Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Аннотация и реферирование






Сущность аннотирования и реферирования заключается в максимальном сокращении объема источника информации при сохранении его основного содержания. Осуществляя компрессию первоисточников, аннотация и реферат делают это принципиально различными способами.

Аннотация лишь перечисляет вопросы, которые освещены в первоисточнике, не раскрывая самого содержания этих вопросов. Аннотация отвечает на вопрос: «О чем говорится в первичном тексте?» Реферат же не только перечисляет все эти вопросы, но и сообщает существенное содержание каждого из них. Таким образом, основное отличие аннотации от реферата состоит в том, что аннотация дает, представление только о главной теме и перечне вопросов, затрагиваемых в тексте первоисточника, а по реферату можно составить мнение о содержании, о самой сути излагаемого в оригинале.

Реферат строится в основном на языке оригинала, поскольку в него включаются фрагменты из первоисточника. Это обобщения и формулировки, которые мы находим в первичном документе и в готовом виде переносим в реферат (цитирование). Аннотация в силу своей предельной краткости не допускает цитирования, в ней не используются смысловые куски оригинала как таковые, основное содержание первоисточника передается здесь «своими словами». Аннотация, как правило, состоит из простых предложений. Таким образом, если реферат - это сжатое изложение основной информации первоисточника на основе ее смысловой переработки, то аннотация - это наикратчайшее изложение содержания первичного документа, дающее общее представление о теме.

Попробуем показать отличие аннотации от реферата на следующих примерах.

Пример: Морякам хорошо известно место, которое находится к востоку от побережья Флориды. Сюда заходят корабли, чтобы пополнить запасы пресной воды, которые истощились за время долгого плавания. Берут воду из чаши диаметром в 30 метров, которая лежит в море среди соленых вод. Эту область пресной воды образует источник, который расположен на дне моря на глубине 40 метров.

Аннотацию к этому тексту можно написать так:

В данном тексте рассказывается о том, как моряки пополняют запасы пресной воды в соленом море.

Реферат может быть таким:

В тексте рассказывается о том, что моряки запасают пресную воду со дна моря из источника диаметром 30 метров, находящегося к востоку от побережья Флориды на глубине 40 метров.

В ходе реферирования сокращение исходного материала идет двумя путями: по линии отсеивания второстепенного и несущественного и по линии перефразирования главной мысли в краткую форму речевого произведения.

Экспериментально установлено, что для успешного выполнения этих двух задач необходимо пользоваться следующей последовательностью действий:

1. Проводится беглый просмотр первичного документа и ознакомление с общим смыслом. Обращается внимание на заголовки, графики и т.д.

2. Текст читается вторично более внимательно для ознакомления с содержанием и для целостного восприятия. На данном этапе определяются

значения незнакомых слов по контексту и по словарю. Необходимо досконально понять все нюансы содержания, разобраться в научно-технической стороне освещаемого вопроса и, если необходимо, то пополнить свои знания по этому вопросу из других доступных источников. Известную помощь тут могут оказать различные энциклопедические справочники специальная литература на родном языке.

3. Определяется основная тема текста.

4. Проводится смысловой анализ текста с целью выделения абзацев, содержащих информацию, которая подтверждает, раскрывает или уточняет заглавие текста, а, следовательно, и основную тему.

5. Распределяется весь материал статьи на три группы по степени его

важности:

а) выделение наиболее важных сообщений, требующих точного и полного

отражения в реферате;

б) выделение второстепенной информации, которую следует передать в

сокращенном виде;

в) выделение малозначительной информации, которую можно опустить.

6. Определяется ключевая мысль каждого абзаца. Таким образом, составляется логический план текста. Главная мысль и доказательства записываются одним или двумя краткими предложениями. Завершив таким образом обработку всех пунктов плана, необходимо сформулировать главную мысль всего первоисточника, если это не сделано самим автором.

7. Составив полный текст реферата, его следует перечитать и при необходимости внести стилистические поправки, стремясь соединить отдельные пункты реферата в единый связный текст, добиваясь логического развития единой для всего материала мысли.

Составление реферата

Текст реферата рекомендуется строить по следующему плану:

1) Вводная часть, где указывается тема реферата.

2) Описательная часть, которая включает конкретные данные о предмете статьи (текста). Описательная часть начинается с главной мысли первоисточника. Обычно в статье главная мысль становится ясной лишь при чтении всего материала, в реферате же с нее начинается изложение содержания, она предшествует всем выводам и доказательствам. Такая последовательность изложения необходима для того, чтобы с самого начала изложения сориентировать читателя относительно основного содержания источника. Выявление главной мысли источника становится весьма ответственным делом референта и требует от него вдумчивого отношения к реферируемому материалу. Иногда эта главная мысль самим автором даже не формулируется, а лишь подразумевается. Референту необходимо суметь сжато сформулировать эту главную мысль, не внося в нее своих комментариев. Далее содержание реферируемого материала излагается в последовательности первоисточника. Как правило, дается формулировка вопроса, приводится вывод по этому вопросу и необходимая цепь доказательств в их логической последовательности.

