Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • Грузовые работы






    Грузоотправитель shipper
    Грузополучатель consignee
    Составить грузовой план to draw up a cargo plan
    Оплатить фрахт to collect freight
    Производить погрузку/выгрузку to do the loading/discharging
    В ходе погрузки in the course of loading
    Размещение груза disposition of cargo
    Партия груза consignment
    Полезная площадь трюма floor space of hold
    Коносамент the bill of lading
    Кантовать to cant
    Перегруз с судна на судно ship to ship transfer
    Погрузка/выгрузка loading/unloading
    Бригада грузчиков stevedore gang
    Рабочая смена shift
    Тяжеловес heavy-lift/extraweight
    Укладывать to stow
    Закладывать один груз за другим to overstow
    Крепить, найтовать to lash
    Стропить to sling
    Россыпь (груза) sweeping
    Упаковывать грузы to wrap goods
    Хрупкий fragile
    Отпотевание sweeting
    Влажность humidity
    Поперек судна artwartships
    Перегружать (вручную) to handle
    Подъем груза draft
    Нотис предъявлен the notice is served
    Сталийные дни lay days
    Принять груз to take delivery of cargo
    Нести ответственность to bear responsibility
    В соответствии с номерами in accordance with their numbers
    Акт о недостаче statement of shortage
    Акт осмотра certificate of inspection
    Произвести замеры танков to take gauges of tanks
    Произвести зачистку танков to strip the tanks
    Недостача shortage
    Складировать грузы вне помещения to stack goods outside
    Вскрыть трюм to break the bulk
    Брать образцы to take samples
    Стоимость простоя the cost of demurrage
    Штурманская расписка mate’s receipt
    Погрузочный ордер shipping order
    Отсчет сталийного времени Time will begin to count at …
    Открывайте трюм Open the hatch
    Снимайте брезент Take off the tarpaulin
    Складывайте брезент аккуратно Fold the tarpaulin neatly
    Снимайте лючины (бимсы) Take out the hatchboard (hatchbeams)
    Наши подсчеты не сходятся Our tallies don’t agree
    Кто бригадир трюмной бригады? Who is the hatch foreman?
    Позовите старшего стивидора Call up the boss stevedore
    Строп лопнул! The sling has parted
    Блок плохо смазан The block is oiled poorly
    Кладите подстилку здесь Put the dunnage here
    Начнем с этого штабеля Let’s begin with this stack
    Обращайтесь с этим грузом осторожно! Handle this cargo with care
    Отставьте этот ящик (мешок) в сторону Put this case (bag) aside
    Этот мешок (ящик) не годится: на нем неразборчива маркировка (повреждена упаковка) This bag (case) is no good: the marks are not good distinct (the packing is damaged)
    Отправьте обратно эти ящики(тюки, мешки), я не могу принять их к перевозке Send this cases (bales, bags) back, I cant accept them for shipment
    Когда вы закончите выгрузку (погрузку) этого трюма? When will you finish unloading (loading) this hold?
    Сколько еще осталось из этой партии? How much of this lot is still left?
    Пошел дождь, придется приостановить погрузку It has begun raining we’ll have to stop loading
    Прекратите работу! Stop with the work
    Накройте люк брезентом! Как только кончится дождь, мы продолжим погрузку (выгрузку) Cover the hatch with the tarpaulin! As soon as it stops raining we’ll go on with our loading (unloading)
    Когда у Вас перерыв на обед? When is your dinner time?
    В какое время вы снова начнете работу? At what time will you resume your work?
    2. Оформление грузовых документов  
    Нам придется готовить акт о недостаче We shall have to draw up a statement of shortage
    Нужно составить акт об осадке судна до и после погрузки It’s necessary to draw up a statement of the ship’s draft before and after the loading
    Мы не можем выдать вам чистой расписки на эти грузовые места We cannot give you a clean receipt for these pieces
    Эти места мы можем принять только с соответствующей оговоркой в коносаменте We can accept these pieces only with an appropriate reserve in the bill of lading
    Есть ли у вас какие-либо претензии в отношении недостачи или повреждения груза по этому коносаменту? Have you any claims as to shortage or damage to the goods under this bill of lading?
