💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов.
За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее.
✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать».
Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами!
I.— Сложное союзное предложение с придаточным в изъявительномнаклонении.
В придаточном предложении употребляют изъявительное наклоне- ние (mode indicatif), если действие, обозначенное в главном предложе- нии, происходит после действия, обозначенного в придаточном (aprè s que, dè s que, aussitô t que, depuis que, quand, lorsque), или одновременно с ним (pendant que, tandis que, tant que, quand, lorsque):
— APRÈ S QU'IL EUT RANIMÉ LE FEU, Vaé ronaute sentit le ballon monter plus vite.
— QUAND ILS ONT ALLUMÉ LEUR BRASIER, ils y jettent des bottes de paille.
— TANDIS QU'ON RÉ PARERA L'ENVELOPPE, le public visitera le domaine.
N, В. — После союза aprè s que, как правило, употребляют subjonctif parfait, особенно в разговорном языке: II viendra aprè s qu'il ait é crit sa lettre.
После союза depuis que никогда не употребляют будущее время:
Depuis qu'il dort, il va mieux. — Depuis qu'il a dormi, il va mieux. — Depuis qu'il dormait, il allait mieux. — Depuis qu'il avait dormi, il allait mieux.
Союз:... et que используется для соединения двух придаточных пред- ложений, равных по смыслу:
Louis ХШ aimait boire ce vin quand il revenait de la chasse et QU' (= et quand) il se sentait fatigué.
Союзы: à peine... que и ne., pas plus tô t.. que относятся к литера- турному стилю речи. Обратите внимание на порядок слов в предложениях:
A peine avait-il (eut-il) ranimé le feu qu'il se sentit enlevé.
Il n'avait (eut) pas plus tô t ranimé le feu qu'il se sentit enlevé.
ГРАММАТИКА__________________________
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ВРЕМЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ
(продолжение)
II. — Причастный оборот (participe) тоже может выступать в роли придаточного предложения.
Действие главного предложения совершается после действия, обозначенного в придаточном предложении:
a) UNE FOIS ACHETÉ E, la maison fut revendue. -- À PEINE ACHETÉ E, la maison fut revendue.
b) Придаточное предложение, содержит свое собственное подлежащее:
LES INVITÉ S PARTIS (или: É TANT partis), on remit tout en ordre. — SONT FILS AVANT DORMI QUELQUES HEURES, la mè re fut rassuré e (присутствие вспомогательного глагола avoir — обязательно).
Действия, обозначенные в главном и придаточном предложениях, совершаются одновременно: в данном случае используют деепричастие — причастие с предлогом en:
EN MANGEANT SON POTAGE, il racontait des histoires. TOUT EN MANGEANT SON POTAGE, il racontait des histoires.
N.B.— Как правило, деепричастие и глагол относятся к одному и тому же подлежащему.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Перепишите начало текста для чтения (до слов deux condamne? a топ) начав следующим образом: «Bientô t le ballon fû t prê t» и изменив соответст- венно времена других глаголов
II) Найдите в тексте а) наречия времени; б) существительные с предло- гами, выступающие в роли обстоятельств времени; в) существитетьные без предлогов, выступающие в роли обстоятельств времени
III) Поставьте глаголы в скобках в нужное время: 1. Pendant qu'on (pré parer) l'aé rostat, les Parisiens envahissent le Parc — 2 Pendant qu'on (pré parer) l'aé rostat les Parisiens envahirent le Parc — 3 Tandis qu'on (ré parer) l'enveloppe, le public visite le domaine — 4 Tandis qu'on (ré parer) l'enveloppe, le public a visite le domaine — 5 Tandis qu'on (ré parer) l'enveloppe, le public visitera le domaine —
6 Tant que nous (jeter) des bottes de paille dans le brasier, le ballon montait —
7 Tant que nous (jeter) des bottes de paille dans le brasier, le ballon montera —
8 Alors que nous (monter), le marquis s'aperç oit que la toile (prendre) feu — 9 Alors que nous (monter), le marquis s'apetç oit que la toile (prendre) feu — 10 Quand je (ê tre) enfant, j'ai assisté un jour au dé pait d'un ballon