3) Заключительная часть, которая содержит выводы автора по реферируемому материалу. Безусловно, выводы автора вытекают из главной мысли, поэтому выявление главной мысли помогает понять и выводы автора. Иногда выводы автора отсутствуют, и тогда этот пункт реферата выпадает.

Фразы для реферирования текста (статьи)

1. The title of the article is … Заголовок статьи …
2. The article is devoted to … Статья посвящена …
3. The article deals with … Статья рассматривает …
4. The main idea of the article is… Основная идея статьи …
5. The aim of the article is to inform the reader about... Цель статьи – сообщить читателю о …
6. The new method is discussed … Обсуждается новый метод …
7. Special attention is paid (given) to … Особое внимание уделяется …
8. The research includes (consists of) … Исследование включает (состоит из) …
9. The author gives a review of … Автор дает обзор …
10. The author writes that … Автор пишет, что …
11. The author underlines that … Автор подчеркивает, что …
12. The author stresses … Автор выделяет …
13. The author remarks that … Автор отмечает …, что
14. It is reported (known) that … Сообщается (известно), что …
15. It is expected that … Ожидается, что …
16. It should be mentioned … Следует упомянуть …
17. The text gives valuable information on… Текст дает ценную информацию о …
18. It draws our attention to… Это привлекает наше внимание к …
19. The article is of great interest to … Статья интересна … (указывается кому)
20.The author comes to the conclusion that Автор приходит к заключению, что …
21. In conclusion the author draws the attention of the reader to … В заключении автор привлекает внимание читателей к …

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

English Verb: Active Voice

 

Simple
Present We write letters every week. He writes letters every week. We don’t write letters every week. He doesn’t write letters every week. Do they write letters every week? Does he write letters every week? Мы пишем письма каждую неделю. Он пишет письма каждую неделю.
Past They wrote a letter yesterday. They didn’t write a letter yesterday. Did they write a letter yesterday? Они написали письмо вчера.
Future They will write a letter tomorrow. They will not write a letter tomorrow. Will they write a letter tomorrow? Они напишут письмо завтра.
Continuous
Present He is writing a letter now. He isn’t writing a letter now. Is he writing a letter now? Он пишет письмо сейчас.
Past He was writing a letter from 5 till 6. He wasn’t writing a letter from 5 till 6. Was he writing a letter from 5 till 6? Он писал письмо с 5 до 6.
Future She will be writing a letter at this time tomorrow. She will not be writing a letter at this time tomorrow. Will she be writing a letter at this time tomorrow? Она будет писать письмо в это время завтра.
Perfect
Present We have just written a letter. We haven’t written a letter yet. Have you written a letter? Мы только что написали письмо.
Past He had written the letter before you came. He hadn’t written the letter before you came. Had he written the letter before you came? Он написал письмо прежде, чем ты пришел.
Future He will have written a letter by 2 p.m. He won’t have written a letter by 2 p.m. Will he have written a letter by 2 p.m.?   Мы напишем письмо к 2 часам дня.

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

English Verb: Passive Voice

 

Simple
Present Letters are written every day. Letters are not written every day. Are the letters written every day? Письма пишут каждый день.
Past The letter was written yesterday. The letter was not written yesterday. Was the letter written yesterday? Письмо было написано вчера.
Future The letter will be written in 2 days. The letter won’t be written. Will the letter be written tomorrow? Письмо будет написано через 2 дня.
Continuous
Present The letter is being written now. The letter is not being written now. Is the letter being written now? Письмо сейчас пишут.
Past The letter was being written. The letter was not being written. Was the letter being written? Письмо писали.
Future    
Perfect
Present The letter has just been written. The letter has not been written. Has the letter been written? Письмо только что написали.
Past The letter had been written by 2 p.m. The letter had not been written by 2 p.m. Had the letter been written by 2 p.m? Письмо было написано к 2 часам.
Future The letter will have been written by next Sunday. The letter won’t have been written by next Sunday. Will the letter have been written by next Sunday? Письмо будет написано к следующему воскресенью.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 6

Маркеры для определения времени английского глагола

 

Simple (V)
  Маркеры Примеры
Present (V1) (обычность, периодичность действий) every day, sometimes, often, seldom, usually, always, twice a week We write letters every week. Do we write letters? He often writes letters. Does he write letters?
Past (V2) (произошло в прошлом и не связано с настоящим) yesterday, the day before yesterday, last month, a week ago, in 1980 They wrote a letter yesterday. They didn’t write a letter yesterday. Did they write a letter yesterday?
Future (обычные действия, которые произойдут в будущем) tomorrow, the day after tomorrow, in a week, next Sunday, in 2050 They will write a letter tomorrow. They will not write a letter tomorrow. Will they write a letter tomorrow?
Continuous (be + V- ing)
Present (действия происходят в момент речи говорящего) now, at this moment, at present I am writing a letter now. He is writing a letter now. Is he writing a letter now? They are writing a letter now.
Past (процесс или точное указание времени в прошлом) when, at 6 p.m. yesterday, from 5 till 6, the whole last Saturday, the whole week He was writing a letter from 5 till 6. He wasn’t writing a letter from 5 till 6. Was he writing a letter from 5 till 6? We were writing a letter when you came.
Future (процесс или точное указание времени в будущем) when, at 6 p.m. tomorrow, from 5 till 6 next Monday,, the whole next Saturday, the whole future week She will be writing a letter at this time tomorrow. She will not be writing a letter at this time tomorrow. Will she be writing a letter at this time tomorrow?
Perfect (have + V3)
Present (действие свершилось в прошлом, но результат важен в настоящем) just, already, ever, never, lately, yet, recently, today, this week, since We have just written a letter. We haven’t written a letter yet. He has never been to London.
Past(одно действие завершилось раньше другого действия в прошлом или к определенному времени в прошлом) before, when, after, by He had written the letter before you came.  
Future (действие завершится к определенному времени в прошлом) before, by He will have written a letter by 2 p.m. He won’t have written a letter by 2 p.m.  