    Распишитесь в получении груза на коносаменте Sign on this bill of lading for the goods received
    Выдайте штурманскую расписку по погрузочному ордеру номер … Give the mate’s receipt under Shipping order No
    Этот коносамент относится к нашим погрузочным ордерам №, № … This bill of lading covers our shipping orders Nos
    Вы должны вписать в коносамент замечания по моей штурманской расписке You must endorse in (include in) the bill of lading my remarks in the mate’s receipt
    В этом коносаменте допущена ошибка A mistake has been made in this bill of lading
    Внесите оговорку в коносамент № … Insert a clause in bill of lading No …
    «Тара на грузовых местах за №, 3 … повреждена и исправлена отправителем при погрузке» “The packing of pieces Nos … was damaged and repaired by the shipper when loading”
    Кому мы должны выдать груз по коносаменту № … To whom shall we deliver the cargo under bill of lading No …?
    3. Оговорки коносамента  
    Применение Гаагских правил или правил Гаага-Висби “The Hague Rules contained in the International Convention for the Unification of certain rules relating to B/L, dated Brussels the 25th August 1924, as enacted in the country of shipment, the corresponding Legislation of the country of destination shall apply, but in respect of shipments to which no such enactments are compulsory applicable, the terms of the said Convention shall apply”
    Применение закона Российской Федерации This Bill of Lading shall have effect subject to the provisions of the Merchant Shipping Code of the RF, 1999.
    Применение к коносаменту условий чартера “Subject all terms, conditions and exceptions of the Charter party dated … at … including the arbitration clause”
    Предварительная оплата фрахта “Freight prepaid”, “Freight Collect”, “Freight paid”
    Кредитование отправителя при предварительной оплате фрахта “Freight prepaid doesn’t mean that freight was actually paid. Freight must be paid before discharge of the cargo”
    Оплата фрахта в соответствии с условиями чартера “Freight payable as per Charter party dated …”
    Оплата фрахта в порту назначения “Freight at destination”
    Отнесение дополнительных расходов на получателя “All expenses after passing ships tackle to be for receivers account”
    Оговорки о неизвестности “Weight, measure, quality, quantity, condition unknown for owner”
    Данные о грузе по заявлению отправителя “Shipper’s weight”, “Said to weight” – S.T.W. “Said to be” – S.T.B., “Said to contain” – S.T.C., “ Shipper’s Load, stow and count”
    Спорное количество груза “Received on board 5300 mt, 100 mt more (less) in dispute”
    Невозможность подсчета числа отдельных мест “in bulk”
    Оговорка о палубном грузе Shipped on deck at shipper’s risk”, “Carried on deck without liability for loss or damage how soever caused”
    Оговорка о грузе без упаковки “Unprotected cargo, ship is not responsible for Losses or damages by reason of this fact”
    Оговорка обязательная для всех оригиналов, если хотя бы один из них следует «капитанской почтой» на борту судна “One original Bill of Lading retained on board against which bill delivery of cargo may properly be made on instructions received from Shippers/Charters”
       
    Груз «мешки»: - мешки бывшие в употреблении - несколько порванных и снова зашитых мешков - мешки после починки, содержимое высыпается - пыльные мешки - отсыревшие мешки под воздействием химикалиев - влажные мешки - испачканы содержимым - использовавшиеся джутовые мешки Груз «хлопок»: - грязные кипы - кипы не стянуты обручем - «загрязнение кип вызвано складированием под открытым небом (повреждение на берегу) в … (порт отправки) Груз «пиленое дерево»: - погружено влажным - погружено во время дождя Груз «целлюлоза, древесная масса»: - кипы слегка запачканы - упаковка разорвана Груз «газетная бумага, рулоны»: - имеются разрывы, не слишком большие - края повреждены, не слишком сильно - небольшие разрывы и повреждения на краях - порезы и вмятины, не более полдюйма - протерты и разорваны Груз «железо и сталь»: - не покрыто - края не покрыты - слегка ржавые - слегка ржавые от воздействия атмосферы - пятна атмосферной ржавчины - ржавые пятна - пятна атмосферной ржавчины и масла - пятна ржавчины и масла - более или менее заржавело под воздействием атмосферы - более или менее заржавело - товар в заржавленном состоянии - не покрыто и заржавело - края заржавели - верхние листы заржавели - верхние листы заржавели под воздействием атмосферы - мокрые до погрузки - привезены на открытых машинах, мокрые до погрузки - погрузка во время дождя - не скрепленное окисленное арматурное железо - стальные трубы покрыты снегом - мокрые стальные трубы - арматурное железо покрыто снегом - мокрое арматурное железо - ржавчина на поверхности металлических покрытий - покрытие имеет ржавчину/мокрое (упакованное листовое железо) - упаковано в холстину - некоторые (несколько) железные прутья слегка изогнуты на конце (в середине) - края изогнуты - края погнуты и ржавые - несколько связок погнуто и порвано - покрыты маслом (для защиты) - испачканы маслом - все размеры