Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Francophonie






 

Le mot " francophonie" a é té employé pour la premiè re fois en 1880 par le gé ographe franç ais Oné sime Reclus (1837-1916), qui é tudiait principalement la France et l'Afrique du Nord. Il eut bientô t l'idé e de classer les habitants de la planè te en fonction de la langue qu'ils parlaient dans leur vie quotidienne et dans leurs relations sociales. C'est en 1968 que le mot " francophonie" est entré dans le dictionnaire, recevant deux acceptions principales:

— le fait de parler franç ais;

— l'ensemble constitué par les populations francophones (France, Belgique, Suisse, Canada, Afrique, etc.)

En Europe les pays de langue franç aise comprennent la France, la Wallonie (ré gion belge), le Luxembourg, la Suisse romande, la majeure partie de la Vallé e d'Aoste, la principauté de Monaco, les Iles anglo-normandes: au total, environ 60 millions de francophones.

En Amé rique figure d'abord le Canada (province de Qué bec); aux Etats Unis on estime à 1 million les Franco-amé ricains; à Haï ti les habitants parlent un cré ole franç ais.

En Afrique, aprè s la dé colonisation, le Maroc, la Tunisie, l'Algé rie, les jeunes ré publiques de l'Afrique noire d'expression franç aise ont conservé au franç ais une place é minente.

Le franç ais est reconnu comme langue officielle au Bé nin, en Cô te-d'Ivoire, au Gabon, au Burkina-Faso, au Mali, au Niger, en Ré publique Centrafricaine, au Sé né gal, au Congo, au Togo et au Zaï re. Madagascar a fait du malgache sa langue officielle à cô té du franç ais largement utilisé dans les affaires publiques. La Mauritanie et le Tchad, les Comores et Djibouti ont l'arabe et le franç ais comme langues officielles. Le Cameroun reconnaî t le franç ais et l'anglais comme langues officielles. Dans l'Océ an Indien le franç ais est la langue de l'Ile de Maurice et des DOM-TOM (Dé partements et Territoires d'Outre-Mer). Quant à l'Asie, le franç ais reste langue d'enseignement au Cambodge, au Laos et au Vietnam.

Le franç ais conserve à juste titre un rô le trè s important comme langue de culture et de formation de l'esprit, comme langue d'accè s aux sciences et aux techniques d'aujourd'hui, comme langue de commerce international.

63 % des Franç ais pensent que la force de leur pays vient de l'œ uvre des grands é crivains, savants et artistes.

67 % voient dans leur langue un des grands atouts de leur pays.

 

1. Les mots et les expressions à retenir:

en fonction de - в зависимости от….

vie (f) quotidienne - повседневная жизнь

comprendre - понимать, включать в себя

principauté (f) - княжество

eminent (e) - выдающийся

à juste titre - по справедливости, закономерно

accè s (m) - доступ

atout (m) - прям. и перен.- козырь

2. Ré pondez aux questions suivantes:

1. Que veut dire le mot “francophonie”?

2. Quand est-ce qu’il é tait employé pour la premiè re fois et qui en é tait l’auteur?

3. Quels sont les pays de langue franç aise en Europe?

4. Y a-t-il beaucoup de pays francophone en Amé rique?

5. Les anciennes colonies africaines ont toutes gardé la langue franç aise en tant qu’une langue officielle, n’est-ce pas?

6. Quel est le statut du franç ais en Asie?

7. On dit que le franç ais est une langue de haute culture: est-ce juste?

8. Joue-t-il un rô le important dans la science?

9. Connaissez-vous les noms des savants, ecrivains, artistes franç ais?

10. Les franç ais aiment-ils leur langue? Prouvez votre opinion.

 

