Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
§1.Предпосылки. Сравнительно-исторический метод – первый подлинно научный метод изучения языка. Его открытие в начале XIX в. стало возможным благодаря следующим историческим предпосылкам: 1) Расширение эмпирической базы языкознания: появление описаний множества новых языков, а в связи с этим – идеи сравнения языков и идеи родства языков; появление первых классификаций языков. 2) Открытие санскрита, его научное изучение. Санскрит – древнеиндийский язык, на котором были написаны священные индуистские тексты – «Веды» (около VI в. до н. э.). Почему санскрит имел столь высокое значение для развития языкознания? Во-1-х, потому что это был один из древнейших письменных индоевропейских языков (наряду с латынью и древнегреческим); во-2-х, потому, что санскрит был очень хорошо описан, в частности, в известной грамматике Паˊ нини (IV-III вв. до н. э.). Открыв грамматику Панини, европейские ученые получили надежный, добротный материал для сопоставлений с греческим и латынью и смогли обнаружить родство санскрита с европейскими языками. В итоге почти одновременно у целого ряда ученых, получивших в распоряжение эти данные, возникла мысль о родстве греческого, латинского и др. европейских языков с санскритом и о том, что все эти языки происходят от одного несохранившегося языка-предка – праязыка. 3)С конца XVIII в. в гуманитарные науки, в т.ч. в языкознание, начинает активно проникать идея историзма. Во многом этому способствовало зарождение романтизма в европейских литературах. Романтики весьма активно интересовались древностями: древними языками и литературами, национальной историей и мифологией, национальным фольклором, искали исторические корни своих народов и языков. Если в эпоху классицизма господствовала философия рационализма и понимание того, что все языки построены на вечных и неизменных основаниях – на законах логики, человеческого мышления; то с романтизмом приходит понимание того, что нет ничего постоянного, с развитием человека меняется и человеческое мышление, и законы устройства человеческого языка. Все гуманитарные науки постепенно осмысливаются как науки исторические, ученых всё больше начинают интересовать проблемы генезиса (происхождения) общественных явлений и закономерности их исторического развития, в т. ч. и исторического развития языков. §2.Предыстория. Открытию сравнительно-исторического метода предшествовал целый ряд событий в истории лингвистики:
§3.Основоположники. Основоположниками сравнительно-исторического языкознания считаются четыре ученых: Расмус Раск (Дания), Франц Бопп, Якоб Гримм (Германия) и Александр Христофорович Востоков (Россия), которые пришли к открытию сравнительно-исторического метода почти одновременно:
Франц Бопп– профессор общего языкознания и восточной литературы Берлинского университета, впоследствии академик; занимался сравнительно-историческими исследованиями преимущественно морфологии, вопросы исторической фонетики и синтаксиса почти не затрагивал. Заслуги Боппа перед сравнительно-историческим языкознанием заключались в следующем: 1) Развивая идею Фридриха Шлегеля, Бопп подразделяет языки на три грамматических класса в зависимости от типа корня: 1-й класс – языки «без настоящих корней», т. е. без корней, способных соединяться, без «организма» - так называемые аморфные языки (китайский); 2-й класс – языки с односложными корнями, способными к соединению; основной принцип словообразования и словоизменения в таких языках - соединение глагольного корня с местоименным (индоевропейские языки); 3-й класс – языки с двусложными глагольными корнями, обязательно включающими три согласных. Словообразование и словоизменение в таких языках происходит не путем соединения корней, а путем модификации корня в результате включения в него гласного (инфикса, трансфикса) – семитские языки. 2) Он был создателем теории индоевропейского корня, согласно которой индоевропейские слова производились первоначально от односложных корней, подразделявшихся на два класса: 1-й класс – глагольные корни; 2-й класс – местоименные корни. Из первого, более многочисленного класса возникли глаголы и имена (существительные и прилагательные), из второго класса возникли местоимения и все первообразные предлоги, союзы и частицы. 3) Бопп является создателем теории агглютинации – теории происхождения индоевропейских флексий (окончаний). Любые флексии, как именные, так и глагольные, возникли из местоименных корней в результате присоединения (агглютинации) к глагольному корню местоименного. 4) Боппу тем самым принадлежит честь открытия морфемы в индоевропеистике. Он показал, что сравниваться между собой в родственных языках должны не слова, а морфемы, причем, не только корневые, но и аффиксальные. 5) Бопп одним из первых показал, что сравнивать надо не отдельные слова и формы, а всю систему форм (напр., систему спряжения); при этом сходство флексий является более доказательным фактом родства языков, чем сходство корней, поскольку флексии не заимствуются из одного языка в другой.
