Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Джей­ме 38 страница






В мес­течке под наз­ва­ни­ем Сви­ной Пя­так они об­на­ружи­ли ста­рого ры­царя по име­ни сир Род­жер Хогг. Тот уп­ря­мо си­дел в сво­ей баш­не с шестью во­ина­ми, че­тырь­мя ар­ба­лет­чи­ками и де­сят­ком кресть­ян. Сир Род­жер был та­кого же рос­та и столь же ко­лючим, как и его имя.[4] Сир Кен­нос пред­по­ложил, что он, дол­жно быть, при­ходит­ся ро­дом ко­му-то из Кра­кехол­лов пос­коль­ку у тех гер­бом был пят­нистый ка­бан. Мо­гучий Вепрь, по­хоже, то­же в это по­верил, пос­коль­ку про­вел це­лый час в расс­про­сах о пред­ках си­ра Род­же­ра.

Джей­ме за­ин­те­ресо­вало то, что этот Хогг по­ведал им о вол­ках.

— У нас бы­ли проб­ле­мы с от­ря­дом бе­ло-звез­дых вол­ков. — рас­ска­зал ста­рый ры­царь. — Они при­ходи­ли, ис­ка­ли вас, ми­лорд, но мы от­би­лись и за­копа­ли тро­их из них там, за ре­пой. Пе­ред ни­ми при­ходил де­сяток прок­ля­тых ль­вов, про­шу про­щения. У од­но­го из них, то­го, кто ими ру­ково­дил, на щи­те бы­ла ман­ти­кора.

— Сир Амо­ри Лорх. — Кив­нул Джей­ме. — Отец при­казал ему ра­зорить реч­ные зем­ли.

— К ко­торым мы не име­ем от­но­шения. — Ре­шитель­но от­мел сир Род­жер Хогг. — Я при­носил при­сягу Хай­фор­дам, а ле­ди Эр­ми­сан­да прек­ло­нила свои кро­хот­ные ко­лени пред Ко­ролев­ской га­ванью, или еще прек­ло­нит, ког­да дос­та­точ­но под­растет, что­бы хо­дить. Я так ему и ска­зал, но этот Лорх ме­ня да­же не слу­шал. Он пе­рере­зал по­лови­ну мо­их овец и трех от­личных мо­лоч­ных коз, и да­же пы­тал­ся под­жа­рить ме­ня в мо­ей же баш­не. Но у ме­ня сте­ны из проч­но­го кам­ня вось­ми фу­тов тол­щи­ной, и пос­ле то­го как огонь по­гас, он ни с чем уб­рался вос­во­яси. По­том приш­ли вол­ки, на че­тырех но­гах. Они сож­ра­ли тех овец, что ос­та­вил мне этот ман­ти­кор. В от­мес­тку мы сде­лали нес­коль­ко удач­ных выс­тре­лов, но ме­хом жи­вот не набь­ешь. Что нам те­перь де­лать, ми­лорд?

— Па­хать зем­лю, са­жать, — от­ве­тил Джей­ме, — и мо­лить­ся о пос­леднем уро­жае. — Это был не тот от­вет, ко­торый от не­го рас­счи­тыва­ли по­лучить, но это бы­ло единс­твен­ное, что он мог ска­зать.

На сле­ду­ющий день ко­лон­на пе­ресек­ла ру­чей, ко­торый слу­жил гра­ницей, по ко­торой раз­де­ляли зем­ли, под­властные Ко­ролев­ской га­вани, и при­над­ле­жащие Ри­вер­ра­ну. Мей­стер Джу­ли­ан све­рил­ся с кар­той и объ­явил, что эти хол­мы при­над­ле­жат брать­ям Во­дам, па­ре ры­царей-зем­левла­дель­цев, при­сяг­нувших Хар­ренхо­лу… но те­перь на мес­те их зам­ков бы­ло по­ле с ле­сом, и об­го­рев­шие раз­ва­лины.

Не бы­ло вид­но ни­кого из Во­дов, так же как и ни­кого из их кресть­ян, хо­тя в под­ва­ле раз­ва­лин зам­ка вто­рого из брать­ев наш­ли се­бе при­ют ка­кие-то раз­бой­ни­ки. На од­ном из них бы­ли об­рывки ало­го пла­ща, но Джей­ме по­весил его ря­дом с ос­таль­ны­ми. Это бы­ло спра­вед­ли­во. — «Так дер­жать, Лан­нистер, и од­нажды лю­ди все же на­зовут те­бя Зо­лото­руким. Или да­же Зо­лото­рукой Спра­вед­ли­востью».

Ког­да они приб­ли­зились к Хар­ренхо­лу, ок­ру­жа­ющий мир стал выг­ля­деть нес­коль­ко се­рее. Они дви­гались под уголь­но-се­рыми не­беса­ми вдоль вод, ко­торые ка­зались древ­ни­ми и хо­лод­ны­ми, слов­но лист из­би­того же­леза. Джей­ме пой­мал се­бя на мыс­ли — не про­ез­жа­ла ли Бри­ен­на этой же до­рогой нес­коль­ко ра­нее. — «Ес­ли она об­на­ружи­ла, что Сан­са Старк нап­ра­вилась в Ри­вер­ран…» — Ес­ли б им встре­тились пут­ни­ки, он бы мог ос­та­новить их и расс­про­сить, не по­пада­лась ли им слу­чай­но кра­сивая де­воч­ка с ры­жими во­лоса­ми или ог­ромная нек­ра­сивая с ли­цом, от ко­торо­го кис­нет мо­локо. Но на до­роге не бы­ло ни ду­ши, кро­ме вол­ков, а их вой не при­носил от­ве­та.

