Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Специальная лексика и терминология в текстах современных СМИ
Для исследования использования в текстах средств массовой информации специальной лексики и терминологии были взяты наиболее популярные у читателей Забайкальского края газеты: «Вперед» (общественно-информационная газета Газимуро - Заводского района), «Моя семья», «Российская газета», «Виринея», «Столетник», «Аргументы и факты», «Эффект». Для уточнения значений терминов и определения уместности использования их в тексте обращаемся к современным словарям и энциклопедиям. 1. «Для поддержки коммунального хозяйства в текущем году были закуплены и переданы прогревочный трансформатор и мотопомпа». («Вперед». № 77-78. 27 сентября 2010 г.) Мотопомпа - переносная или прицепная пожарная машина для подачи воды по пожарным рукавам из открытого водоисточника к месту пожара. [Большой энциклопедический политехнический словарь 2012] Трансформатор, трансформатора, муж. (от лат. transformo - придаю другой вид)… 2. Аппарат для преобразования переменного тока одного напряжения в переменный ток другого напряжения (физ., тех.). [Ушаков 2008] В статье, из которой взята цитата, автор пишет о технической базе ЖКХ, поэтому использование данных технических терминов необходимо. 2. «В современных условиях запуска комплексного проекта модернизации образования в рамках приоритетного национального проекта «Образование» в Газимуро-Заводском районе в педагогическом сообществе отсутствует согласованное понимание того, что есть качество образования и как это связано с оценкой труда учителя». («Вперед». № 67- 68. 23 августа 2010 г.) Модернизация. Изменение чего-л. в соответствии с современными требованиями, вкусами. [Кузнецов 2000] Статья посвящена сфере образования, поэтому использование данного термина уместно. 3. «Эксперты могут, не видя человека, а лишь имея текст, написанный его рукой, составить точный психологический портрет. При этом элементарное владение основами графологии доступно любому человеку». («Моя семья». № 1. Январь 2008.) Графология, графологии, мн. нет, жен. (от греч. grapho пишу и logos учение) (спец.). Способ определять характер человека по его почерку. [Ушаков 2008] Графология (от графо... и...логия), учение о почерке, исследование его с точки зрения отражающихся в нем свойств и психических состояний пишущего. Данные графологии применяются в психологии, медицине и криминалистике. [Большой Энциклопедический словарь 2012] Автор статьи сам объясняет значение слова. Использование данного термина в тексте уместно. 4. «Что это за область знания такая – психология? Это наука о душе. О том, что там такое в ней происходит». («Моя семья». № 29. Июль 2008.) Психология, -и, жен. 1. Наука, изучающая процессы и закономерности психической деятельности…. [Ожегов 2012] Автор статьи рассказывает о психологии как необходимой современной науке: раскрывает историю ее становления, роль науки в обществе; дает некоторые сведения о профессии психолога. В своей статье Г. Белозуб уместно использует большое количество терминов, предельно кратко и понятно раскрывая их суть. Например: зоопсихология, клиническая психология, практическая психология, педагогика, педология. 5. «По прогнозам некоторых специалистов, в первую половину 2011 года цены будут расти быстрее, чем в прошлом году. Собственно, это мы уже наблюдаем. А еще видим, как правительство одной рукой пытается сдержать инфляцию, а другой - разгоняет ее». («АиФ». № 8. 23 февраля-1марта 2011 г.) Инфляция, инфляции, жен. (лат. inflatio вздувание, пучение) (экон.). Чрезмерное увеличение количества обращающихся в стране бумажных денег, сопровождающееся обесценением их. [Ушаков 2008] Инфляция и; ж. [от лат. inflatio вздутие] Экон. Обесценение бумажных денег вследствие выпуска их в обращение в размерах, превышающих потребности товарооборота. Рост инфляции. [Кузнецов 2000] Использование термина в статье уместно. 6. «Кроме того, несмотря на то, что Забайкальский край обладает уникальными туристско-рекреационными ресурсами, их трудно использовать эффективно из-за отсутствия должной инфраструктуры». («АиФ». №8. 23 февраля- 1марта 2011 г.) «Государственная поддержка будет предоставлена на объекты инфраструктуры, обеспечивающие реализацию альтернативных производств в монопоселениях, направленных на диверсификацию экономики. В Краснокаменске, например, такими объектами станут мясокомбинат, завод по производству рапсового масла. В Первомайске – производство сурьмы на базе горно-обогатительного комбината, стекольный завод». («АиФ». №8. 23 февраля – 1 марта 2011 г.) Инфраструктура, -ы, жен. (спец.). Отрасли экономики, научно технических знаний, социальной жизни, которые непосредственно обеспечивают производственные процессы и условия жизнедеятельности общества. [Ожегов 2012] Употребление термина в статьях уместно. 7. «Сейчас появилось множество других способов коррекции зрения. Подросткам очень нравится октокератология – на ночь на глаза надеваются жесткие линзы, которые изменяют конфигурацию глаза и ее преломляющие способности. Измененный профиль роговицы сохраняется на целый день, что позволяет подростку обходиться без очков. Но октокератология вызывает опасения у специалистов – ведь длительное давление на роговицу и пережимание глазных сосудов могут аукнуться в дальнейшем». («АиФ». №8. 