Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • Пассажир каюты номер шесть






     

     

    В первый день плавания море было бурным, к вечеру подул свежий ветер.

    " Дункан" сильно качало. Поэтому женщины не появлялись на палубе. Они

    лежали в каютах, что было весьма благоразумно.

    На следующий день ветер круто изменил направление. Капитан Джон Манглс

    приказал поставить фок, контр-бизань и малый марсель, и " Дункан" стал

    устойчивее - меньше чувствовалась боковая и килевая качка. Леди Элен и

    Мери Грант могли с самого утра подняться на палубу, где уже находились

    Гленарван, майор и капитан.

    Восход солнца был великолепен. Дневное светило, похожее на позолоченный

    диск, поднималось из океана, словно из колоссальной гальванической ванны.

    " Дункан" скользил в потоках лучезарного света, и казалось, то не ветер, а

    солнечные лучи надувают его паруса.

    Пассажиры яхты благоговейно созерцали появление дневного светила.

    - Что за дивное зрелище! - проговорила Элен. - Восход солнца предвещает

    прекрасный день. Только бы ветер не переменился, остался попутным!

    - Трудно желать более благоприятного ветра, дорогая Элен, - отозвался

    Гленарван, - и нам не приходится сетовать на такое начало нашего

    путешествия.

    - А скажите, дорогой Эдуард, как долог наш путь?

    - На это вам ответит только капитан Джон, - сказал Гленарван. - Как мы

    идем, Джон? Довольны ли вы своим судном?

    - Очень доволен, сэр. Это отличное судно - моряку приятно чувствовать

    его под ногами. И машина и корпус как нельзя лучше подходят друг к другу.

    Вот почему яхта, как вы сами видите, оставляет за собой такой ровный след

    и так легко уходит от волны. Мы идем со скоростью семнадцать морских миль

    в час; если скорость не снизится, то дней через десять пересечем экватор и

    менее чем через пять недель обогнем мыс Горн.

    - Вы слышите. Мери? Меньше чем через пять недель! - обратилась к

    молодой девушке леди Элен.

    - Да, сударыня, - ответила Мери. - Я слышала, и мое сердце сильно

    забилось при словах капитана.

    - Как вы переносите плавание, мисс Мери? - спросил Гленарван.

    - Неплохо, сэр. А вскоре надеюсь совсем освоиться с морем.

    - А наш юный Роберт?

    - О, Роберт!.. - вмешался Джон Манглс. - Если его нет сейчас в машинном

    отделении, то, значит, он взобрался на мачту. Этот мальчуган не знает, что

    такое морская болезнь... Да вот полюбуйтесь сами. Видите, где он?

    Все взоры устремились туда, куда указывал капитан, - на фок-мачту: там

    футах в ста от палубы, на снастях брам-стеньги, висел Роберт. Мери

    невольно вздрогнула.

    - О, успокойтесь, мисс! - сказал Джон Манглс. - Я вам ручаюсь за него.

    Обещаю, что в недалеком будущем я представлю капитану Гранту лихого

    молодца, ибо нисколько не сомневаюсь, что мы разыщем этого достойного

    капитана.

    - О, пусть вас услышит небо! - ответила девушка.

    - Милая мисс Мери, - вновь заговорил Гленарван, - все предвещает нам

    удачу. Взгляните на этих славных молодцов, взявшихся за это прекрасное

    дело. С ними мы не только добьемся успеха, но легко достигнем его. Я

    обещал леди Элен увеселительную прогулку и верю, что сдержу слово.

    - Эдуард, вы лучший из людей! - воскликнула Элен Гленарван.

    - Отнюдь нет, но у меня лучшая команда на лучшем судне. Разве вы не

    восхищаетесь нашим " Дунканом", мисс Мери?

    - Конечно, сэр, - ответила девушка, - не только как пассажирка, но и

    как настоящий знаток.

    - Вот как?

    - Будучи ребенком, я постоянно играла на кораблях отца. Он хотел

    воспитать из меня моряка. Если понадобится, я и теперь могу взять рифы или

    поставить парус.

    - Что вы говорите, мисс! - воскликнул Джон Манглс.

    - Если так, - сказал Гленарван, - то вы в лице капитана Джона,

    несомненно, будете иметь большого друга, ибо профессию моряка он ставит

    выше любой иной, даже для женщины. Не правда ли, Джон?

    - Совершенно верно, сэр, - ответил молодой капитан, - но я должен

    признаться, что, по-моему, мисс Грант более пристало находиться в рубке,

    чем ставить брамсель. Но все же моему самолюбию моряка льстят ее слова.

    - А особенно когда она восхищается " Дунканом"... - добавил Гленарван.

    -...который того вполне заслуживает, - ответил Джон Манглс.

    - Право, вы так гордитесь вашей яхтой, - сказала леди Элен, - что мне

    захотелось осмотреть ее сверху донизу и заодно поглядеть, как устроились

    наши славные матросы в кубрике.

    - Очень удобно, - ответил Джон Манглс, - не хуже, чем дома.