На­конец, за свин­цо­выми во­дами озе­ра по­каза­лись баш­ни то­го не­дора­зуме­ния, что выс­тро­ил Чер­ный Хар­рен — пять кри­вых, урод­ли­вых, чер­ных ка­мен­ных паль­цев, вот­кнув­шихся в не­бо. Хо­тя лор­дом Хар­ренхо­ла был наз­ван Ми­зинец, он, ка­жет­ся, не спе­шил за­нять свои вла­дения, по­это­му на до­лю Джей­ме вы­пало «ра­зоб­рать­ся» в де­лах Хар­ренхо­ла по пу­ти в Ри­вер­ран.

И он ни кап­ли не сом­не­вал­ся, что ра­зоб­рать­ся дей­стви­тель­но сто­ит. Гре­гор Кли­ган отоб­рал ог­ромный, мрач­ный за­мок из рук Кро­вавых Ско­моро­хов пе­ред тем, как Сер­сея выз­ва­ла его в Ко­ролев­скую га­вань. Без сом­не­ния лю­ди Го­ры все еще бол­та­ют­ся внут­ри этих стен слов­но вы­сох­шие го­роши­ны в струч­ке, од­на­ко они от­нюдь не бы­ли иде­аль­ным инс­тру­мен­том для вос­ста­нов­ле­ния по­коя на Тре­зуб­це. Единс­твен­ный мир, ко­торый был спо­собен ус­та­новить сир Гре­гор — это клад­би­щен­ский по­кой.

Раз­ведчи­ки си­ра Ад­да­ма со­об­щи­ли, что во­рота Хар­ренхо­ла за­пер­ты, и за­совы на­ложе­ны. Джей­ме выс­тро­ил сво­их лю­дей пе­ред во­рота­ми и ско­ман­до­вал си­ру Кен­но­су из Кай­са дуть в чер­ный, изог­ну­тый и око­ван­ный зо­лотом рог Хер­ро­ка.

Пос­ле то­го как три про­тяж­ных зву­ка от­ра­зились от стен, они ус­лы­шали скрип же­лез­ных пе­тель и во­рота мед­ленно от­кры­лись. Сте­ны чу­довищ­но­го со­ору­жения Чер­но­го Хар­ре­на бы­ли та­кой тол­щи­ны, что Джей­ме приш­лось про­ехать ми­мо дю­жины внут­ренних бой­ниц пе­ред тем, как вне­зап­но выр­вать­ся на яр­кий сол­нечный свет внут­ренне­го дво­ра, в ко­тором он не так дав­но поп­ро­щал­ся с Кро­вавы­ми Ско­моро­хами. Сквозь плот­но ут­рамбо­ван­ную зем­лю про­бива­лись сор­ня­ки, и вок­руг тру­па ло­шади вил­ся це­лый рой мух.

Пос­мотреть, как он спе­шива­ет­ся из ба­шен выб­ра­лось не­боль­шое ко­личес­тво лю­дей си­ра Гре­гора. В боль­шинс­тве это бы­ли су­ровые лю­ди с без­жа­лос­тны­ми гла­зами и уп­ря­мыми рта­ми. — «Имен­но та­кие и дол­жны сле­довать за Го­рой». — Все, что мож­но бы­ло ска­зать про них доб­ро­го, это то, что они бы­ли не столь мер­зки­ми и жес­то­кими как Бра­вые Ре­бята.

— Чтоб ме­ня трах­ну­ли, это ж Джей­ме Лан­нистер! — Бур­кнул один из них, блед­ный и се­дой сол­дат. — Это прок­ля­тый Ца­ре­убий­ца, ре­бяты. Чтоб ме­ня копь­ем трах­ну­ли!

— А ты кто та­кой? — Спро­сил Джей­ме.

— Сир обыч­но звал ме­ня Сра­ным ртом, ес­ли угод­но м’лор­ду. — Он поп­ле­вал на ла­дони и вы­тер ими ще­ки, слов­но от это­го он стал выг­ля­деть бо­лее пред­ста­витель­но.

— Оча­рова­тель­но. Ты здесь ко­ман­ду­ешь?

— Я. Вот дерь­мо! Нет, м’лорд, прок­ля­тое копье мне в жо­пу! — У Сра­ного рта в бо­роде бы­ло столь­ко кро­шек, что мож­но бы­ло на­кор­мить це­лый гар­ни­зон. Джей­ме это раз­ве­сели­ло. А тот при­нял это за обод­ре­ние. — Прок­ля­тое копье мне в жо­пу! — Сно­ва пов­то­рил он, и зар­жал.

— Ты слы­шал? — Об­ра­тил­ся Джей­ме к Или­ну Пей­ну. — Ра­зыщи хо­рошее длин­ное копье и вот­кни ему в зад.

У си­ра Или­на копья не бы­ло, но Без­бо­родый Джон Бит­тли был тут как тут и по­дал ему свое. Пь­яное ржа­ние Сра­ного рта мгно­вен­но обор­ва­лось.

— Дер­жи эту прок­ля­тую шту­кови­ну от ме­ня по­даль­ше.

