Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Тести та завдання 4 страница






 

Task 93. Перекладіть українською мовою речення, в яких вжито опрацьовану технічну термінологію.

1. The dielectric of a condenser may be found in solid, liquid or gaseous form in combinations of these forms in a given condenser. 2. We can also explain why soft iron has a higher permeability than steel. 3. By the beginning of the 20th century it was clearly demonstrated that the movement of microscopic particles could be explained only on the basis of molecular bombardment. 4. Great care should be taken in the operation of the mercury vapor type of rectifier tube to permit the filament to build up space charge before applying plate voltage. 5. In atomic power plants special safety precautions must be taken to protect the workers from the danger of radioactivity. 6. We know small powerful electromagnets which can be used by doctors to remove steel particles from the eye. 7. In order to make profound observation the current should be passed for about half an hour. 8. We were sure we should be able to overcome all difficulties in our investigation. 9. Were the filament heated, we should get the electron emission. 10. It is essential that we should use iron as one of the principal magnetic substances in the case in question.

 

Task 94. Прочитайте речення. Назвіть номери речень, в яких модальне дієслово must виражає припущення або ймовірність. Перекладіть речення українською мовою.

 

1. This phenomenon must be described in detail. 2. The temperature must have been specified before. 3. I must have met that man somewhere. 4. This effect must have caused some change in the atomic structure. 5. Some new considerations must be involved into this study. 6. This evidence must provide some new facts. 7. This value must have been included into the above considerations. 8. They must have referred to the figures above. 9. These phenomena must be distinguished carefully.

 

Task 95. Перекладіть речення українською мовою.

 

1. The object of the experiment is to test the results obtained. You are to provide the necessary equipment for it. 2. They couldn't have applied that equation. They ought to have proved it mathematically. 3. They needn't know the exact temperature to make the plot. 4. He can't have explained these phenomena in this way. 5. The values given above must be converted into the English units. 6. They should have calculated the distance travelled more accurately. 7. This research team must be going on with the measurements.

 

Task 96. Перекладіть речення українською мовою.

1. Becquerel used photographic plates and and an electroscope for measuring the intensity of the radioactive emissions. These must have been used today though in somewhat different form. 2. Because our sense of temperature is not very reliable temperature measurements of our body must be made with accurate thermometers. 3. Mercury must have lost most of its atmosphere while it was still hot. 4. In the early stages of the Moon’s history the rate of escape of atmosphere must have been very rapid. 5. In order that we may be able to find out how efficient the engine is, we must measure the amount of energy that we put into it and compare this with the energy that it produces. 6. Life could not exist on the Earth but for the heat and light which it receives from the Sun. 7. It is theoretically possible that a part of the nuclear energy might be leberated by transforming either the lightest or the heaviest of the elements into others of medium weight. 8. Studies of the atmosphere show that temperature does not decrease as might have been expected. 9. Neutrons do not occur in nature and if they did, we could not accelerate them since they carry no electric charge. 10. The disintegration of the radioactive elements can give rise to three types of radiation.


Таблиця найуживаніших нестандартних дієслів

 

І. Infinitive II. Past Indefinite III. Past Participle
arise виникати arose arisen
awake прокидатися awoke awoken /awaked
be бути was (were) been
bear носити bore born
become ставати became become
beat бити beat beaten
begin починати began begun
bend гнути bent bent
bind зв'язувати bound bound
blow дути blew blown
break розбивати broke broken
bring приносити brought brought
build будувати built built
burn горіти burnt burnt
buy купувати bought bought
catch ловити caught caught
choose вибирати chose chosen
come приходити came come
cut різати cut cut
deal with мати справу з dealt dealt
do робити did done
draw креслити, тягнути drew drawn
drink пити drank drunk
drive приводити в дію drove driven
eat їсти ate eaten
fall падати fell fallen
feed годувати fed fed
feel почувати felt felt
fight боротися fought fought
find знаходити found found
fly літати flew flown
forget забувати forgot forgotten
freeze замерзати froze frozen
get отримувати got got
give давати gave given
go іти, ходити went gone
grind молоти ground ground
grow рости grew grown
I. Infinitive II. Past Indefinite III. Past Participle
hang висіти hung hung
have мати had had
hear чути heard heard
hide ховатись hid hidden
hit ударяти hit hit
hold тримати held held
keep зберігати kept kept
know знати knew known
lay класти laid laid
lead вести led led
learn вчити learnt/learned learnt/learned
leave залишати left left
lend позичати lent lent
let дозволяти let let
lie лежати lay lain
light запалювати lit/lighted lit/lighted
lose губити lost lost
make робити made made
mean означати meant meant
meet зустрічати met met
pay платити paid paid
put класти put put
read читати read read
ring дзвонити rang rung
rise підніматися rose risen
run бігти ran run
shake трясти shook shaken
shine світити shone shone
shoot стріляти shot shot
show показувати showed shown
shut закривати shut shut
sing співати sang sung
sink занурюватися sank sunk
sit сидіти sat sat
sleep спати slept slept
slide ковзатися slid slid
speak розмовляти spoke spoken
spend проводити spent spent
split розщепляти split split
spread розповсюджувати spread spread
I. Infinitive II. Past Indefinite III. Past Participle
spring стрибати sprang sprung
stand стояти stood stood
steal красти stole stolen
stick приклеювати stuck stuck
strike вдаряти struck struck
swim плавати swam swum
swing коливати(ся) swung swung
take брати took taken
teach навчати taught taught
tear рвати tore torn
tell розповідати told told
think думати thought thought
throw кидати threw thrown
understand розуміти understood understood
wear носити wore worn
win вигравати won won
wind намотувати wound wound
write писати wrote written

 

 


ЛІТЕРАТУРА

1. Грамматика английского языка (на английском языке): Пособие для студентов / Под ред. проф. Б. А. Ильиша. - К., 1997. - 214 с.

