Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Сочетание модальных глаголов с перфектным инфинитивом⇐ ПредыдущаяСтр 15 из 15
must, may, might + Perfect Infinitive выражает вероятное предположение в совершении действия, относящегося к прошлому, и переводится словами " возможно", " вероятно", " видимо", " должно быть", " следовало бы".
These scientists may have already obtained the necessary data. Эти ученые, возможно, получили необходимые данные.
All the preparations for the experiment must have been completed long ago. Все приготовления к эксперименту, должно быть, были давно закончены.
can (could) +Perfect Infinitive в отрицательной или вопросительной форме выражает удивление, категорическое отрицание, сомнение по поводу того, что действие, выраженное инфинитивом, действительно совершилось. Может переводиться словами " не может быть", " разве".
He cannot have done it. Не может быть, чтобы он это сделал. Многофункциональные слова Выполняя различные функции в предложении, многофункциональные слова переводятся на русский язык по-разному. T H A T 1. Указательное местоимение: that (those) + существительное
2. Союз: что, чтобы
3. Союзное слово: который
4. Слово-заместитель ранее упомянутого существительного (в этом случае после that (those) стоит предлог или причастие в функции определения)
I T 1. Личное местоимение 3-го лица, единственного числа (о неодушевленных предметах)
2. Указательное местоимение “это”
3. Формальное подлежащее в безличных предложениях
4. Вводное слово в предложениях с эмфатическим (усилительным) оборотом it is (was) … who (that, which, whom…)…, который выделяет любой член предложения, кроме сказуемого. Выделяемый член предложения ставится после it is (was), а оставшаяся часть образует придаточное предложение, вводимое союзом или союзным словом. Такое предложение переводится на русский язык простым предложением с усилительными словами “именно”, “только”, “только лишь”
ONE(S) 1. Числительное “один”: one + существительное one + of + существительное
2. Неопределенно-личное местоимение в функции подлежащего. На русский язык следует переводить неопределенно-личным или безличным предложением.
3. Слово-заместитель ранее упомянутого существительного (в этом случае one имеет такие определители существительного, как артикль, окончание множественного числа, определения, выраженные прилагательным, указательными и неопределенными местоимениями, и т.д.)
Многофункциональный глагол “to do” 1. Смысловой глагол “делать”, ”совершать”
2. Вспомогательный глагол для образования вопросительной и отрицательной форм времен группы Simple:
3. Для образования отрицательной формы повелительного наклонения.
4. Для усиления просьбы перед формой повелительного наклонения. Do в таких случаях употребляется также перед have и be.
5. Для усиления действия, выраженного глаголом-сказуемым в утвердительных предложениях. При переводе таких предложений на русский язык употребляются усилительные слова “действительно”, “именно”, “все же”
6. Заместитель предшествующего сказуемого во избежание его повторения. В этом случае глагол to do переводится тем глаголом, который он заменяет, или вообще не переводится.
Таблица 11
|