смешаны Груз «трубы»: - защищены только концы Разные товары: - не покрыты - погружены влажными - погружены в дождь - упаковка бывшая в употреблении - старые мешки - чиненые мешки - мешки имеют заплаты - рваные мешки - неполные мешки - мешки имеют дыры от крючьев - влажные ящики - на ящиках не хватает обручей или стяжной ленты - старые картонные коробки - влажные картонные коробки - ящики, бывшие в употреблении - ящики с разбитыми сторонами - несколько слабых ящиков - мешки затвердели - used bags, second hand bags - a few bags torn and re-sewn - bags repairs, contents leaking - dusty bags - moist bags, caused by quality of chemicals - moist sacks - stained with contents - used jute bags - dirty bales - bales not cross hopped - contamination of bales caused by open air storage (shore damage) in … (port of shipment - shipped wet - shipped during rain - bales slightly soiled - packing torn - tears not excessive - edges crushed, not excessive - slight tearings and damages on the edges - cuts and dents, not exceeding half an inch - chafed and torn - unprotected - edges unprotected - slightly rusted - slightly atmospherically rusty - atmospherically rust spotted - rust spotted - atmospherically rusty and oil spotted - rust and oil spotted - more or less atmospherically rusty - more or less rusty - goods in rusty condition - unprotected and rusty - edges rusty - top sheets rusty - top sheets atmospherically rusty - wet before shipment - arrived in open truckes, wet before shipment - shipment during rain - loose oxidized iron bars - snowy steel tubes - wet steel tubes - snowy bars - wet bars - surface rust on metal envelopes - covers rusty/wet (packed sheet iron) - canvas wrapped - a few (several) bars slightly bent, on end (in the middle) - edges bent - edges bent and rusty - several bundles bent and torn - oiled (for protection) - oil stained - all sized mixed - ends protected only - unprotected - shipped wet - loaded in rain - second hand packages - old bags - mended bags - patched bags - torn bags - slack bags - bags with hook holes - moist boxes - boxes with hoopes or bands missing - old cartons - moist cartons - second hand cases - cases with crushed sides - several weak cases - bags caked
         

     

    Ремонт

    Капитальный ремонт major repair  
    Ремонтная ведомость list of repairs  
    Монтажная схема wiring diagram  
    Таблица замеров measure sheet  
    Степень износа wear rate  
    Перематывать to rewind  
    Притирать to grind  
    Развальцевать to roll  
    Заново залить баббитом to rebabbit  
    Сварить to weld  
    Опрессовка hydravlic test  
    Наплавка элктрической дугой arc deposition  
    Можете ли выполнить следующие ремонтные работы: Can you do the following repair work:  
    - заварить трещину в корпусе - crack in hull to be welded  
    - выправить фальшборт - bulwark to be faired  
    - заменить участок палубы - deck plating to be renewed  
    - снять стрелу, выправить ее, поставить на место и испытать - derrick to be removed, strightened, refitted and tested  
    - отрихтовать крышку, заменить резину - cover to be faired and rubber packing to be renewed  
    - выправить водонепроницаемую дверь, испытать на водонепроницаемость - steel watertight door to be faired and tested  
    - заварить пробоину ниже ватерлинии на 2 м размером 30 х 40 см (подводная сварка) - hole two metres below water line 30 x 40 cm to be welded (underwater welding)  
    - заменить раму иллюминатора со стеклом и испытать Porthole glass holder with glass to be replaced and tested  
         
    Главный двигатель Main engine  
    - провести наплавку рамовых/мотылевых подшипников - main/crank bearings to be babbit-lined  
    - произвести разборку цилиндро-поршневой группы с ревизией поршня - cylinder and piston set to be dismantled, piston and crosshead bearing to be checked  
    - заварить трещины и опресcовать втулки - cracks to be welded and cylinder covers to be pressed  
    Вспомогательные механизмы Auxiliaries  
    - произвести ремонт воздушного и аммиачного компрессора, водяного, топливного, пожарного насосов - air and ammonia compressors, water, fuel and fire pumps to be repaired  
    - произвести ремонт сепараторов топлива и масла - fuel and oil separators to be repaired  
    - отремонтировать донную и забортную арматуру (клинкеты, сетки, шпигаты) - bottom and out-board fittings (sluice valves, strainers, scuppers) to be repaired  
    Котел Boiler  
    - заменить кирпичную кладку котла - boiler brickwork to be renewed  
    - заменить водогрейные трубы - water tubes to be renewed  
    - заменить водогрейный клапан - safety valve to be replace  
    Докование Dry-docking  
    Поставить судно в док to dry-dock  
    Удифферентировать на ровный киль to trim the vessel to an even keel  
    Подводная часть корпуса underwater body of the ship  
    Обрастание подводной части корпуса sea-growth  
    Антиобрастающая краска anti-fouling composition  
    Забортная арматура out-board fittings  
    Где мы можем провести докование судна? Where can we have docking of our ship?  