Расмус Раск – профессор Копенгагенского университета; совершил путешествие в Индию, изучал санскрит, др. восточные языки, но преимущественно занимался германистикой. В работе «Исследование в области древнесеверного языка, или Происхождение исландского языка» (1818) установил родство исландского языка с др. германскими, родство германских с «фракийскими» (греческим и латинским) и далее – с др. индоевропейскими. Основные заслуги Раска: 1) Он разработал принципы сравнительно-исторического анализа, его методику, обратив внимание на следующие вопросы: а) какие слова следует брать для сравнения (слова наиболее древние, которые явно не могли быть заимствованы из одного языка в другой); б) как отличить заимствованные элементы от исконных; в) какова роль грамматических соответствий (флексий) при сравнительно-историческом анализе (как и Бопп, Раск считал, что сравнение флексий для доказательства родства важнее, чем сравнение корней, так как флексии не заимствуются); г) показал роль «буквенных соответствий» при сравнительно-историческом анализе; установил, что эти соответствия носят закономерный, регулярный характер и тем самым вплотную подошел к пониманию фонетического закона; д) разработал метод концентрических кругов, по которому изучаемый язык сначала сравнивается с ближайшими «родственниками» (первый круг сравнения), затем – с более отдаленными (второй круг), затем – с еще более отдаленными и т. д. 2) Раск разрабатывает положение о связи истории языка с историей народа, одним из первых обратив внимание на важность языковых данных при решении вопроса о происхождении народа, поскольку язык способен открыть исследователю такую древность, какую не дает письменная история, ибо «на протяжении одного человеческого поколения народ может изменить свои верования, традиции, установившиеся обычаи, законы и институты, может подняться до известной степени образованности или вернуться к грубости и невежеству, но язык при всех этих переменах продолжает сохраняться если не в своем первоначальном виде, то во всяком случае в таком состоянии, которое позволяет узнавать его на протяжении тысячелетий». 3) Много сделано Раском в области германской филологии и востоковедения: он издал «Старшую Эдду» и «Младшую Эдду», опубликовал исследование о восточных языках, о зенде (авестийском языке).
Якоб Гриммизвестен прежде всего как автор фундаментальной 4-томной «Немецкой грамматики» (т.1 – 1819; т.2 – 1822; т.3 – 1831; т.4 – 1837) и как фольклорист, собиратель сказок (совместно со своим братом Вильгельмом Гриммом) – «Детские и семейные сказки» (1812-1814). Основные заслуги Гримма: 1) «Немецкая грамматика» Я. Гримма не была обычной описательной грамматикой немецкого языка, это была первая сравнительно-историческая грамматика германских языков. 2) Значение «Немецкой грамматики» заключается также в полноте охвата материала: т.1 – фонетика, т. 2 – морфология, т. 3 – словообразование, т. 4 - синтаксис. 3) Я. Гримм заложил основы германской диалектологии: он первым обратил внимание на то, что народные говоры часто сохраняют очень архаичные формы, давно утраченные литературным языком. В этом ценность диалектных данных для сравнительно-исторического языкознания. 4) Я. Гримм заложил основы научной фольклористики, занимался изданием и исследованием средневековых памятников. В народной поэзии он видел важнейший историко-поэтический документ; сквозь оболочку сказки можно проникнуть в глубины миросозерцания, она дает материал для реконструкции прагерманской мифологии, которая, в свою очередь, может быть полезна в решении вопроса об истоках прагерманского языка. У Я. Гримма, таким образом, сравнительно-исторический метод уже выходит за пределы языкознания в смежные филологические области - фольклористику и литературоведение. 5) От сравнительно-исторического языкознания Я. Гримм перебрасывает мостик к общему языкознанию. По его мнению, реконструкция и исследование «индогерманского» праязыка может «дать самые исчерпывающие разъяснения относительно путей развития человеческого языка вообще, может быть, и относительно его происхождения».