2. В. Л. Каушанская и др. Грамматика английского языка (на английском языке): Учебник для студентов педагогических институтов. - Л.: Просвещение, 1973. - 319 с.

3. Л. Г. Верба, Г. В. Верба. Граматика сучасної англійської мови: Довідник. - Київ: Логос, 1997. - 352 с.

4. Laurence Urdang, Stuart Berg Flexner. The Random House Dictionary of the English Language - New York: College Edition. - 1969. - 1534.

5. Raymond Murphy. English Grammar in Use: a self-study reference and practice book for intermediate students - Cambridge University Press. - 1985. - 328.

6. M. A. Ganshina, N. M. Vasilevskaya. English Grammar - Higher School Publishing House, 1964. - 547.

7. И. П. Крылова, Е. В. Крылова. Английская грамматика для всех: Справочное пособие. - М.: Высш. шк., 1989. - 271с.

8. В. С. Шах-Назарова, М. С. Федина. Английский для всех. Ч.1 – М.: Высшая школа, 1983. - 367 с.

9. В. С. Шах-Назарова, М. С. Федина. Английский для всех. Ч.2 – М.: Высшая школа, 1983. - 304 с.

10. Rosemary Courtney Longman Dictionary of Phrasal Verbs: special edition - Moscow: Longman Group Limited, Harlow, Russky Yazyk Publishes, 1986. - 734.

11. О. М. Михайлова-Пехан, Г. Я. Наконечна. Неособові форми дієслова: Навчальний посібник. - Вінниця: ВДТУ, 2002.-– 109 с.

12. Т. Б. Клементьева. Повторяем времена английского глагола: Учебное пособие. - К., 1994. - 207 с.

13. В. С. Шах-Назарова, К. В. Журавченко. Английский для вас. Ч.1 – Кишинев: Лумина, 1992. - 653 с.

14. А.Р.У. Рум, Л. В. Колесников, Г. А. Пасечник и др. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. - М.: Русский язык, 1978. - 480 с.

15. Stephen D. Krashen. Principles and Practice in Second Language Acquisition. - Prentice-Hall International, 1987. - 202.

16. Julia M. Dobson. Effective Techniques for English Conversation Groups - Washington: D. C., 1992. -137.

17. Л. Ю. Куліш, Є. О. Друянова, В. Л. Мотова та ін. Прискорений курс англійської мови: Підручник. -К.: Вища школа, 1993. - 303 с.

18. A. S. Hornby Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. V.1 A-L - Moscow: Russian Language Publishes, Oxford: Oxford University Press, 1982. - 544.

19. A. S. Hornby Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. V.2 M-Z - Moscow: Russian Language Publishes, Oxford: Oxford University Press, 1982. - 528.

20. Webster New International Dictionary, W.S.H.S. Library - G& C Merrian Co, 1926. - 2620.

21. С. М. Баринов, А. Б. Борковский, В. А. Владимиров и др. Большой англо-русский политехнический словарь. Т.1 A-L - М.: Русский язык, 1991. - 701 с.

22. С. М. Баринов, А. Б. Борковский, В. А. Владимиров и др. Большой англо-русский политехнический словарь. Т.2 M-Z - М.: Русский язык, 1991. - 720 с.

23. Большой англо-русский словарь / Сост. Н. Н. Амосова, Ю. Д Апросян, И. Р. Гальперин и др. Т.1 A-L - М.: Русский язык, 1979. - 824 с.

24. Большой англо-русский словарь / Сост. Н. Н. Амосова, Ю. Д. Апросян, И. Р. Гальперин и др. Т.2 M-Z - М.: Русский язык, 1979. - 864 с.

25. John & Liz Soars. Headway Pre-Intermediate: Student’s Book – Oxford University Press, 1999. - 144.

26. Т. А. Барабаш. Грамматика английского языка. - М.: Высшая школа, 1983. - 240 с.

27. К. Н. Качалова, Е. Е. Израилевич. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами - ТОО «ЮНВЕС», 1997. - 310 с.

28. Г. М. Багнюк, С. В. Павлов, В. О. Плиненко. Збірник вправ і текстів англійською мовою з лазерної та оптоелектронної техніки - Вінниця: ВДТУ, 2002. - 179 с.

29. Голіцинський Ю. Б. “Граматика та збірник вправ”. Київ, Фірма “Інкос”, 2002.

30. Израилевич Е. Е., Качалова К. Н. “Практическая грамматика английского языка”. - М.: Внешторгиздат, 1995.

31. Качалова К. Н., Израилевич Е. Е., ''Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами'', Методика, 1995.

32. “Комунікативні методи та матеріали для викладання англійської мови. Ознайомлювальна брошюра для українських учителів англійської мови”, Oxford University Press, 1998.

33. Крылова И. П., Гордон Е. М. “Грамматика современного английского языка, 6-е издание. - М.: Книжный дом, “Университет”, 2000.

34. Крылова И. П.”Сборник упражнений по грамматике английского языка”: Учебное пособие. -М., Высшая школа, 1978.

35. Натанзон Е. А. “Практично-грамматический английский язык для студентов заочного обучения институтов иностранных языков”. -М.: Высшая школа, 1973.

36. О.М. Михайлова-Пехан, Г.Я. Наконечна. Пасивний стан дієслів: Навчальний посібник. – Вінниця: ВНТУ, 2005. – 112 с.

 

Навчальне видання

 

Майя Борисівна Васильєва

Олена Маркелівна Михайлова-Пехан

Олена Григорівна Федорцова

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.