14. Si le franç ais cesse d'ê tre une

langue scientifique, la culture franç aise

en sera cruellement blessé e

Les nations sont les gardiennes de la culture. C'est Jaurè s qui l'a é crit. On peut é galement affirmer qu'une culture est la garantie d'une vie nationale. Notre culture franç aise n'est qu'un é lé ment parmi bien d'autres. Mais elle existe et a droit de cité. Cette culture n'est pas seu­lement constitué e par la pensé e, la litté rature, l'art, la science, elle est aussi constitué e par une langue. Ce serait un drame national aux consé ­quences incalculables que d'enlever à la langue franç aise son caractè re de langue scientifique. Disons les choses comme elles sont: si le franç ais cesse d'ê tre une langue scientifique, la culture franç aise en sera cruelle­ment blessé e et, avec la culture franç aise, un ensemble de valeurs spiri­tuelles et morales qui, tout autant que les inté rê ts politiques et é conomi­ques, assurent l'existence et la permanence de la nation franç aise. C'est ainsi que se pose le problè me.

Il se trouve en outre que la langue franç aise n'est pas la proprié té des seuls Franç ais. Pour la maintenir, des milliers de familles canadien­nes ont souffert. De nos jours, les Wallons et les Suisses du Jura doi­vent se battre pour garder le droit de parler franç ais et de l'enseigner à leurs enfants. Il serait donc de notre part peu glorieux de renoncer à faire du franç ais une langue internationale et notamment le vé hicule d'une pensé e scientifique. La pensé e scientifique, demain plus encore qu'au­jourd'hui sera le soutien d'un aspect capital de la culture humaine. Im­poser au monde qui parle franç ais un autre moule linguistique conduit à un renoncement d'une porté e incalculable.

Attention enfin à la fuite des cerveaux. Les dirigeants des univer­sité s amé ricaines — et je comprends leur point de vue — ouvrent gé né reusement leurs bras aux chercheurs europé ens à condition qu'ils prennent la nationalité amé ricaine et coupent leurs liens anté rieurs. Si nous é tablissons comme rè gle que le langage de la science n'est en aucun cas le langage franç ais, nous encourageons de notre propre vo­lonté un appauvrissement en hommes qui pour un peuple est un pré ju­dice aussi grave que la dé natalité — un appauvrissement dont un peuple peut ne pas se relever.

Les ré flexions qui pré cè dent doivent ê tre complé té es par une ana­lyse psychologique qui n'est nullement thé orique. La connaissance de la langue anglaise, à moins d'accentuer dans nos é coles l'abandon des autres disciplines, n'est pas à la porté e de tous. Imposer l'anglais, c'est fer­mer la porte de la promotion scientifique à de nombreux bons esprits. Michel Debré, Rapport’a un colloque.

1. Les mots et les expressions à retenir:

cruellement - жестоко

gardien, -ne - хранитель, -ница

droit de cité - право гражданства

consé quence (f) - следствие, результат

incalculable - неисчислимый

valeur (f) spirituelle - духовная ценность

assurer - обеспечивать

permanence (f) - непрерывность

proprié té (f) - собственность, имущество

souffrir (p.p. souffert) - страдать

de notre part - с нашей стороны

renoncer à - отказываться от,

renoncement (m) - отказ

soutien (m) - поддержка

imposer - навязывать

moule (m) - матрица, литейная форма

porté e (f) - значение, важность

fuite (f) des cerveaux - утечка мозгов

é tablir - устанавливать

volonté (f) - воля

appauvrissement (m) - обнищание, обеднение, оскудение

pré judice (m) - вред, ущерб

natalité (f) - рождаемость

ê tre à la porté e de tous - быть общедоступным

 

2. Ré pondez aux questions suivantes:

1. Par quoi est-ce que la culture est constitué e?

2. Enlever à une langue son caractè re de langue scientifique –est-ce une chose grave?

3. Quelles en sont les consé quences?

4. La langue franç aise est-elle la proprié té des seuls Franç ais?

5. Quel rô le joue la pensé e scientifique dans la vie culturelle de tout pays?

6. Est-ce un coup grave que de renoncer de sa langue natale dans le domaine de la science?

7. Comment comprenez-vous l’expression “la fuite des cerveaux”?

8. Quelle langue devient de nos jours l’unique langue de la science?

9. A quoi compare-t-on le pré judice qu’il en dé coule?

10. Est-ce que l’anglais en France comme chez nous est à la porté e de tous?






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.