— Про­чисть моз­ги. — Ска­зал ему Джей­ме. — Кто здесь ко­ман­ду­ет? Ко­го сир Гре­гор наз­на­чил кас­те­ляном?

— Пол­ли­вера. — От­ве­тил со­бесед­ник. — Толь­ко Пес убил его, м’лорд. Его и Ще­коту­на, и ма­лыша Сар­сфиль­да вмес­те с ни­ми.

«И сно­ва Пес».

— Вы зна­ете, где Сан­дор? Вы его ви­дели?

— Не зна­ем, м’лорд. Нам ска­зал хо­зя­ин та­вер­ны.

— Это про­изош­ло в та­вер­не на пе­рек­рес­тке, ми­лорд. — Ска­зав­ший это был мо­лодым че­лове­ком с коп­ной со­ломен­ных во­лос. У не­го на шее бы­ло оже­релье из мо­нет, ко­торое ког­да-то при­над­ле­жало Вар­го Хо­уту. Мо­неты бы­ли из сот­ни раз­ных стран, зо­лотые и се­реб­ря­ные, мед­ные и брон­зо­вые, квад­ратные и круг­лые, тре­уголь­ные, коль­ца и ку­соч­ки кос­ти. — Хо­зя­ин та­вер­ны клял­ся, что у то­го че­лове­ка бы­ла обож­же­на по­лови­на ли­ца. Его шлю­хи под­твер­ди­ли эту ис­то­рию. С Сан­до­ром был ка­кой-то маль­чиш­ка — кресть­ян­ский обор­ва­нец. Нам ска­зали, что они вдво­ем из­ру­били Пол­ли и Ще­коту­на на кус­ки и ус­ка­кали к Тре­зуб­цу.

— Вы от­пра­вили за ни­ми по­гоню?

Сра­ный рот скри­вил­ся, слов­но от по­доб­ной мыс­ли у не­го за­боле­ли зу­бы.

— Нет м’лорд, чтоб нас всех трах­ну­ли! Мы не ста­ли.

— Ког­да со­бака ста­новит­ся бе­шен­ной, ей пе­рере­за­ют глот­ку.

— Что ж, — по­тере­бив гу­бу, от­ве­тил бо­родач. — Мне Пол­ли ни­ког­да не нра­вил­ся. Он — дерь­мо, а что до со­баки — он был бра­том гос­по­дина, по­это­му…

— Мы спло­хова­ли, м’лорд. — Прер­вал его тот, что но­сил оже­релье. — Од­на­ко нуж­но сов­сем свих­нуть­ся, что­бы ре­шить­ся сра­зить­ся с Псом.

Джей­ме ог­ля­дел его с ног до го­ловы. — «Сме­лее ос­таль­ных, и не так пь­ян, как Сра­ный рот».

— Ты его бо­ишь­ся.

— Я ска­зал бы не «бо­юсь», м’лорд, а ос­тавляю его дру­гим, тем, кто по­луч­ше нас. Ко­му-ни­будь вро­де гос­по­дина… или вас.

«Мне, ког­да у ме­ня бы­ли две ру­ки». — Джей­ме не дал ввес­ти се­бя в заб­лужде­ние. Для Сан­до­ра он те­перь лег­кая по­жива.

— Как твое имя?

— Раф­форд, ес­ли бу­дет угод­но. Боль­шинс­тво зо­вет ме­ня Рафф.

— Рафф, со­бери-ка мне весь гар­ни­зон в за­ле Ста Оча­гов. И ва­ших плен­ни­ков то­же. Я хо­чу на них взгля­нуть. Этих шлюх с пе­рек­рес­тка… Ах, да, и Хо­ута. Я был так ра­зоча­рован, ус­лы­шав, что он умер. Я бы хо­тел взгля­нуть на его го­лову.

Ког­да ее при­нес­ли, он об­на­ружил, что Коз­лу от­ре­зали гу­бы, впро­чем, как и уши вмес­те с но­сом. Во­роны по­забо­тились о гла­зах. Но, тем не ме­нее, Хо­ут все еще был лег­ко уз­на­ва­ем. Джей­ме уз­нал бы его бо­роден­ку где угод­но — эта глу­пая ко­сич­ка двух фу­тов дли­ной, тор­ча­щая с ос­тро­го под­бо­род­ка. По­мимо это­го на че­репе Ко­хори­ка все еще ос­та­вались все­го нес­коль­ко клоч­ков пло­ти.

— А где же ос­таль­ное? — спро­сил он.

Ник­то не за­хотел от­ве­чать. На­конец, Сра­ный рот опус­тив гла­за, про­бор­мо­тал: — Сгни­ло сир. И съ­еде­но.

— Один плен­ник пос­то­ян­но умо­лял о еде. — Под­твер­дил Раф­форд. — По­это­му сир по­обе­щал ему по­дать жа­реной коз­ля­тины. Хо­тя на Ко­хори­ке мя­са бы­ло не мно­го. Сир спер­ва от­ру­бил ему кис­ти и ступ­ни, по­том ру­ки и но­ги.

— Боль­шая часть дос­та­лась тол­стя­ку, м’лорд. — про­дол­жил Сра­ный рот, — Од­на­ко гос­по­дин при­казал убе­дить­ся, что все плен­ни­ки поп­ро­бова­ли. И Хо­ут то­же. Са­мого се­бя. Эт су­кин сын весь об­слю­нявил­ся, по­ка м’его кор­ми­ли, и всю свою жид­кую б’ро­ден­ку уде­лал жи­ром.