    Нам нужно очистить подводную часть корпуса We want the ship’s underwater body to be graved  
    - покрасить подводную часть корпуса - the underwater body to be coated  
    - сменить … листов обшивки - … sheets of plating to be replaced  
    - снять намотку с винта - nets to be removed from propeller  
    - отрихтовать лопасти винта - the screw blades to be strightened  
    - заменить лопасть винта - propeller blade to be replaced  
    - произвести центровку валовой линии - shaft line to be centered  
    - заменить подшипники - bearings to be replaced  
    - проточить вал - shaft to be ground  
    - сменить втулку вала - shaft hub to be replaced  
    - изготовить сухари, штанги, тяги, клапана масляной системы - sliding blocks, bars, rods and oil overflow valves to be made  
    - проверить состояние руля, замерить зазоры штыря руля - rudder to be tested, rudder plate pin clearance to be measured  
    - перебить сальники - packing glands to be repacked  
    - перебить сальник дейдвуда - stern gland to be repacked  
    5. Наиболее употребляемые названия судового оборудования, инвентаря, инструментов, материалов, частей механизмов и т.д.  
    А    
    Автоклав autoclave  
    Аккумулятор электрический electric storage battery  
    Аппарат для электросварки electro-welding set  
    Аптечка первой помощи first-aid kid  
    Ахтерштевень stern frame  
    Б    
    Баббит babbit metal  
    Багор gaff  
    Бакштов guess-rope  
    Баллер руля rudder head  
    Баллон стальной steel gas-cylinder  
    Баллон хладагента refrigerent bottle  
    Баллон воздушный air receiver/bottle  
    Балясина banister  
    Батарея охлаждающая cooling battery  
    Барометр barometer  
    Бинокль look-see  
    Блоки грузовые cargo blocks  
    Болт bolt  
    Борт board, side  
    Бочка drum  
    Брандспойт hoze nozzle  
    Брашпиль windlass  
    Брезент tarpaulin  
    Бугель hoop  
    Буй спасательный life-buoy  
    Буксир (судно) tug-boat  
    Буксир (конец) tow-rope  
    Бумага наждачная emery-paper  
    Бухта (троса) hank  
    Бухта, залив bay, gulf  
    В    
    Вал гребной propeller shaft  
    Вал коленчатый crank shaft  
    Вал кулачковый выхлопного клапана cam-shaft for exhaust valve  
    Валик roller  
    Валик металлический metal roller  
    Валопровод shafting  
    Ванта shroud  
    Ватерлиния waterline  
    Ватерпас carpenter’s level  
    Ведро bucket  
    Вентилятор fan  
    Весла oars  
    Вертушка лага log rotator  
    Ветошь rags, waste  
    Винт гребной screw, propeller  
    Винт регулируемого шага (ВРШ) controllable pitch propeller (CPP)  
    Винт фиксированного шага fixed pitch propeller  
    Вкладыш подшипника bearing brass  
    Водомер water meter  
    Втулка кормовая дейдвудная afterstern tube bush  
    Втулка носовая дейдвудная forward stern tube bush  
    Втулка сальника нажимная packing gland  
    Втулка цилиндра cylinder liner  
    Вьюшка reel  
    Выкрашивание chipping  
    Г    
    Гайка nut  
    Гайка концевая end-nut  
    Гак грузовой cargo hook  
    Гальюн latrine  
    Гвоздь nail  
    Гини грузовые cargo gins  
    Гирокомпас gyro-compass  
    Грибок вентиляционный mushroom ventilator  
    Гусек gooseneck  
    Грунт ground  
    Грунт (краска) primer  
    Д    
    Дверь водонепроницаемая watertight door  
    Дверь клинкетная sliding door  
    Дейдвудная трубка sterntube  
    Дизель diesel engine  
    Домкрат jack  
    Доска plank  
    Драек spike  
    Дрель drill  
    Дымоход uptake  
    З    
    Заглушка blinde flange  
    Задвижка клинкетная sluice valve  
    Заклепка rivet  
    Замазка putty  
    Заметный, бросающийся в глаза conspicuous  
    Запасные части spair parts  
    Заслонка shutter  
    Затонувший sunken  