ПРИЛОЖЕНИЕ 7

Список неправильных глаголов

 

Infinitive (что делать?) Past Simple (что делал?) Past Participle (что сделал?) Перевод
  be was, were been быть
  become became become становиться
  begin began begun начинать
  break broke broken ломать
  bring brought brought приносить
  buy bought bought покупать
  catch caught caught ловить
  choose chose chosen выбирать
  come came come приходить
  do did done делать
  draw drew drawn рисовать
  drink drank drunk пить
  drive drove driven везти, ехать
  eat ate eaten кушать
  feel felt felt чувствовать
  forget forgot forgotten забывать
  freeze froze frozen замерзать
  get got got получать
  give gave given давать
  go went gone идти, ехать
  have had had иметь
  hear heard heard слышать
  keep kept kept держать
  know knew known знать
  learn learnt, learned learnt, learned учиться
  leave left left уезжать
  make made made делать
  mean meant meant значить
  meet met met встречать
  pay paid paid платить
  put put put класть
  read [ri: d] read [red] read [red] читать
  say said said сказать
  see saw seen видеть
  sell sold sold продавать
  send sent sent посылать
  speak spoke spoken разговаривать
  spend spent spent тратить
  take took taken брать, взять
  tell told told рассказывать
  think thought thought думать
  understand understood understood понимать
  write wrote written писать

ПРИЛОЖЕНИЕ 8

Связующие слова и выражения для пересказа текста

 

although (though) – хотя however – однако
as a result – в результате in addition to – к тому же
as well as – также in general – вообще
at first – сначала in order to – для того, чтобы
besides – кроме того in comparison with – по сравнению с
as a rule – как правило in many respects – во многих отношениях
as for – что касается instead of – вместо (чего-либо)
according to – в соответствии, согласно it can mean – это может означать
as a matter of fact – фактически it is necessary – необходимо
despite – несмотря на moreover – более того
due to – благодаря, из-за nowadays – в наше время, сейчас
during – во время, в течение obviously – очевидно
firstly (secondly) – во-первых (во-вторых) on the one hand – с одной стороны
for example – например on the other hand – с другой стороны
for that purpose – для этой цели on the whole – в целом
for the sake of – ради, во имя recently – недавно
for this reason – по этой причине therefore – следовательно, поэтому
from time to time – время от времени thus – таким образом
furthermore – к тому же, более того unlikely – в отличии от
having considered – приняв во внимание while – в то время как; пока

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. Speak Out [Текст]: журнал для изучающих английский язык. - М.: Глосса-Пресс. - Выходит раз в два месяца. - ISSN 5-7651-00

2. Агабекян, И. П. Английский для студентов энергетических специальностей / И.П. Агабекян. – Ростов н/Д: Феникс, 2012. - 358 с.

3. Английский язык. Весь школьный курс в таблицах / сост. Т. Е. Лабода. - 5-е изд. - Минск: Современная шк., 2009. - 256 с.

4. Занина, Е.Л.. Английский язык. Устные темы: ЕГЭ / Е. Л. Занина. - М.: Айрис-пресс, 2010. - 268 с.

5. Нестерова Н. М. Страноведение: Великобритания / Н. М. Нестерова. - Ростов н/Д: Феникс, 2005. - 386 с.

5. Орловская, И.В. Учебник английского языка для технических университетов и вузов / И. В. Орловская, Л. С. Самсонова, А. И. Скубриева. - М.: МГТУ им. Н. Э. Баумана, 1998. - 309 с.

7. Плюхина, З. А. Англичане говорят так: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / З. А. Плюхина. - М.: Высш. шк., 1991. - 175 с.: y. - Библиогр.: с. 174

8. Токарева, Н. Д. Америка. Какая она?: Учебник по страноведению США / Н. Д. Токарева, Виктор Пепард. - М.: Высш. шк., 2000. - 334 с.

9. Филимонова, Ю. В. Учебное пособие по английскому языку. Pollution of environment / Ю. В. Филимонова. - Новосибирск: НГАВТ, 2003. - 64 с.

10. Хохлова, М. А

11. Цветкова, Татьяна Константиновна. Путеводитель по грамматике английского языка: учеб. пособие / Т. К. Цветкова. - М.: Проспект, 2010. - 164 с.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.