«Оба тво­их пса взбе­сились, отец!» — Про­нес­лось в го­лове у Джей­ме. — Он пой­мал се­бя на вос­по­мина­ни­ях о тех рас­ска­зах, что он впер­вые ус­лы­шал еще ре­бен­ком в Боб­ро­вом Уте­се, о бе­зум­ной ле­ди Лот­стон, ко­торая в этих са­мых сте­нах ку­палась в ван­ной, на­пол­ненной че­лове­чес­кой кровью и ус­тра­ива­ла пи­ры, на ко­торых по­дава­ли за­жарен­ную че­лове­чес­кую плоть.

Ка­ким-то об­ра­зом месть по­теря­ла для не­го свой вкус.

— За­бери­те это и выб­рось­те в озе­ро. — Он пе­редал го­лову Хо­ута Пе­ку и по­вер­нулся к гар­ни­зону. — До тех пор, по­ка лорд Пе­тир не всту­пит во вла­дение, Хар­ренхол от име­ни ко­роны бу­дет ох­ра­нять сир Бо­нифер Хас­ти. Он при­мет тех из вас, кто ре­шит к не­му при­со­еди­нить­ся, ес­ли за­хочет. Ос­таль­ные нап­ра­вят­ся со мной к Ри­вер­ра­ну.

Лю­ди Го­ры пе­рег­ля­нулись меж­ду со­бой.

— Мы да­вали при­сягу. — Ска­зал один из них. — Гос­по­дин нам по­обе­щал. Он ска­зал, что бу­дет щед­рое воз­награж­де­ние.

— Да, это его собс­твен­ные сло­ва. — Под­твер­дил Сра­ный рот: — «Щед­рое воз­награж­де­ние тем, кто от­пра­вит­ся со мной». — Дю­жина ос­таль­ных их под­держа­ли.

Сир Бо­нифер под­нял ру­ку в пер­чатке.

— Лю­бой, кто ос­та­нет­ся со мной, по­лучит гайд[5] зем­ли, вто­рой гайд пос­ле то­го, как же­нит­ся, и тре­тий пос­ле рож­де­ния пер­венца.

— Зем­ля, сир? — Сра­ный рот сплю­нул. — Нас­рать на нее. Ес­ли б мы хо­тели ко­вырять­ся в прок­ля­той гли­не, мы бы с боль­шим прок­ля­тым удо­воль­стви­ем ос­та­лись до­ма. Про­шу про­щения, сир. Сир ска­зал: «щед­рое воз­награж­де­ние», что зна­чит зо­лото.

— Ес­ли вас что-то не ус­тра­ива­ет, сту­пай­те в Ко­ролев­скую га­вань и жа­луй­тесь мо­ей дра­гоцен­ной сес­тре. — Джей­ме обер­нулся к Раф­форду. — Те­перь я пог­ля­жу на плен­ни­ков. И нач­ну с си­ра Ви­лиса Ман­дерли.

— С тол­стя­ка? — Спро­сил Раф­форд.

— Я ис­крен­не на это на­де­юсь. И не на­до рас­ска­зывать мне пе­чаль­ную ис­то­рию его смер­ти, по­тому что мно­гим из вас пред­сто­ит та же участь.

Все на­деж­ды на то, что он най­дет в здеш­ней тем­ни­це Шаг­велла, Пи­га или Зол­ло без­ра­дос­тно раз­ве­ялись. По­хоже, Бра­вые Ре­бята все до од­но­го бро­сили Вар­го Хо­ута. Из лю­дей ле­ди Вент ос­та­лись толь­ко трое — по­вар, от­крыв­ший во­рота си­ру Гре­гору, су­тулый ору­жей­ник по проз­ви­щу Бен Чер­ный па­лец и дев­чонка по име­ни Пия, ко­торая боль­ше не бы­ла той хо­рошень­кой де­вуш­кой, ка­кой ее пом­нил преж­де Джей­ме. Кто-то сло­мал ей нос и вы­бил по­лови­ну зу­бов. Ед­ва его уви­дев, дев­чонка упа­ла в но­ги Джей­ме, всхли­пывая, и с ис­те­рич­ной си­лой цеп­ля­ясь за его но­ги так, что от­та­щить ее уда­лось толь­ко Мо­гуче­му Веп­рю. — Боль­ше те­бя ник­то не тро­нет. — По­обе­щал он ей, но от это­го ее плач толь­ко уси­лил­ся.

При­вели ос­таль­ных плен­ни­ков. Сир Ви­лис Ман­дерли был сре­ди про­чих, как и нес­коль­ко знат­ных се­верян, взя­тых в плен Ска­чущей го­рой в стыч­ках у Тре­зуб­ца. По­лез­ные плен­ни­ки, за ко­торых мож­но взять хо­роший вы­куп. Они бы­ли обор­ва­ны, не­мыты и при­лич­но ото­щали, к то­му же у не­кото­рых бы­ли све­жие си­няки, сло­ман­ные зу­бы и на ру­ках от­сутс­тво­вали не­кото­рые паль­цы, од­на­ко все ра­ны бы­ли об­мы­ты и пе­ревя­заны, и ник­то не ду­мал уми­рать от ис­то­щения. Джей­ме за­думал­ся, до­гадал­ся ли кто-ни­будь из них, чем их кор­ми­ли, но ре­шил, что луч­ше бу­дет не расс­пра­шивать.

