллек и А. Уоррен, образно пояс­няя эту мысль, пишут: «Язык является материалом писателя в самом буквальном смысле слова. Каждое литературное произве­дение является, так сказать, выборкой из данного языка совер­шенно так же, как мраморная скульптура может рассматриваться как глыба мрамора, от которой отколоты некоторые куски»1.

Академик Л.В. Щерба писал, что целью толкования художест­венных произведений «является показ тех лингвистических средств, посредством которых выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений. Что лингвисты должны уметь приводить к сознанию все эти средства, в этом не может быть никакого сомнения. Но это долж­ны уметь делать и литературоведы, так как не могут же они до­вольствоваться интуицией и рассуждать об идеях, которые они, может быть, неправильно вычитали из текста»2.

Лингвостилистический анализ литературы выявляет взаимо­действие и единство содержания и выражающих его языковых средств. Другими словами, создание высокой культуры чтения требует толкования, объединяющего черты лингвостилистики и литературоведческой стилистики.

Это требует расширенного, по сравнению с приведенным выше, понимания термина уровень. В таком расширительном смысле уровень есть иерархическая ступень в организации фор­мы и содержания текста.

При таком подходе литературное произведение может рассматриваться на следующих уровнях, перечисленных ниже таким образом, что каждый предыдущий оказывается содержа­нием последующего, а каждый последующий — формой для предыдущего.

1. Идейно-тематическое содержание литературного произведе­ния — весь комплекс философских, нравственных, соци­альных, политических, психологических и других проблем и жизненных фактов и событий, которые изображает ху­дожник, а также тех эмоций, которые эти факты и идеи в нем вызывают.

2. Композиция и система образов, в которых это содержание раскрывается: фабула, характеры, обстановка. Выражение «раскрывается» привычно, но неточно. В действительнос­ти на этом уровне происходит компрессия полученной от жизни информации.

3. Лексическое и грамматическое выражение системы обра­зов — речевые изобразительные и выразительные средства. На этом уровне происходит дальнейшая компрессия ин­формации и ее кодирование.

4. Звучание текста и его графическое изображение, т.е. следующий уровень кодирования.

Приведенный порядок уровней соответствует подходу от ав­тора, читатель идет обратным путем. Он мысленно переводит графические знаки в звуковую речь, далее в слова, оформлен­ные грамматически, затем в образы, чувства и мысли и подхо­дит к строю идей произведения и к их оценке с позиций свое­го времени и своего мироощущения.

Третий и четвертый уровни требуют для своего изучения на­учно-лингвистической базы. Эта база должна быть специализи­рованной: особенно важное место в ней занимают лексиколо­гия и синтаксис. Морфология, фонетика, этимология, диалек­тология также могут оказаться необходимыми. Язык текста срав­нивается с нормой языка, различными функциональными сти­лями, диалектами и другими подсистемами языка. Стилистичес­кую функцию языкового элемента в тексте можно установить только зная, в чем его отличие или совпадение с языковой нор­мой. Это — дело лингвистической стилистики.

Необходимо подчеркнуть, что в тексте все уровни существу­ют в единстве. Между уровнями, рассматриваемыми лингвисти­кой и теорией и историей литературы, для читателя пропасти

быть не может. Уровни тесно взаимосвязаны и для лингвисти­ки, поскольку современная наша лингвистика исходит из при­знания общественной природы языка и диалектической связи между его внешней обусловленностью и внутренней структурой. И лингвостилистика и литературоведческая стилистика рассмат­ривают языковые элементы на фоне их окружения, но для лин­гвостилистики упор делается на парадигматическом окружении и роли данного элемента в системе языка, а для литературовед­ческой — на синтагматическом окружении и роли элемента в структуре данного текста.

Стилистическая теория, которой посвящена эта книга, направлена на толкование текста и имеет свои задачи, свои осо­бые проблемы, синтезирующие задачи и проблемы как лингви­стической, так и литературоведческой стилистики и непосред­ственно вытекающие из цитированных выше слов Л.В. Щербы.

В дальнейшем изложении нам предстоит учитывать оба типа отношений.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.