А. Х. Востоков– русский филолог, языковед, поэт; автор «Рассуждения о славянском языке» (1820), нормативной «Русской грамматики» (1831); под его редакцией выходит нормативный академический «Словарь церковнославянского и русского языка» в 4-х т. (1847). Востоков был, таким образом, не только виднейшим представителем сравнительно-исторического языкознания, но и одним из крупнейших нормализаторов русского литературного языка пушкинской и послепушкинской эпохи. Основные заслуги Востокова: 1) Он первым применил сравнительно-исторический метод к исследованию славянских языков. В «Рассуждении…» он пришел к верному выводу о том, что старославянский язык («славенский», как его тогда называли), язык древнейших церковных книг, не был общеславянским языком («коренным и первообразным языком всего славянского рода»), а был языком «одного какого-то племени». Он первым разграничил старославянский и церковнославянский языки, показав, что церковнославянский язык – это более поздний извод (вариант) старославянского. 2) Востоков стоит у истоков сравнительно-исторической фонетики славянских языков. Если Боппу принадлежит честь открытия морфемы, то Востокову – звука. Востоков стремился увидеть за буквами их «звуковое значение». Именно он впервые установил звуковое качество букв Ъ, Ь, Ѧ, ѫ в древнейших славянских памятниках (раскрыл «тайну еров и юсов»). 3) Востоков занимался изданием и изучением древнейших славянских памятников. Так, именно им впервые издано и исследовано «Остромирово евангелие» (1056-57 гг.), древнейшая датированная восточнославянская рукопись.
§4.Принципы. Сущность сравнительно-исторического метода заключается в реконструкции праязыка путем сравнения фактов родственных языков. Можно назвать 10 основных принципов этого метода, которыми руководствуется компаративистика (сравнительно-историческое языкознание):
Родство языков обусловлено тем, что такие языки происходят от одного языка-предка – праязыка (языка-основы) в результате его распадения, как следствие дробления языкового коллектива, расселения прежде единого племени, народа. Однако это длительный и противоречивый процесс, а не следствие «расщепления ветви надвое», как думал, напр., А. Шлейхер. В процессе развития родственных языков могла происходить не только их дивергенция (расщепление), но и конвергенция (слияние, соединение, скрещивание).
Праязык (язык-основа) – это не просто «совокупность соответствий», как думали, напр., А. Мейе, Ж. Вандриес и нек. др. лингвисты, а реальный исторически существовавший язык, на котором действительно говорил какой-то праязыковой коллектив (напр., древние праиндоевропейцы, прагерманцы, праславяне). Полностью реконструировать этот праязык нельзя, но основные данные его фонетики, грамматики, лексики восстановить можно. Праиндоевропейский язык не следует путать с первоязыком человечества. Праиндоевропейский язык существовал ок. VI тыс. до н. э., а человек появился ок. 50-70 тыс. лет назад.
Сравнительно-историческое изучение языков начинается со сравнения слов с целью выявления слов родственных, которые можно возвести к праязыку. Тем самым устанавливается общий словарный фонд для той или иной группы или семьи языков (праславянский словарный фонд, праиндоевропейский словарный фонд). Однако наличие одинакового (или похожего) по звучанию и значению слова в разных языках вовсе не значит, что это слово восходит к праязыку и что эти языки родственные. Напр., слово фабрика есть во многих языках, в том числе и неродственных, но оно для сравнения не годится, так как является поздним образованием и не может восходить к эпохе праязыка. Для сравнения привлекаются наиболее древние слова, которые исторически могли восходить к эпохе праязыка. Сюда относятся: а) термины родства; б) названия частей тела (соматизмы); в) названия некоторых растений, животных, элементов ландшафта и окружающей природы (хотя уже здесь могут быть значительные расхождения); г) названия некоторых примитивных орудий; д) числительные (до 10); е) древнейшие местоимения (мы, ты, вы и под.); ж) древнейшие глаголы (быть, есть, дать и нек. др.). См. следующую табл.:
Во всех этих случаях речь, прежде всего, идет о частичном материальном (фонетическом) совпадении корней слов.