    Звено link  
    Зубило chisel  
    И    
    Изоляционная лента insulation tape  
    Иллюминаторы каютные side lights / port holes  
    Инжектор injector  
    Инструкция manual  
    Инструмент tool  
    К    
    Камера морозильная freezing chamber  
    Канавка поршневая groove  
    Канал вентиляционный wentilation duct  
    Канаты стальные steel cables  
    Канифас-блок snatch-block  
    Канифас-блок грузовой с гаком cargo snatch with hook  
    Карта морская chart  
    Картер crankcase  
    Катер launch  
    Кингстон sea valve  
    Кингстонный ящик sea chest  
    Киповая планка fairlead  
    Кисть brush  
    Клапан быстрозапорный quick-closing stop valve  
    Клапан всасывающий suction valve  
    Клапан выхлопной exhaust valve  
    Клапан невозвратно-запорный screw down non return valve  
    Клапан отливной discharge valve  
    Клапан продувания blow off valve  
    Клапан пусковой starting air valve  
    Клапан редукционный pressure reducing valve  
    Клей glue  
    Клюз mooring pipe  
    Ключ гаечный spanner / wrench  
    Ключи накидные star-type spanners  
    Ключи гаечные разводные universal-type spanners  
    Ключи гаечные рожковые claw-type spanners  
    Ключи гаечные торцевые tube-type spanners  
    Кнехт bitt  
    Койка bunk  
    Коллектор выхлопной exhaust gas manifold  
    Колодец сточный bilge well  
    Кольцо маслосъемное (oil) scraper ring  
    Кольцо стопорное stern tube check ring  
    Комбинезон overall  
    Комингс coaming  
    Компас магнитный magnetic compass  
    Компрессор рабочий working compressor  
    Компрессор резервный stand by compressor  
    Конец бросательный heaving line  
    Конопатка и мушкель caulking iron and mallet  
    Коридор alleyway  
    Кормовая скула quarter  
    Коробка клапанная distribution box / chest  
    Коромысло клапана rocker arm  
    Котел водотрубный water tube boiler  
    Котел вспомогательный donkey boiler  
    Котел на жидком топливе oil-fired boiler  
    Котел утилизационный exhaust-gas boiler  
    Коуш thimble  
    Кран мерный test cock  
    Кран пожарный fire hydrant  
    Кранец fender  
    Краска paint  
    Крышка цилиндра cylinder cover  
    Л    
    Лаг log  
    Лаглинь log-line  
    Лаз manhole  
    Лампа паяльная blow-lamp  
    Лебедка winch  
    Лебедчик winchman  
    Леер rail  
    Лекарство medicine  
    Лед ice  
    Линь выбленочный ratline  
    Линь для оплетки point line  
    Линь шлюпочный boat lacing  
    Лом (железный) лом (инструмент) scrape iron  
    Лом (инструмент) crowbar  
    Лот lead  
    Лотлинь leadline  
    Лопасть винта blade  
    Лоция pilot book  
    Люверс латунный brass eyelet  
    Лючек handhole  
    М    
    Магистраль пожарная fair main  
    Манометр pressure gauge  
    Мачта mast  
    Метла broom  
    Механизмы вспомогательные auxiliaries  
    Мешки джутовые jute bags  
    Молоток hammer  
    Молоток деревянный mallet  
    Молоток для обивки ржавчины chipping hammer  
    Молоток конопатный, мушкель caulking mallet  
    Мостик верхний flying bridge  
    Мусор trash, rubbish  
    Муфта соединительная clutch  
    Н    
    Набивка асбестовая сальниковая asbestos gland packing  
    Набивка металлическая metallic packing  
    Набивка сальниковая для водяных уплотнений water gland packing  
    Набивка сальниковая для паровых уплотнений steam gland packing  
    Нагель pin  
    Наддув supercharging  
    Надстройка superstructure  
    Наждак emery  
    Напильник file  
    Напильник квадратный square file  
    Напильник круглый round file  
    Напильник с крупной насечкой rough file  
    Напильник с мелкой насечкой smooth file  
    Напильник плоский flat file  
    Напильник со средней насечкой second file  