    - А они действительно дома, дорогая Элен, - сказал Гленарван. - Эта

    яхта - уголок нашей старой Шотландии, это кусок графства Думбартон,

    плывущий по волнам океана; таким образом, мы не покинули нашей родины:

    " Дункан" - это замок Малькольм-Касл, а океан - озеро Ломонд.

    - Ну тогда, дорогой Эдуард, покажите нам ваш замок, - шутливо

    промолвила Элен.

    - К вашим услугам! - ответил Гленарван. - Но позвольте предупредить

    Олбинета.

    Стюард " Дункана" Олбинет был превосходный метрдотель, достойный быть по

    своему внушительному виду метрдотелем во Франции, так усердно и умно он

    исполнял свои обязанности. Олбинет немедленно явился.

    - Олбинет, мы хотим прогуляться перед завтраком, - сказал Гленарван

    таким тоном, словно дело шло о прогулке в окрестностях замка. - Надеюсь,

    что к нашему возвращению завтрак будет сервирован.

    Олбинет важно поклонился.

    - Вы пойдете с нами, майор? - спросила Мак-Наббса Элен.

    - Если прикажете, - ответил он.

    - О, майор наслаждается своей сигарой, - вмешался Гленарван, - не

    мешайте ему. Знаете, мисс Мери, он страстный курильщик, он даже спит с

    сигарой во рту.

    Майор кивнул головой и остался, остальные спустились в кубрик.

    Оставшись один на палубе, Мак-Наббс, по обыкновению, вступил сам с

    собой в беседу, окутавшись густыми облаками дыма, и, не двигаясь, глядел

    на пенистый след за кормой яхты. После нескольких минут безмолвного

    созерцания он повернулся и вдруг увидел рядом с собой какого-то человека.

    Если бы вообще что-нибудь могло удивить майора, то именно подобная

    встреча, ибо этот пассажир был ему совершенно незнаком.

    Это был высокий, сухощавый человек лет сорока. Он походил на длинный

    гвоздь с широкой шляпкой. Голова у него была круглая, крепкая, лоб

    высокий, нос длинный, рот большой и выдающийся вперед подбородок. Глаза

    скрывались за огромными круглыми очками и имели какое-то неопределенное

    выражение, присущее обычно никталопам [никталопия - особенное свойство

    глаз видеть в темноте предметы лучше, чем при ярком свете]. Лицо у него

    было умное и веселое. В нем не было отталкивающего выражения, присущего

    чопорным людям, которые из принципа никогда не смеются, скрывая свое

    ничтожество под личиной серьезности. Отнюдь нет. Непринужденность, милая

    бесцеремонность незнакомца - все говорило о том, что он склонен видеть в

    людях и вещах лишь хорошее. Хоть он еще не вымолвил ни слова, но видно

    было, что он говорун и очень рассеянный человек, вроде тех людей, которые

    смотрят и не замечают, слушают и не слышат. На нем была дорожная фуражка,

    бархатные коричневые панталоны, той же материи куртка с бесчисленными

    карманами, которые были туго набиты всевозможными записными книжками,

    блокнотами, бумажниками, одним словом, множеством ненужных обременительных

    предметов; обут он был в грубые желтые ботинки и кожаные гетры. Через

    плечо у него болталась на ремне подзорная труба.

    Суетливость незнакомца представляла резкий контраст с невозмутимым

    спокойствием майора. Он вертелся вокруг Мак-Наббса, рассматривал его со

    всех сторон, кидал на него вопросительные взгляды, а тот, казалось,

    нисколько не интересовался ни тем, откуда взялся этот господин, ни тем,

    куда он направляется, ни тем, почему он оказался на борту " Дункана".

    Когда загадочный незнакомец увидел, что все его попытки разбиваются о

    равнодушие майора, он схватил свою подзорную трубу - раздвинутая в длину,

    она имела четыре фута - и, расставив ноги, неподвижный, похожий на

    дорожный столб, направил ее на линию горизонта, а минут через пять опустил

    ее и оперся на нее, словно на трость; но вдруг труба сложилась, колена ее

    скользнули одно в другое, и новый пассажир, потерявший точку опоры, чуть

    не растянулся у грот-мачты.

    Всякий другой на месте майора непременно улыбнулся бы, но он и бровью

    не повел. Незнакомец решил действовать иначе.

    - Стюард! - крикнул он с иностранным акцентом и прислушался.

    Никто не появлялся.

    - Стюард! - повторил он громче.

    Мистер Олбинет проходил как раз в камбуз, находившийся под шканцами. Он

    был очень удивлен, когда услышал, что его столь бесцеремонно окликает

    какой-то долговязый незнакомец.

    " Откуда он взялся? - спросил себя Олбинет. - Друг мистера Гленарвана?

    Нет, это невозможно! "

    Он поднялся на ют и подошел к незнакомцу.

    - Вы стюард этого судна? - спросил тот.

    - Да сэр, но я не имею чести...