Ник­то не про­яв­лял не­пови­нове­ния, осо­бен­но по­кор­ным выг­ля­дел сир Ви­лис — бо­рода­тый бо­чонок са­ла с пус­ты­ми гла­зами и сла­бым, от­висшим под­бо­род­ком. Ког­да Джей­ме объ­явил ему, что его соп­ро­водят в Де­вичий пруд, где по­садят на ко­рабль, иду­щий в Бе­лую Га­вань, сир Ви­лис рух­нул в лу­жу на по­лу и дол­го ры­дал нав­зрыд, ста­ра­ясь гром­че, чем до не­го Пия. Пот­ре­бова­лись уси­лия че­тырех че­ловек, что­бы пос­та­вить его на но­ги. — «Вид­но, пе­ре­ел жа­реной коз­ля­тин­ки», — по­дума­лось Джей­ме. — «О, бо­ги! Как я не­нави­жу этот прок­ля­тый за­мок». — Хар­ренхол за три сот­ни лет по­видал боль­ше ужа­сов, чем Боб­ро­вый Утес за три ты­сячи.

Джей­ме при­казал за­жечь ка­мины в За­ле Ста Оча­гов, и от­пра­вил хро­мого по­вара об­ратно на кух­ню го­товить жар­кое для сво­их лю­дей.

— Все что угод­но, толь­ко не коз­ля­тину!

Сам он по­ужи­нал в Охот­ничь­ем за­ле вмес­те с си­ром Бон­ни­фером Хас­ти. Тот на­поми­нал ог­лоблю, на­чав­шую го­ворить вы­соко­пар­ным сло­гом, так как лю­бил прип­равлять свою речь упо­мина­ни­ем Се­мерых.

— Мне не ну­жен ник­то из под­чи­нен­ных си­ра Гре­гора. — Объ­явил он, раз­ре­зая гру­шу, та­кую же увяд­шую как и он сам, что­бы удос­то­верить­ся что ее не­сущес­тву­ющий сок не ис­пачка­ет его не­пороч­ный пур­пурный дуб­лет, ук­ра­шен­ный его ро­довы­ми бе­лыми вол­на­ми. — Мне не нуж­ны на служ­бе по­доб­ные греш­ни­ки.

— Мой зна­комый сеп­тон лю­бил пов­то­рять: «Все лю­ди — греш­ни­ки».

— И он не оши­бал­ся. — Кив­нул сир Бо­нифер, — Но не­кото­рые гре­хи ку­да тем­нее ос­таль­ных, и ку­да ху­же пах­нут для но­сов Се­мерых.

«Ста­ло быть у те­бя нос не длин­нее но­са мо­его брат­ца, ина­че от во­ни мо­их гре­хов ты по­давил­ся бы сво­ей гру­шей».

— Что ж, хо­рошо. Я из­бавлю вас от всех лю­дей Гре­гора ра­зом. — Он всег­да най­дет, ку­да прис­тро­ить хо­роших бой­цов. Ес­ли ни­чего не при­дума­ет луч­ше, он всег­да смо­жет от­пра­вить их пер­вы­ми на лес­тни­цы, ес­ли при­дет­ся штур­мо­вать сте­ны Ри­вер­ра­на.

— За­бирай­те и шлю­ху то­же. — Нас­то­ял сир Бо­нифер. — Вы зна­ете, ко­го я имею в ви­ду. Дев­чонку из тем­ни­цы.

— Пия. — В прош­лый раз, ког­да он гос­тил здесь, Кви­берн под­ло­жил дев­чонку к не­му в пос­тель, рас­счи­тывая ему уго­дить. Но та Пия, ко­торую они вы­тащи­ли из тем­ни­цы, бы­ла уже аб­со­лют­но дру­гим соз­да­ни­ем, от­ли­чав­шимся от ми­лой, прос­то­ватой, смеш­ли­вой де­вицы, заб­равшей­ся к не­му под оде­яло. Она со­вер­ши­ла ошиб­ку, за­гово­рив тог­да, ког­да сир Гре­гор же­лал ти­шины, по­это­му Го­ра вы­бил ей ко­ван­ным ку­лаком зу­бы и сло­мал сим­па­тич­ный ма­лень­кий но­сик. Все мог­ло бы за­кон­чить­ся ку­да пла­чев­нее, ес­ли б Сер­сея не выз­ва­ла его в Ко­ролев­скую га­вань навс­тре­чу уда­ру копья Крас­но­го Змея.

— Пия ро­дилась в этом зам­ке. — Объ­яс­нил он Бо­нифе­ру. — Это единс­твен­ное мес­то на све­те, ко­торое она зна­ет.

— Она — очаг раз­ло­жения. — От­ве­тил сир Бо­нифер. — Я не же­лаю ви­деть ее воз­ле мо­их лю­дей, кру­тящей сво­ими… фор­ма­ми.

— По­лагаю вре­мена, ког­да она чем-то кру­тила прош­ли. — Ска­зал он. — Но ес­ли вы нас­тро­ены так ре­шитель­но, я ее за­бираю. — Он ре­шил, что прис­тро­ит ее прач­кой. Ору­женос­цам ни­чего не сто­ило ус­та­новить ша­тер, приб­рать за ло­шадь­ми и по­чис­тить дос­пе­хи, но стир­ка и глаж­ка со­вер­шенно ли­шали их му­жес­тва. — Вы су­ме­ете удер­жать Хар­ренхол с по­мощью ва­шей Свя­той Сот­ни? — спро­сил Джей­ме. По прав­де их нуж­но бы­ло на­зывать Во­семь­де­сят Шесть Свя­тош, пос­коль­ку они по­теря­ли че­тыр­надцать че­ловек на Чер­но­вод­ной, но без сом­не­ния сир Бо­нифер лег­ко по­пол­нит свои ря­ды, ед­ва ра­зыщет дос­та­точ­но доб­ро­детель­ных доб­ро­воль­цев.