IV) Поставьте глаголы в скобках в нужное время (Действие, обозначенное в главном предложении, происходит после действия придаточного предложения) 1 Aprè s que le roi (autoriser) l'expé rience, on commencera les pré paratifs — 2 Aprè s que le roi (autoriser) l'expé rience, on commence les pré paratifs — 3 Api es que le roi (autoriser) l'expé rience, on commenç a les pré paratifs — 4 Quand la toile (prendre) feu, le marquis cria qu'il (falloir) descendre — 5 Dè s que les aeronautes (mettre) pied à terre, la foule se pré cipite — 6 Dè s que les aeronautes (mettre) pied a terre, la foule se pré cipitera — 7 Dè s que les aé ronoutes (mettre) pied a terie, la foule se pré cipita — 8 Sitô t que les tanneurs, les potiers, les fermiers (atteindre) Pilâ tre de Rozier, ils se partagè rent sa redingote
V) В упражнении IV замените союзы на союзное словосочетание A peine que
VI) В упражнении IV замените союзы на союзное словосочетание ne pas plus tô t. que
VII) Измените следующие предложения, используя participe passé: Quand l'expé rience eut é té autorisé e, on commenç a les pré paratifs — Quand les invité s seront arrivé s, on servira. — (avec à peine, une fois) Aussitô t que la porte eut é té fermee, elle se rouvrit — Dè s qu'il se fut endormi, il fit un rê ve affreux
VIII) Измените следующие предложения, используя деепричастие там, где это возможно: Pendant qu'il lit, il se fait raser — Alors que nous montions l'escalier nous pensions a l'accueil qui allait nous ê tre fait
IX) Эссе. Avez-vous reç u le baptê me de l'air9 — Etait-ce dans un avion de transport? ou dans un avion d'aero club? ou dans un hé licoptè re? — Quelles fuient vos impressions?
ТЕКСТ 83
EXPOSITIONS
Le Salon de la Radio
Aucune ville n'organise autant d'expositions que Paris. Nous ne parlons pas seulement des beaux ensembles de peinture qui ont pour cadre le Musé e d'Art moderne et le Petit Palais, prè s des Champs- Elysé es, ou le musé e de l'Orangerie, dans le jardin des Tuileries, mais aussi des innombrables manifestations industrielles qui, naguè re, se tenaient toutes au Parc des Expositions, prè s de la Porte de Versailles Foire de Paris, Salon des Arts mé nagers, Salon de l'Agriculture, que sais-je? les é chantillons de tout ce que produit la France é taient, plusieurs fois par an, rassemblé s et exposé s dans ce vaste Parc.
Situé au Sud-Ouest de Paris il se trouve un peu loin des quartiers les plus actifs. Aussi a-t-on construit, au-delà de l'Arc de Triomphe, un immense é difice d'une architecture audacieuse, qui abrite maintenant les plus importantes expositions1.
Visitons, voulez-vous, le Salon de la Radio et de la Té lé vision ouvert en ce moment. Si les Arts mé nagers (machines à laver, ré frigé rateurs, aspirateurs, etc.) attirent surtout les dames — et le Salon de l'Auto surtout les messieurs, le Salon de la Radio et de la Té lé vision, lui, inté resse tout le monde.
«Que dé sirez-vous voir, monsieur? — Les appareils de radio. — Alors, venez au stand de la radio. Voici les appareils les plus ré cents: postes à 4, 6 ou 10 lampes, munis de 2 ou 4 haut-parleurs, ou les «transistors» portatifs: avec eux, monsieur, vous aurez une reproduction fidè le de toutes les tonalité s, graves ou aiguë s.
— Mais pourront-ils me donner toutes les stations?
— Comment donc! Sur ces appareils toutes sont audibles, mê me les plus é loigné es, car les ondes courtes permettent de les capter2 avec pré cision. Nos postes sont hautement «sé lectifs»: les é missions ne s'y confondent jamais, mê me quand elles sont trè s voisines par la longueur d'ondes. — Je voudrais voir un appareil combiné radio-é lectrophone. — Voici notre dernier modè le, vous pouvez y passer les disques microsillon (33, 45, 16 tours) aussi bien que les disques anciens à 78 tours».
Allons maintenant au stand de la té lé vision. Le «petit é cran», comme on dit, conquiert de plus en plus la faveur du public. Les facilité s de paiement y sont pour quelque chose, bien sû r, puisqu'on peut acheter son poste «à tempé rament», en le payant par mensualité s.
