Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • III) Опишите,как бы вам хотелось обставитьсвой дом Используйте как можно чаще глаголы в futurи в futur antérieur.






    СЛОВАРЬ

    (Гнездо meuble) Объясните значение выделенных слов: Ton ami

    habite une maison meublé e — La musique peut meubler les vides de notre
    existence
    En cas de sé paration les é poux se partageront les biens meubles
    (ou biens mobiliers) et immeubles (ou biens immobiliers) — Dans ce quartier,
    on a construit des
    immeubles modernesLe blé pousse mieux dans une terre
    meuble que dans un sol durLa mâ choire infé rieure est mobile, la mâ choire
    supé rieure est
    immobile — Restez immobile1 Ne bougez pas1L'argent est le
    premier
    mobile des affaires de ce monde (Voltaire)Le vol n'é tait pas le
    mobile du crime, car le portefeuille de la victime é tait intact —Ila vendu tout
    son
    mobilier — La mobilité de son caractè re lui fait souvent du tortTous
    les hommes capables de porter les armes sont
    mobilisé s à partir de demain
    minuit
    La mobilisation n'est pas la guerreLa guerre finie, j'ai é té
    dé mobilisé — L'immobilisation des capitaux gê ne le dé veloppement
    é conomique d'un pays


    ТЕКСТ 43

    A PROPOS DE LA BASTILLE

    Accusé d'avoir é crit certains pamphlets contre le Ré gent, Duc
    d'Orlé ans, Voltaire [de son vrai nom Arouet] é tait emprisonné à la Bastille
    depuis un an, sur lettre de cachet1.

    A Monsieur de Bernaville, Gouverneur de mon Châ teau de la Bastille.

    Monsieur de Bernaville, je vous é cris cette lettre de l'avis de mon
    oncle le Duc d'Orlé ans, Ré gent, pour vous dire que mon intention est
    que vous mettiez en liberté Le Sieur Arouet que vous dé tenez par mon
    ordre, dans mon châ teau de la Bastille. Sur ce je prie Dieu qu'il vous ait,
    Monsieur deBernaville, en sa sainte garde.

    Louis.

    É crit à Paris, le 11 avril 1718. (Au dos: Sorti le 14 avril 1718).

    Une fois sorti de prison, Voltaire reç ut du Ré gent une gratification de
    1000 é cus. Et Voltaire lui ré pondit: «Je remercie Votre Altesse Royale de ce
    qu'elle veut bien se charger de ma nourriture, mais je la prie de ne plus se
    charger de mon logement».

    Примечание:

    1. Термин, означающий именной указ о заключении под стражу, принятый
    лично королем или от его имени (Людовику XV в то время было 7 лет).

    ТЕКСТ 44

    LA PRISE DE LA BASTILLE (14 juillet 1789)

    Ce matin-là, Paris sent la poudre1. Des groupes excité s se forment
    dans les rues, sur les places. «Citoyens, la liberté est menacé e par les
    tyrans; nous voulons des armes pour la dé fendre!

    — Oui! Oui! des armes! Mais où les prendre?

    — A la Bastille! La garde suisse2 y a transporté hier de la poudre et
    des munitions.»

    Dans les jardins du Palais-Royal3 des orateurs populaires haranguent
    la foule: «Citoyens, il faut abattre le rempart du despotisme et sauver la


    liberté du peuple. Aux armes!» Brandissant piques et fusils, traî nant
    deux ou trois canons, la foule afflue faubourg Saint-Antoine. Là -bas, les
    huit tours de la forteresse se dé tachent, é normes, sur le ciel.

    Les patriotes se font ouvrir la porte qui donne sur la premiè re cour.
    Au bout de la cour, un fossé, un pont-levis4... Là ils s'arrê tent; mais des
    hommes ré solus escaladent le mur et brisent les chaî nes du pont qui
    s'abat dans un nuage de poussiè re. «Allons chercher de Launay, le
    gouverneur, nous le pendrons à la lanterne!» Et le peuple se pré cipite
    dans la seconde cour.

    Mais un autre fossé l'arrê te, plus large, qui fait le tour des remparts.
    «On ne peut plus passer... Eh bien, que le gouverneur capitule! Launay,
    rends-toi!» La fusillade cré pite". Les balles des é meutiers s'é crasent sur
    les formidables murailles. Les trente hommes de la garde suisse
    ripostent par des dé charges meurtriè res6: prè s de cent morts gisent dé jà
    sur le pavé qui devient rouge; il y a aussi cent blessé s...

    (4 heures de l'aprè s-midi). A quatre reprises, la garde suisse a refusé
    de se rendre. La nuit va-t-elle tomber sur cet é chec? Soudain, des cris:
    «Courage, citoyens! voilà du renfort!» Trois cents gardes franç aises
    arrivent avec des piè ces de canon: «Cette fois, Launay, tu vas te
    rendre!»

    En effet, à la vue des uniformes du Roi, le gouverneur croit que
    Louis XVI a donné des ordres pour la reddition et il fait abaisser le
    pont-levis. C'est une rué e effroyable: «Où sont les prisons? — Par ici!
    — Les portes sont fermé es! — Enfonç ons-les!» Et l'on dé livre sept
    prisonniers. On les porte en triomphe7, pendant que retentissent encore
    des coups de feu: ce sont les officiers de la garnison qu'on exé cute...

    Dè s le lendemain commence la dé molition de la Bastille. Pour
    dé truire le symbole du despotisme, chacun tient à donner son coup de
    pioche: aristocrates et roturiers8, femmes et enfants... Deux mois plus
    tard, l'altiè re9 forteresse est ré duite à un petit mur de 50 centimè tres de haut.

    Ses pierres serviront, l'anné e suivante, à construire le pont de la
    Concorde.

    G. M. (v. J.HlLLAIRET, É vocation du vieux Paris).

    Примечания

    1. Фигур. Пахнет порохом = намек на атмосферу сражения. 2. Швейцарская
    гвардия, служившая французскому королю. Далее речь пойдет о " французских
    гвардейцах". 3. См. стр. 91. 4. Подъемный мост. 5. Треск ружейных выстрелов,
    перестрелки. 6. Смертоносными залпами. Le meurtrier a commis un meurtre (un
    assassinat). 7. На плечах патриотов. 8. Простонародье. 9. Надменная, гордая
    крепость.







    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.