— Не ви­жу труд­ности. Ста­рица ос­ве­тит нам путь, а Во­ин при­даст на­шим ру­кам си­лы.

«Или Не­ведо­мый за­берет вас всех ско­пом к се­бе». — Джей­ме не был уве­рен, кто на­до­умил его сес­трич­ку наз­на­чить си­ра Бо­нифе­ра кас­те­ляном Хар­ренхо­ла, но от по­доб­но­го наз­на­чения по­пахи­вало Ор­то­ном Мер­ри­везе­ром. Хас­ти ког­да-то слу­жили де­душ­ке Мер­ри­везе­ра, смут­но при­пом­нил он. И ог­ненно-ры­жий судья был имен­но ду­рач­ком то­го сор­та, что­бы ре­шить, что кто-то, ко­го проз­ва­ли «Доб­рым», мо­жет пос­лу­жить мик­сту­рой, что­бы за­лечить ра­ны, на­несен­ные реч­ным зем­лям Ру­се Бол­то­ном, Вар­го Хо­утом и Гре­гором Кли­ганом.

«Но, воз­можно, он не так уж не прав». — Хас­ти был ро­дом из штор­мо­вых зе­мель, по­это­му у не­го тут, на Тре­зуб­це, не бы­ло ни дру­зей, ни вра­гов, ни кров­ных вас­са­лов, ни не­оп­ла­чен­ных дол­гов, ни за­кадыч­ных дру­зей, тре­бу­ющих по­дач­ки. Он был трез­во­мыс­ля­щим, рас­су­дитель­ным и обя­затель­ным. Его Во­семь­де­сят Шесть Свя­тош бы­ли столь же дис­ципли­ниро­ваны как и дру­гие сол­да­ты Се­ми Ко­ролевств, а так же ра­дова­ли глаз, ког­да про­ез­жа­ли ми­мо на сво­их вы­соких се­рых ме­ринах. Ми­зинец од­нажды по­шутил, что по всей ви­димос­ти сир Бо­нифер ос­ко­пил и всад­ни­ков всех до од­но­го, нас­толь­ко не­запят­нанна бы­ла их ре­пута­ция.

И все рав­но, Джей­ме за­давал­ся воп­ро­сом, как во­ины мо­гут стать зна­мени­тыми бла­года­ря сво­им ло­шадям, а не вра­гам, ко­торых они по­беди­ли? — «Мо­лят­ся они хо­рошо, не сом­не­ва­юсь. А вот ка­ковы они в де­ле?» — Нас­коль­ко ему бы­ло из­вес­тно, на Чер­но­вод­ной они не уда­рили в грязь ли­цом, но и ни­как се­бя не про­яви­ли. Сир Бо­нифер в юнос­ти был по­да­ющим на­деж­ды ры­царем, но что-то с ним слу­чилось, то ли по­раже­ние, то ли бес­честие, то ли он ока­зал­ся на во­лосок от смер­ти, но в ито­ге он ре­шил, что тур­ни­ры лишь пус­тая су­ета и окон­ча­тель­но и бес­по­ворот­но от­ка­зал­ся от копья.

«Но Хар­ренхол все рав­но нуж­но удер­жать, и Сер­сее для это­го по­надо­бил­ся кто-то вро­де Зас­ранца Бей­ло­ра».

— У это­го зам­ка сквер­ная ре­пута­ция. — Пре­дуп­ре­дил он со­бесед­ни­ка. — И впол­не зас­лу­жен­ная. По­гова­рива­ют, в здеш­них сте­нах до сих пор бро­дят пы­ла­ющий Хар­рен со сво­ими сы­новь­ями. Те, кто их ви­дят, сго­ра­ют в ог­не.

— Я не бо­юсь приз­ра­ков. В Се­милу­чевой Звез­де на­писа­но, что приз­ра­ки, ду­хи и при­веде­ния не мо­гут при­чинить вред доб­ро­детель­но­му че­лове­ку, по­ка он во­ору­жен сво­ей ве­рой.

— Тог­да во­ору­жай­ся ве­рой по­силь­нее, но не за­бывай на­девать коль­чу­гу и дос­пе­хи. Каж­до­го, кто за­дер­жи­ва­ет­ся в этом зам­ке дос­та­точ­но дол­го ждет пе­чаль­ный ко­нец. Го­ра, Ко­зел, и да­же мой отец…

— Прос­ти­те за бес­так­тность, но все они не бы­ли доб­ры­ми людь­ми. Во­ин нас за­щитит, и под­мо­га всег­да где-то поб­ли­зос­ти, ес­ли на нас на­падет ка­кой-ни­будь враг. Мей­стер Джу­ли­ан со сво­ими во­рона­ми то­же ос­та­ет­ся, в Дар­ри с гар­ни­зоном на­ходит­ся лорд Лан­сель, а в Де­вичь­ем Пру­ду лорд Рен­дилл. Втро­ем мы от­ло­вим и унич­то­жим всех раз­бой­ни­ков, сколь­ко бы их тут не бро­дило. А ког­да мы за­кон­чим, Се­меро нап­ра­вят доб­рых лю­дишек об­ратно к сво­им оча­гам — се­ять, па­хать и отс­тра­ивать­ся за­ново.

