Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Стилистические приемы син, би, фу и значение параллелизма в Шицзине.
Из вышеупомянутой статьи Федоренко: «Были, впрочем, отдельные попытки проанализировать песни, оды и гимны с точки зрения художественных методов их создания. Первая такая попытка была предпринята в " Предисловии к " Шицзину", в " Маоши", где говорится, в частности, что " Шицзин" построен на шести началах (" лю и"). Можно утверждать, что под ними подразумевались, с одной стороны, уже известные нам основные жанры, представленные в " Шицзине", - " фын", " я" и " сун"; с другой стороны, это важнейшие изобразительные средства в языке памятника, использованные безымянными авторами при создании этих жанров - " фу", " би" и " син". Вокруг трех последних на протяжении многих веков велась оживленная полемика, определение сущности изобразительных средств изменялось и оттачивалось. В конце концов под " фу" стали понимать метод прямого, непосредственного, без применения сравнений, описания явлений и предметов, событий и фактов. " Би" - это сравнительный метод, состоящий в сопоставлении предметов и явлений, иначе говоря - сравнение. " Син" объяснялось как заимствование постороннего предмета для того, чтобы повести читающего или слушающего к исходному моменту события, о котором будет сообщено в следующей строке, то есть запев, зачин, риторическая фигура, общепоэтическое вступление - распространенный в народном творчестве художественный прием.» Из конспекта: би (比) – непосредственно сравнение, китайская формулировка – «以 彼 物 比 此 物»; фу (赋) – «Излагать событие и прямо о нем говорить»; это описание, дескрипция. Дана непосредственно ситуация, в которой действует герой (в описаниях часто – кони, орудия труда). Син (兴) – «наводящий зачин», китайская формула – «先 言 他 物 以 引 起 所 咏 之 辞». Параллелизм характерен для Шицзина. При этом он может возникать даже в эпических песнях – параллелизм между древностью и временем исполнения. *Из готовых билетов: Для поэзии Шицзина характерна реальная предметность всей образной системы (мало фантастических образов) – голодный поэт поет о пище, трудящийся поет о труде. Надо подчеркнуть, что все содержание Шицзина, любой его песни, можно свести к выражению какой-то устремленности человека, желания, идеала. Эта устремленность предполагает использования определенного приема в области формы – параллелизма. Параллелизм – универсальный прием в Шицзине. Всего в Шицзине можно выделить 470 параллелизмов. Поскольку параллелизм – пространственная структура, то выражение посредством него воли есть не что иное, как придание ей пространственности. Это представление составляет одну из основ шицзиновской образности. Параллелизм, образующий параллельные и в каком-то смысле равные стороны, по существу, сливается с одним из ключевых в данном сборнике образов – «сторона», «место», «квадрат» фан 方. Как квадрат фан выступает также знаком земли, и в китайской традиции сопоставляется с понятием «времени» ши 時, которое соединяется с кругом и небом. Именно фан (а значит и параллелизм) представляет в Шицзине в наибольшей мере земной план, намного превосходя по частотности своего употребления (свыше 80 раз) понятия ту 土, ди 地 (соответственно 29 и 2 раза), обозначающие «почву», «землю». Но он встречается также значительно чаще, чем «время» ши. Виды параллелизма: · двучленный параллелизм. Общий вид его таков: «Картинка природы, рядом с ней таковая же из человеческой жизни; они вторят друг другу при различии объективного содержания, между ними проходят созвучия, выясняющие, что в них есть общего». Из двучленного параллелизма развились, по А. Н. Веселовскому, многочленный, одночленный и отрицательный. · многочленный параллелизм развился из двучленного путем «одностороннего накопления параллелей, добытых притом не из одного объекта, а из нескольких сходных», две картины природы предшествуют человеческому плану. · одночленный параллелизм. Его простейший вид — «тот случай, когда один из членов параллели умалчивается, а другой является ее показателем. · отрицательный параллелизм. «Ставится двучленная или многочленная формула, но одна или одни из них устраняются, чтобы дать вниманию остановиться на той, на которую не простерлось отрицание. Формула начинается с отрицания либо с положения, которое вводится нередко со знаком вопроса. · формальный параллелизм. Умолчание в одном из членов параллели черты, логически вытекающей из его содержания в соответствии с какой-нибудь чертой второго члена (не искажение: умолченное подсказывалось на первых порах само собою, пока не забывалось).
10.Бытовой обрядовый фольклор в Шицзине. (в т.ч. по уч. «Литература Древнего Востока») Шицзин – уникальный памятник, иллюстрирующий развитие литературы Китая с самых ранних ее стадий и до авторской поэзии. И самый ранний этап развития поэзии – это трудовые песни. В них главное – не значение слова, а ритм, они были призваны помочь людям в труде; обычно, когда исполнялись трудовые песни, был запевала, который задавал тон, настроение, были элементы песни, исполняемые запевалой, а затем вступал хор; так они и перекликались. Следующий этап – это заговор. Заговор – традиционная словесная ритмическая формула; по Потебне, заговор – сравнение реального или выдуманного явления с желаемым явлением. Заговор состоит из вступления (обычно обозначает место действия или другие его обстоятельства), эпической части и императивной части (самый главной, основной). Огромным значением обладает эпитет: в заговорах он сквозной и симпатический (т.е. связан по сходству: крепкая дубина – крепкое здоровье). Такое явление основано на магических верованиях. Следующий этап – это обрядовая поэзия. Она синкретична: одновременно происходят действия, жертвоприношение и пение. Её характеризует идеализированность изображения. Изображается желаемый результат в гиперболизированной форме, «с видом на будущее» (симильная магия; симильность – представление, что изображение чего-то влияет на то, что ему подобно). В основе обрядовой поэзии лежит заговор. Она концентрируется вокруг двух времен года: весны и осени, отсюда её переходный характер. Ритуалы прежде всего воплощали переходное состояние, некий критический момент (это восходит к мифологическим представлениям).Эмоции в обрядовой песне тоже гиперболизированные, игровые. Обрядовый фольклор не осознает своей художественности. У каждого народа наряду с песнями, посвященными труду, большое значение приобретает обрядность, а с нею и обрядовая песня, связанная с воспроизводством самого человека. Обрядность отражает главные моменты в жизни человека: рождение, достижение совершеннолетия, заключение брака и смерть. Из этих четырех моментов в китайском песенно-поэтическом творчестве лучше всего сохранилась свадебная и похоронная обрядность. Свадьба представляла собой действо из нескольких частей. Первая часть – сватовство, которое исключало знакомство жениха и невесты до свадьбы, что, с одной стороны, вызывало дидактические песни о недозволенности тайной любви, а с другой – жалобные. Вторая часть – поездка за невестой – сопровождалась воспеванием пышного выезда. Третья часть – обряд поднесения «брачной чаши», когда жених откидывал красное покрывало с лица невесты и новобрачные, впервые увидев друг друга, пили вино. В это время поется слава красоте супруга и его жены. Некоторые виды свадебных песен – своего рода «юридический акт», закреплявший совершение свадьбы (!). Похоронная обрядность сохранилась с наибольшей полнотой и особенно характерна для Китая, где древний культ предков впоследствии стал частью его государственной религии. Смерть близкого человека вызывала горе, а с ним и песню-плач. Так, известны нам песни вдов. К плачам следует отнести песни о разлуке, о страданиях жены воина, ушедшего в поход, и сиротские песни. Но плач в Китае, как и в древней Греции, уходит корнями в глубокую древность, покоясь на формах культа покойников.
|