    - Я пассажир каюты номер шесть, - не дал договорить ему незнакомец.

    - Каюты номер шесть? - повторил Олбинет.

    - Ну да. А как ваше имя?

    - Олбинет.

    - Хорошо, друг мой Олбинет, - сказал незнакомец из каюты номер шесть, -

    позаботьтесь о завтраке, да поживее. Вот уже тридцать шесть часов, как я

    не ел. Собственно говоря, я проспал тридцать шесть часов, что вполне

    простительно человеку, без единой остановки примчавшемуся из Парижа в

    Глазго. Скажите, пожалуйста, в котором часу здесь завтракают?

    - В девять, - машинально ответил Олбинет.

    Незнакомец пожелал взглянуть на свои часы, это заняло немало времени,

    ибо он обнаружил часы лишь в девятом кармане.

    - Хорошо. Но сейчас нет еще и восьми! Ну вот что, Олбинет, дайте-ка мне

    пока что бисквиты и стакан шерри, а то я упаду от истощения.

    Олбинет слушал, ничего не понимая, а незнакомец продолжал болтать,

    перескакивая с поразительной быстротой с предмета на предмет.

    - Ну, а где же капитан? Он еще не встал? А его помощник? Тот что, тоже

    спит? - трещал незнакомец. - К счастью, погода хорошая, ветер попутный,

    судно идет само собой.

    Как раз в эту минуту на трапе показался Джон Манглс.

    - Вот капитан, - объявил Олбинет.

    - Ах, я очень рад! - воскликнул незнакомец. - Очень рад познакомиться с

    вами, капитан Бертон!

    Если кто и был изумлен, то, несомненно, это был Джон Манглс, и не

    только потому, что его назвали капитаном Бертоном, но и потому, что он

    увидел незнакомца на борту своего судна.

    А тот продолжал рассыпаться в любезностях.

    - Позвольте пожать вам руку, - сказал он. - Если я не сделал этого

    третьего дня вечером, то лишь потому, что не следует никого беспокоить в

    момент отплытия. Но сегодня, капитан, я счастлив познакомиться с вами.

    Джон Манглс широко открыл глаза и с удивлением смотрел то на Олбинета,

    то на незнакомца.

    - Теперь мы познакомились с вами, дорогой капитан, - продолжал

    незнакомец, - теперь мы с вами друзья. Давайте поболтаем. Скажите,

    довольны ли вы своей " Шотландией"?

    - О какой " Шотландии" вы говорите? - спросил, наконец, Джон Манглс.

    - О пароходе " Шотландия", на котором мы находимся. Прекрасное судно.

    Мне расхвалили его за внешние качества и за высокие моральные, достоинства

    его командира, славного капитана Бертона! Вы не родственник великого

    африканского путешественника Бертона? Отважный человек! Если он ваш

    родственник, примите мои горячие поздравления!

    - Сэр, я не только не родственник путешественника Бертона, но я даже и

    не капитан Бертон, - ответил Джон Манглс.

    - А-а... - протянул незнакомец. - Значит, я говорю с помощником

    капитана Бертона, мистером Берднессом?

    - Мистер Берднесс? - переспросил Джон Манглс, начиная уже подозревать

    истину, но не понимая, кто перед ним: сумасшедший или чудак. Только что

    молодой капитан хотел окончательно выяснить это, как на палубе появились

    лорд Гленарван, его жена и мисс Грант.

    Увидев их, незнакомец воскликнул:

    - А, пассажиры! Пассажиры! Чудесно! Надеюсь, мистер Берднесс, вы

    представите меня...

    И, не ожидая ответа Джона Манглса, поспешил к ним навстречу.

    - Миссис... - сказал он мисс Грант. - Мисс... - сказал он Элен. -

    Сэр... - прибавил он, обращаясь к лорду Гленарвану.

    - Лорд Гленарван, - пояснил Джон Манглс.

    - Сэр, - продолжал незнакомец, - я прошу извинить меня за то, что

    представляюсь вам сам, но в море приходится несколько уклоняться от

    светского этикета. Надеюсь, мы быстро познакомимся и в обществе дам

    путешествие на пароходе " Шотландия" покажется нам столь же коротким, сколь

    и приятным.

    Ни леди Элен, ни мисс Грант не нашлись, что ответить. Они не могли

    понять, каким образом этот посторонний человек мог очутиться на палубе

    " Дункана".

    - Сэр, - обратился к нему Гленарван, - с кем имею честь говорить?

    - Жак-Элиасен-Франсуа-Мари Паганель, секретарь Парижского

    географического общества, член-корреспондент географических обществ

    Берлина, Бомбея, Дармштадта, Лейпцига, Лондона, Петербурга, Вены,

    Нью-Йорка, почетный член Королевского географического и этнографического

    института восточной Индии, короче говоря, я человек, который, проработав

    над географией двадцать лет в качестве кабинетного ученого, решил,

    наконец, заняться ею практически, и теперь направляюсь в Индию, чтобы

    объединить труды великих путешественников.

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.