«Воз­можно, те, ко­го еще не пе­ре­уби­вал Ко­зел».

Джей­ме про­сунул в скрю­чен­ные зо­лотые паль­цы нож­ку куб­ка.

— Ес­ли вам по­падут­ся кто-ни­будь из Бра­вых Ре­бят Хо­ута, приш­ли­те мне вес­точку. — Не­ведо­мый мо­жет и доб­рался до Коз­ла рань­ше Джей­ме, но Тол­сто­го Зол­ло, Шаг­велла, Рор­жа, Пре­подоб­но­го Ур­сви­ка и ос­таль­ных здесь не бы­ло.

— Что­бы вы их му­чили, а пос­ле каз­ни­ли?

— По­лагаю, вы на мо­ем мес­те их бы прос­ти­ли?

— Ес­ли б они ис­крен­не рас­ка­ялись в сво­их прег­ре­шени­ях… да, я бы об­нял их как брать­ев и по­молил­ся с ни­ми вмес­те, преж­де чем пос­лать на пла­ху. Гре­хи мож­но прос­тить. Прес­тупле­ния — тре­бу­ют воз­да­яния. — Хас­ти сло­жил уг­лом ру­ки пе­ред со­бой, чем не­уют­но на­пом­нил Джей­ме от­ца.

— Что ес­ли мы нат­кнем­ся на Сан­до­ра Кли­гана, как нам сле­ду­ет пос­ту­пить?

«Мо­лить­ся по­силь­нее», — по­думал Джей­ме. — «И пос­ко­рее бе­жать».

— От­правь­те его к лю­бимо­му бра­ту и по­моли­тесь за то, что бо­ги соз­да­ли семь кру­гов ада. Од­но­го ни за что бы­ло бы не дос­та­точ­но для то­го, что­бы удер­жать обо­их Кли­ганов. — Он не­ук­лю­же под­нялся на но­ги. — Вот Бе­рик Дон­дарри­он — дру­гое де­ло. Ес­ли пой­ма­ете его, зап­ри­те до мо­его воз­вра­щения. Я же­лаю при­вез­ти его об­ратно в Ко­ролев­скую га­вань с ве­рев­кой на шее, и вмес­те с ос­таль­ным ко­ролевс­твом по­любо­вать­ся, как сир Илин от­ру­бит ему го­лову.

— А этот ми­рий­ский жрец, ко­торый пов­сю­ду его соп­ро­вож­да­ет? Го­ворят, он пов­сю­ду се­ет свою фаль­ши­вую ве­ру.

— Убей­те его, це­луй­тесь с ним, или мо­литесь — де­лай­те все, что угод­но.

— У ме­ня нет ни­како­го же­лания це­ловать­ся с муж­чи­ной, ми­лорд.

— Без сом­не­ния, он о вас ска­жет то­же са­мое. — Улыб­ка Джей­ме прев­ра­тилась в зе­вок. — Про­шу про­щения. Я дол­жен вас по­кинуть, ес­ли вы не воз­ра­жа­ете.

— Нис­коль­ко, ми­лорд. — От­ве­тил Хас­ти. Без сом­не­ния, он со­бирал­ся по­молить­ся.

Джей­ме хо­телось сра­жать­ся. Он пе­рес­ка­кивал ра­зом че­рез па­ру сту­пенек, стре­мясь ту­да, где ноч­ной воз­дух был свеж и прох­ла­ден. Во дво­ре, за­литом све­том фа­келов, под­бадри­ва­емые ок­ру­жав­ши­ми их людь­ми, би­лись Мо­гучий Вепрь и сир Фле­мент Бракс. — «По­бедит сир Лайл», — оп­ре­делил он. — «А мне на­до ра­зыс­кать си­ра Или­на». — Паль­цы от­сутс­тву­ющей ру­ки вновь за­чеса­лись. Но­ги уве­ли его прочь от кри­ков и све­та. Он про­шел кры­тым мос­том и сквозь Про­точ­ный двор, по­ка не по­нял, ку­да он нап­равля­ет­ся.

Ед­ва он очу­тил­ся воз­ле ямы, он за­метил све­чение фо­наря. Его блед­ное, раз­мы­тое пят­но све­та омы­вало кру­тые ря­ды си­дячих мест. — «По­хоже, ме­ня кто-то опе­редил». Яма бы­ла иде­аль­ным мес­том для тан­ца, и воз­можно сир Илин его уже заж­дался.

Но ры­царь, сто­яв­ший у ямы ока­зал­ся круп­нее, силь­нее, имел бо­роду и был об­ла­чен в крас­но-бе­лое сюр­ко с гри­фона­ми. — «Кон­нин­гтон. Ему-то что здесь по­надо­билось?»

Вни­зу на пес­ке по-преж­не­му бе­лел ос­тов мед­ве­дя, хо­тя от не­го ос­та­лись толь­ко по­луза­сыпан­ные кос­ти и ос­татки шку­ры. Джей­ме по­чувс­тво­вал при­лив жа­лос­ти к нес­час­тно­му жи­вот­но­му. — «По край­ней ме­ре, он умер в бою».