    Напильник трехгранный traingular file  
    Насадка поворотная nozzle rudder  
    Насос забортной воды seawater pump  
    Насос осушительный bilge pump  
    Насос погружной deepwell pump  
    Насос пожарный fire pump  
    Насос пресной воды freshwater pump  
    Насос топливный fuel injection pump  
    Ножовка (по металлу) hacksaw  
    Ножовочные полотна hacksaw blades  
    Носилки санитарные stretcher  
    Носовая скула bow  
    Нулевая точка   datum  
    О    
    Облицовка бронзовая bronze liner  
    Огнетушитель fire-extinguisher  
    Огнетушитель пенный froth extinguisher  
    Огни ходовые steaming lights  
    Огон eye splace  
    Олифа drying oil  
    Опилки древесные sawdust  
    Опреснитель water distiller  
    Отвертка screw driver  
    Отросток приемный bilge suction branch  
    Отсек compartment  
    Оттяжка стрелы derrick guy  
    П    
    Пайол ceiling  
    Пакля oakum  
    Палуба deck  
    Патрубок distance piece  
    Пенька hemp  
    Перчатки gloves  
    Пила sew  
    Планка бакаутная lignum vitae strip  
    Планшир gunwale  
    Пластырь для заделки пробоин collision mat  
    Плафон dome lamp  
    Плоскогубцы pliers  
    Плот спасательный raft  
    Площадка грузовая pallet  
    Плунжер plunger  
    Подача воздуха air supply  
    Подпорка shore, prop  
    Подстилка под груз dunnage  
    Поручни handrails  
    Поршень рабочий piston  
    Подшипник мотылевый big end bearing  
    Подшипник Крейцкопфа crosshead bearing  
    Подшипник упорный thrust bearing  
    Полуют poop  
    Помещение холодильных машин (рефотделение) refrigeration machinery room (RMR)  
    Поплавок ball float  
    Порошок стиральный soap powder  
    Портал gantry  
    Пояс обшивки strake  
    Пояс переменной ватерлинии boottop  
    Пробойники chisel, punch  
    Проводник (тросс) messenger line  
    Проволока wire  
    Прокладка jointing  
    Приборы измерительные measuring instruments  
    Пружина spring  
    Р    
    Радиолокатор radar  
    Радиопеленгатор direction-finder  
    Ракеты ручные hand rockets  
    Раскеп crank web clearance  
    Распредвал топливного насоса camshaft for exhaust valve  
    Растворитель thinner  
    Рашпиль rasp  
    Реостат rheostat  
    Решетка grid  
    Решетка кингстонного ящика strainer  
    Ржавчина rust  
    Рубанок wood plane  
    Рубильник switch  
    Рубка deck house  
    Рубка рулевая wheel house  
    Рукав пожарный fire hose  
    Румпель tiller  
    Рукавицы mittens  
    Румпельное отделение steering room  
    Рым ring bolt  
    Рычаг prize, level  
    С    
    Сальник gland  
    Сальник дейдвудный stern gland  
    Сальник переборочный bulkhead stuffing box  
    Свайка fid  
    Свая pail  
    Свисток whistle  
    Сетка приемная strum box  
    Сетка грузовая из манильского троса manila rop cargo net  
    Сеть net  
    Сигналы дымовые smoke signals  
    Система водопожарная water fire main system  
    Система охлаждения cooling system  
    Система паротушения steam smoothering system  
    Система пожарной сигнализации fire defection system  
    Система пуска воздушная starting air system  
    Скоба shackle  
    Скобы с нарезанными болтами screwed shackles  
    Скобы с чекой forelock shackles  
    Скребки палубные scrubbers  
    Слип ramp  
    Слой (краски) coating  
    Смычка shackle  
    Снаряжение спасательных шлюпок life-boat equipment  
    Соединение вала shaft coupling  
    Соединение международного образца international shore connection  
    Станина entablature  
    Стрела грузовая derrick, boom  
    Судовой журнал log-book  
    Сурик железный red oxide  
    Сурик свинцовый red lead  
    Сходни gangway  
    Счетчик лага log clock  
    Т    
    Такелаж rigging  
    Тали tackle gear  