Однако материального совпадения корней недостаточно для установления родства языков. Как еще в XVIII в. писал У. Джоунз, необходимы «совпадения» и в грамматическом оформлении слов, прежде всего, совпадения окончаний и др. формообразующих аффиксов. См. следующие табл.: 1) Склонение:
2) Спряжение:
Реже доказательством родства может служить материальное совпадение словообразующих аффиксов. Совпадение в ряде языков таких, напр., аффиксов, как -изм, -ист, -ци(я) (коммунизм, коммунист, агитация) и др. под., доказательством родства языков быть не может, так как эти аффиксы встречаются в поздних заимствованиях. Возможно заимствование и самих словообразовательных аффиксов. Словообразовательные соответствия – это такие случаи, когда исконные, древние слова в родственных языках построены по одной словообразовательной модели. Ср. следующие словообразовательные цепочки в русском и литовском языках: Русск.: жи-ти→ жи-в-ъ→ жи-в-от-ъ; Лит.: gi-ti→ gi-v-as (живой) → gi-v-at-as (жизнь). Ср. также др.-греч.: bi-ot-os (жизнь).
Звуковые соответствия между родственными языками отражают действие фонетических законов, которые привели к тому, что тот или иной звук праязыка в разных родственных языках изменялся в разные звуки. См. следующую табл.:
Из сопоставления начальных звуков можно получить следующее уравнение: санскр. bh = греч. φ = лат. f = гот. b = арм. b = слав. Б. 1)На ранних этапах представители сравнительно-исторического языкознания говорили о «буквенных соответствиях», хотя, конечно, имели в виду звуки. Предполагалось, что за разными буквами скрывается разное звучание, за одинаковыми буквами – примерно одинаковое звучание. Но сама по себе акустическая и артикуляционная характеристика звуков, стоящих за буквами, компаративистов обычно не интересовала: им важно было установить регулярность соответствий. 2) Установление регулярных звуковых соответствий между языками привело компаративистов к открытию фонетических законов. Под фонетическим законом понимают регулярное звуковое изменение (A→ B), происходившее в определенной фонетической позиции (P) в том или ином языке (L) в определенный период его исторического развития (Т). Эту общую формулу фонетического закона вывели младограмматики. Пример: в славянских диалектах в праславянский период звук [s] регулярно переходил в [h] после звуков [r, u, k, i] (закон «руки»). Доказательством действия этого закона могут служить следующие литовско-славянские соответствия: лит. blusa – слав. блъха; лит. teisis – слав. тихий. 3) Открытие фонетических законов имело два важных следствия: - во-первых, полное совпадение в звучании между сравниваемыми единицами не обязательно означает их родство; напр., сопоставляя нем. haben и лат. habere (иметь), можно сделать неверный вывод, что нем. [h] соответствует лат. [h]. Однако это не так: необходимо, чтобы соответствие было регулярным, наблюдалось во многих словах. На деле же начальному нем. [h] соответствует лат. [c]: нем. Haupt – лат. caput (голова); нем. Horm – лат. cornu (рог); а начальному лат. [h] соответствует нем. [g]: лат. hostis (враг) – нем. Gast, лат. hortus (сад) – нем. Garten. - во-вторых, наоборот, несовпадение в звучании между сравниваемыми единицами может доказывать их родство при условии регулярности соответствия. Так, начальному лат. [f] регулярно соответствует слав. [б]:
Латинскому [ū ] регулярно соответствует славянское [ы]:
Уже из приводимых примеров ясно, что важно не только формальное (звуковое), но и семантическое соответствие между сравниваемыми морфемами. Семантические соответствия, как и фонетические, чаще всего бывают не полными, а частичными, поскольку в сравниваемых языках слова могут претерпевать семантические изменения: ср. русск. берут – лат. ferunt (несут). Другие примеры: в славянских языках слова город, град, grod означают населенный пункт определенного типа, а берег, брег, brzeg – берег; но в германских языках соответствующие им Garten и Berg (нем.) означают «сад» и «гора». Нетрудно догадаться, что *gord в праславянском (и прагерманском) первоначально означало «всякое огороженное место», а затем могло получить значения «огород», «сад» или «крепость», «город»; а *berg имело значение «всякий берег», на базе которого могло развиться значение «возвышенный берег», а затем и «всякая возвышенность, гора».