— Сир Рон­нет? — поз­вал он. — Вы не заб­лу­дились? Я знаю, это ог­ромный за­мок.

Ры­жий Рон­нет под­нял фо­нарь. — Я хо­тел пос­мотреть, где мед­ведь тан­це­вал с не-столь-прек­расной-де­вой. — Его бо­рода на све­ту по­каза­лась объ­ятой ог­нем. Джей­ме по­чу­ял ис­хо­дящий от не­го вин­ный дух. — Прав­да, что она би­лась с ним го­лой?

— Го­лой? Нет. — Он уди­вил­ся, как по­доб­ная че­пуха ока­залась при­бав­ленной к этой ис­то­рии. — Ско­моро­хи на­дели на нее ро­зовое шел­ко­вое платье и вру­чили тур­нирный меч. Ко­зел хо­тел, что­бы ее смерть выш­ла смеш­ной. Од­на­ко…

— При ви­де го­лой Бри­ен­ны мед­ведь, воз­можно, убе­жал бы в ужа­се. — Рас­хо­хотал­ся Кон­нин­гтон.

Джей­ме бы­ло не смеш­но.

— Вы го­вори­те, буд­то зна­ете да­му.

— Я был с ней об­ру­чен.

Это бы­ло сюр­при­зом. Бри­ен­на ни­ког­да не упо­мина­ла сво­его су­жен­но­го.

— Ее отец под­би­рал ей ров­ню…

— Триж­ды. — От­ве­тил Кон­нин­гтон. — Я был вто­рым. По нас­то­янию от­ца. Я слы­шал, что де­вица урод­ли­ва, и го­ворил ему, но он от­ве­тил, что ед­ва за­ду­ешь све­чу, все жен­щи­ны ста­новят­ся оди­нако­вы.

— Ваш отец, — Джей­ме ог­ля­дел сюр­ко Ры­жего Рон­не­та, на ко­тором на крас­но-бе­лом фо­не сто­яли об­ра­щен­ные друг к дру­гу два гри­фона. — «Тан­цу­ющие гри­фоны». — Брат… на­шего пос­ледне­го Дес­ни­цы, не так ли?

— Ку­зен. У лор­да Джо­на не бы­ло брать­ев.

— Вер­но. — Он вспом­нил. Джон Кон­нин­гтон был при­яте­лем прин­ца Рей­ега­ра. Ког­да Мер­ри­везер ока­зал­ся не в сос­то­янии по­давить вос­ста­ние Ро­бер­та, а прин­ца Рей­ега­ра не­воз­можно бы­ло ра­зыс­кать, Эй­ерис бро­сил­ся к сле­ду­ющей спа­ситель­ной со­ломин­ке, и наз­на­чил Дес­ни­цей Кон­нин­гто­на. Но Бе­зум­ный ко­роль всег­да об­ру­бал свои Дес­ни­цы. Пос­ле бит­вы Ко­локо­лов он об­ру­бил и лор­да Джо­на, ли­шив его чес­ти, зе­мель, сос­то­яния и выс­лав его за мо­ре в из­гна­ние, где тот вско­ре до­пил­ся до смер­ти. А его ку­зен — па­паша Ры­жего Рон­не­та — при­со­еди­нил­ся к вос­став­шим и пос­ле Тре­зуб­ца был наг­ражден На­сес­том Гри­фонов. Но по­лучил толь­ко за­мок. Ро­берт ос­та­вил зо­лото се­бе, и от­дал боль­шую часть зе­мель Кон­нин­гто­нов бо­лее пыл­ким сто­рон­ни­кам.

Сир Рон­нет был ры­царем-зем­левла­дель­цем, не бо­лее то­го. Для по­доб­но­го че­лове­ка Тарт­ская Де­ва бы­ла ла­комой при­ман­кой.

— И как выш­ло, что вы не по­жени­лись?

— По­чему ж? Я при­ехал и пос­мотрел на не­вес­ту. Я был стар­ше на шесть лет, но дев­ка мог­ла не за­дирая го­ловы смот­реть мне в гла­за. Она выг­ля­дела как свинья, ра­зоде­тая в шелк, хо­тя у мно­гих сви­ней сись­ки ку­да боль­ше, чем у нее. Ед­ва она пы­талась за­гово­рить, как чуть не при­куси­ла се­бе язык. Я по­дарил ей ро­зу и за­явил, что это все, что она ког­да-ли­бо от ме­ня по­лучит. — Кон­нин­гтон заг­ля­нул в яму. — Мед­ведь выг­ля­дит не столь кос­ма­тым, как этот ужас, кля…

Зо­лотая ру­ка Джей­ме впе­чата­лась в его ли­цо с та­кой си­лой, что ры­царь ока­зал­ся на нес­коль­ко сту­пенек ни­же. Его фо­нарь упал и раз­бился, мас­ло брыз­ну­ло во все сто­роны и за­горе­лось.

— Вы го­вори­те о бла­город­ной да­ме, сир. Соб­ла­гово­лите на­зывать ее по име­ни. Ее зо­вут Бри­ен­на.

Кон­нин­гтон на чет­ве­рень­ках от­бе­жал от рас­простра­ня­юще­гося пла­мени.

— Бри­ен­на. Ес­ли угод­но ми­лор­ду. — Он вып­лю­нул кро­вавый сгус­ток к но­гам Джей­ме. — Бри­ен­на Кра­сот­ка.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.