    Талреп rigging screw  
    Тара tare, packing  
    Тележка cart, barrow  
    Тент парусиновый canvas awning  
    Тиски слесарные vice  
    Топка furnace  
    Топор axe  
    Трос rope  
    Трос (более 127 мм) hawser  
    Труба дымовая funnel  
    Труба выхлопная exhaust pipe  
    Труба дейдвудная stern tube  
    Труба измерительная sounding pipe  
    Труба шпигатная scupper pipe  
    Трубопровод осушительный bilge line  
    Трюм hold  
    Турачка gypsy  
    Турбонагнетатель turbo-charged  
    У    
    Узел knot  
    Уключины rowlocks  
    Установка кондиционера воздуха air conditioning plant  
    Установка линеметательная line throwing gun  
    Установка опреснительная water distiller  
    Установка СО2 carbon-dioxide fire-extingwisher plant  
    Устройство грузовое cargo handling gear  
    Устройство рулевое steering gear  
    Утка (для крепления) cleat  
    Ф    
    Фальшборт bulwark  
    Фальшвеер красный red flare  
    Фальшвеер лоцманский blue light  
    Фанера veneer  
    Флаг кормовой ensign  
    Флаг лоцманский pilot Union jack  
    Флаг ответный по своду сигналов Code answering pennant  
    Флаги позывные ship’s numbers  
    Флаги семафорные semaphore flags  
    Флаги МСС code flags alphabet  
    Флаги цифровые numeral pennants  
    Фонарь взрывобезопасный explosion-proof lamp  
    Фонарь гакабортный stern lamp  
    Фонарь топовой masthead lamp  
    Фонарь электрический ручной flashlight  
    Форсунка ДВС fuel injector  
    Форсунка (котла) burner  
    Форштевень bow frame  
    Фундамент ГД main engine seating  
    Фундамент промежуточного подшипника валопровода shaft stool  
    Х    
    Холодильная камера cold chamber  
    Ц    
    Цемент cement  
    Цепь chain  
    Цистерна жидкого хладагента liquid cooling medium tank  
    Ц.П.У. central control room (CCR)  
    Ч    
    Частота вращения rotation speed  
    Ш    
    Шабровка scraping  
    Шайба washer  
    Шатун connecting rod  
    Шейка (вала) jornal  
    Шестерни (ведомые) drive gears  
    Шестерни (ведущие) pinions  
    Шкентель ranner  
    Шкив sheave  
    Шланг hose  
    Шлюпбалка davit  
    Шлюпка спасательная life boat  
    Шпангоут frime  
    Шпигат scupper  
    Шпиль capstan  
    Шпонка винта propeller key  
    Штабель slack  
    Штаг stay  
    Штаг-карнак span  
    Шток rod  
    Шток клапанный valve spindler  
    Шток поршневой piston rod  
    Щ    
    Щетка металлическая wire brush  
    Щит питания с берега shore-supply board  
    Э    
    Электроды сварочные welding rods  
    Электросхема circuit diagram  
    Эхолот echosounder  
    Ю    
    Ют poop  
    Я    
    Якорь anchor  
    Якорь-цепь cable  
    Ящик с песком (пожарный) sand container  
           

     

    6. Контейнер  
    Контейнер container
    Алюминиевый aluminium
    Стальной steel
    Стандартный standard
    Изотермический isothermal
    Рефрижераторный refrigerated
    Нижний угловой фитинг lover corner fitting
    Верхний угловой фитинг upper corner fitting
    Левосторонний фитинг left-hand fitting
    Отверстие для воздуха air inlet
    Крыша roof
    Панель крыши roof panel
    Боковая петля lateral hinge
    Торцевая дверь end door
    Дверной замок door locking gear
    Запорная штанга latch bar, locking rod
    Пломба seal, label
    Вилочный проем fork-lift pocket
    Боковая стенка side wall, lateral wall
    Торцевая стенка end wall
    Пол floor
    Металлический каркас metal frame
    Угловая стойка corner post
    Поперечные балки крыши roof-cross members
    Поперечные балки днища base-cross members
    Нижняя рама lower frame
    Верхняя продольная балка roof rail
    Нижняя продольная балка bottom rail

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.