Mais la varié té des programmes (en noir en surtout en couleurs) explique aussi cette vogue. N'est-ce pas un plaisir d'assister, chez soi, aux spectacles de la Comé die-Franç aise, aux chefs-d'œ uvre de Corneille, Racins ou Moliè re; à ceux des dramaturges contemporains: Montherlant, Anouilh, Camus; ou des é trangers: Shakespeare, Lope deVega, aux essais des centres d'art dramatique? Voilà vraiment le «spectacle dans un fauteuil» pour reprendre le mot de Musset... Parfois aussi, l'on donne une opé rette du ré pertoire: La Veuve. Joyeuse, ou Le Petit Duc. — Aimez-vous les sciences, vous serez invité à visiter, toujours de votre fauteuil, un observatoire, une grande usine; et si vous avez le cœ ur solide, à suivre une opé ration chirurgicale, transmise «en direct»....
G. M. Примечания:
1. См. стр. 275. 2. Поймать передачу. 3. В прямом эфире (Contraire: en diffé ré.)
ТЕКСТ 84
SPEAKERINES1 DE LA TÉ LÉ VISION
«J'aimerais bien aussi rencontrer les vedettes, les speakerines... — Tiens! tiens!.. Savez-vous que les speakerines sont des personnes trè s occupé es? Leunmé tier n'est ni facile, ni frivole; il est mê me parfois trè s ennuyeux. En tout cas, il demande une grande assurance, de la mé moire, le contrô le de soi-mê me, et un ré el talent d'improvisation; car, contrairement à ce que croit le public, ce sont les speakerines qui font elles-mê mes le texte de leurs annonces... Et puis, il ne faut pas ê tre distraite. Je me souviendrai toujours de Jacqueline Joubert nous annonç ant le «festival de Caunes» alors qu'elle nous conviait en ré alité au festival de Cannes2. Sa distraction avait une excuse: elle venait d'é pouser Georges de Caunes quelques jours auparavant!
«Durant leurs heures de service, nos speakerines ne doivent pas quitter le studio, afin de pouvoir intervenir immé diatement sur l'antenne et sur l'é cran, en cas d'incident technique. — Alors, que font-elles entre leurs annonces? — Eh bien, elles font du tricot ou elles regardent les é missions. — Les té lé spectateurs doivent leur é crire é normé ment? — Pensez donc! Une speakerine qui ne recevrait point de courrier, ç a n'existe pas... Cinquante à cent lettres par semaine pour chacune d'elles: demandes de photos dé dicacé es3, lettres d'amour, poè mes, propositions de mariage, critiques des é missions, et questions de toutes sortes: «Quelles sont les conditions requises pour entrer à la té lé vision?... Voudriez-vous ê tre la marraine de mon enfant?... Pourriez-vous me donner l'adresse d'un cours de danse?... d'une é cole de coiffure?... d'un metteur en scè ne?» Et, quant à leur vie privé e, leurs peines de cœ ur, leurs dé mê lé s conjugaux, les té lé spectateurs ne cachent rien à leur speakerine pré fé ré e...»
D'aprè s Catherine Gué rard, Article paru dans «Elle».
Примечания:
1. Форма женского рода существительного " диктор", образованного от английского слова speaker (произносится " spî keur"). 2. Каннский фестиваль (мн. число: les festivals). 3. С автографом (une dé dicace).
СЛОВАРЬ
(Глагол recevoir) Объясните значение словосочетаний: La speaker- ine reç oit quantité de lettres. La ville de Paris a reç u un don de cent millions pour la construction d'un hospice où seront reç us les vieillards né cessiteux. — L'ouvrier reç oit son salaire chaque samedi. — Pierre a reç u une mauvaise nou- velle: sa mè re é tait trè s malade. — // est parti chez ses parents et il est arrivé juste à temps pour recevoir le dernier soupir de sa mè re. Il en a reç u un terrible choc. — Ce sont des gens qu'on n'aimerait pas recevoir chez soi. — Ce texte peut recevoir plusieurs interpré tations. — Notre port peut recevoir les plus gros navires. — Le nouvel Acadé micien sera reç u jeudi à l'Acadé mie. — Inutile d'insister. Madame ne reç oit pas! — Les ennemis ont donné l'assaut: ils ont é té reç us à coups de fusil. — Je lui demandais de rembourser sa dette: j'ai é té mal reç u!
ГРАММАТИКА__________________________
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ВРЕМЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ
(продолжение). Действие, обозначенное в главном предложении, предшествует
действию придаточного предложения:
I. — Subjonctif: avant que, en attendant que, jusqu'à ce que:
AVANT QU'IL ne LEUR FÛ T POSSIBLE d'entrer à la Foire de Paris, ils durent faire une longue queue.
|