Производить сравнение следует по методу «расширяющихся кругов», т. е. идя от сопоставления ближайшее родственных языков к более отдаленным (напр., русский сопоставить с украинским и белорусским→ восточнославянские – с другими славянскими → славянские – с балтийскими → балто-славянские – с другими индоевропейскими). Если мы наблюдаем, напр., в близкородственных языках такое соответствие, как:
Возникает вопрос, какой вид имел праславянский архетип этих родственных слов? Вряд ли какой-то из указанных: это явления параллельные, а не восходящие друг к другу. Ключ к решению данного вопроса находится в сопоставлении с другими «кругами» родственных языков, имеющих более отдаленное родство: напр., с лит golva (голова), с нем. gold (золото), с лит. varna (ворона). Праславянские архетипы имели, таким образом, следующий вид: *golva, *zolto, *vorna. Ко времени распада праславянского языка в нем начал действовать закон открытого слога, закрытые слоги типа gol-, zol-, vor- должны были «открыться», но в разных славянских диалектах распадающегося праславянского языка это «открытие» происходило разными способами: в восточнославянских развивалось полногласие (появлялся дополнительный гласный): го-ло-ва, зо-ло-то, во-ро-на, южнославянских и западнославянских диалектах происходила метатеза (перестановка) гласного с его последующим продлением (как в болгарском), либо без продления (как в польском).
В истории компаративистики существовали две точки зрения относительно ценности разного материала для сравнительно-исторического метода. 1) Согласно одной точке зрения, для сравнения с целью реконструкции желательно брать не современное состояние данного языка, а древние тексты: чем «старше» язык, чем более древние памятники мы имеем на данном языке, тем ценнее его данные для сравнительно-исторического метода. Так, напр., для реконструкции праславянских форм для сравнения лучше брать факты не современного русского языка, а древнерусского или старославянского. Исключительное значение для индоевропеистики имеют данные санскрита, древнегреческого языка, латыни, на которых сохранились наиболее древние письменные памятники; поэтому древнегреческий для индоевропеиста предпочтительнее новогореческого, латынь предпочтительнее старофранцузского и т. п. 2) Согласно другой точке зрения, бó льшую ценность представляют живые современные диалекты, так как в них язык предстает в «естественном» (необработаанном) виде, поэтому диалекты лучше иллюстрируют тенденции развития естественного языка; кроме того, в диалектах могут сохраняться архаические явления, утраченные литературными языками вследствие усилий нормализаторов.
При сравнительно-историческом исследовании надо особо выделять заимствования. С одной стороны, они ничего не говорят о родстве сравниваемых языков (см., напр., фабрика, коммунист, революция), поэтому, как мы уже отметили, подобные факты должны быть отброшены, для сравнения должна быть привлечена только древняя исконная лексика (наименования частей тела, природных явлений и проч.). Поэтому такие заимствования важно отделить от слов исконного происхождения и не привлекать их для сравнительно-исторических реконструкций. С др. стороны, древнейшие заимствования могут сохранить в заимствовавшем языке свой исконный фонетический облик, тогда как в языке-источнике с данным словом могли произойти различные фонетические изменения. В этом случае заимствовавший язык может дать ценную информацию для восстановления архетипа в языке-источнике. Так, напр., венгерское szalma (солома) было заимствовано из славянских диалектов еще в дописьменную эпоху, до развития полногласия (русск. солома) или неполногласия (болг. слама). Таким образом, данный факт, мало что дающий истории венгерского языка (так как там это слово не исконное), дает возможность реконструировать праславянский архетип: *solma. §5.Значение сравнительно-исторического метода заключается в том, что: 1)Это был первый научный метод в истории языкознания. Языкознание становится самостоятельной наукой. До этого оно выполняло прикладную роль, являлось «служанкой» какой-либо другой науки – философии, логики, филологии; у языкознания нее было своего предмета, изучение языка было как бы «разбросано» по разным наукам. Теперь языкознание обрело самостоятельный предмет и цель – сравнение языков с целью реконструкции праязыка и установления законов исторического развития языков. 2)С сравнительно-историческим методом окончательно утверждается исторический взгляд на язык, открываются законы развития языка: как общие законы, объясняющие развитие языка вообще; так и частные законы, дающие историческое объяснение тем или иным фактам конкретных языков. 3)Создается первая научная классификация языков – генеалогическая. Все предыдущие классификации языков носили интуитивный, произвольный характер и не были научными. 4)Создается научная этимология, возможная только на базе сравнения родственных языков; открыты морфема как главный объект сравнения, звук и звуковые законы. 5)Сравнительно-исторический метод распространяется на фольклористику, сравнительную мифологию, литературоведение, этнологию. Сравнительно-исторический метод становится главным методом гуманитарного знания в XIX веке.
|