23 февраля – 1 марта 2011 г.) В статье рассказывается о новых технологиях в области медицины, использование терминов уместно. 8. «Если выявляется слабость склеры (растянутость оболочки глаза), ее нужно укреплять – хирургически либо медикаментозно. Если выясняется, что близорукость прогрессирует за счет перенапряжения глазных мышц, хорошие результаты дадут пневмомассаж внутриглазной мышцы, ультразвуковые воздействия, лазерное облучение, стимулирующее сетчатку глаза». («АиФ». №8. 23 февраля – 1 марта 2011 г.) В статье дается понятие близорукости, рассказывается о ее проявлениях и признаках, способах лечения, поэтому использование терминологии необходимо. 9. «Остеопорозом страдают 30 % населения старше 50 лет. … Кто с ним пока не столкнулся, обычно знает о болезни немного: это слабые кости, и самое страшное его проявление – перелом шейки бедра». («АиФ». №8. 23 февраля – 1 марта 2011 г.) Автор статьи рассказывает об остеопорозе, используя необходимые медицинские термины, употребление которых уместно в тексте. 10. «Не хочется никого пугать. Но напоминаем и предостерегаем: грипп, ОРВИ коварны и очень опасны. Они не терпят легкомысленного к себе отношения. Поэтому специалисты так настойчиво рекомендуют проходить ежегодную вакцинацию». ( «Российская газета». № 22. 3 февраля 2011 г.) Вакцинация - метод создания иммунитета к какому-либо заболеванию путем введения в организм человека вакцины или специальным образом приготовленного антигенного материала для стимуляции выработки соответствующих собственных антител. Первоначально данный термин применялся лишь по отношению к введению в организм человека вируса вакцинии (коровьей оспы), который приводил к созданию иммунитета не только против коровьей оспы, но и против натуральной оспы. В настоящее время, однако, этот термин используется в качестве синонима слову прививка (inoculation), являющейся методом иммунизации против различных заболеваний. [Медицинский словарь 2012] Термин вакцинация уместно используется в тексте. Иногда он заменяется профессионализмами укол, прививка. 11. «Как выяснили следователи, в конце декабря 2008 года в доме – интернате для умственно отсталых детей произошла вспышка острой респираторной инфекции. У троих малышей ОРЗ перешло в пневмонию, которая закончилась летальным исходом». («Российская газета». 3 февраля 2011 г. - №22.) Пневмония и пнеймония, пневмонии, мн. нет, жен. (от греч. pneumon легкое) (мед.). Воспаление легких. [Ушаков 2008]. Употребление данного термина необходимо. 12. «Сейчас человек может спокойно болеть 30 дней, а дальше, чтобы продлить больничный лист, его должен посмотреть консилиум врачей. Теперь консилиум будет собираться через 15 дней». («Российская газета». № 179. 12 августа 2010.) Консилиум, консилиума, муж. (лат. consilium совет) (мед.). Совещание нескольких врачей, созываемое для определения болезни и лечения больного в трудных случаях. [Ушаков 2008] Использование термина в тексте уместно. 13. «Финансовая инъекция». («Российская газета». № 185. 19 августа 2010 г.) Инъекция, и, жен. (спец.). 1. Введение лекарственного раствора непосредственно под кожу, в мышцу, в вену. [Ушаков 2008] Данный термин используется в метафорическом значении. Автор уместно использует его, для того чтобы донести основную мысль текста. 14. «Причиной полной потери памяти (болезнь Альцгеймера и др.) является дальнейшее снижение энергетики шишковидной железы». («Столетник». № 9. Май 2008 г.) Железа, мн. железы, желез, железам, ж. (анат.). Орган, вырабатывающий вещества, необходимые для размножения или для питания организма или выделяющий наружу вредные для организма продукты (пот, мочу и др.). [Ушаков 2008] Железа [железа] ж. Орган животных и человека, вырабатывающий и выделяющий особые вещества, необходимые для жизнедеятельности организма. [Ефремова 2012] Использование термина в статье уместно. 15. «При электролизе в волосяной фолликул вводится тонкая игла с электрическим током. Это требует высокой квалификации специалиста, ведь осложнениями могут быть келоидные рубцы, гиперпигментация, бактериальные и вирусные инфекции». («Виринея». №10. Май 2008 г.) Обилие терминов в статье осложняет восприятие текста. 16. «Кариес – самая распространенная болезнь из стоматологических заболеваний. По Забайкальскому краю – 85 - 90 %, по Газимуро-Заводскому району 87 % населения страдает кариесом зубов, 80 % - заболеванием десен». («Вперед». № 33-34. 27 апреля 2009.) Кариес - а; м. [от лат. caries гниль, гнилость] Мед. Воспалительный процесс в плотной ткани кости зуба, сопровождающийся гниением; кариоз. [Кузнецов 2000] Кариес [кариес] м. Постепенное разрушение ткани кости или зуба (в медицине). [Ефремова 2012] Автор статьи, врач-стоматолог Л. Першина, в изложении материала использует медицинские термины: микроэлементы, минерализация зубов, тонзиллит, ревматизм, кариес, - которые использованы уместно и не осложняют восприятие материала читателями. 17. «Ведь суициды как причина смерти занимают второе место после сердечнососудистых заболеваний». («Эффект». №5. 30 января 2008 г.) В статье уместно используются психологические и медицинские термины: суицид, сердечнососудистые заболевания, алкогольное, наркотическое опьянение, невроз, кризисное состояние. Все они способствуют полному раскрытию проблемы. 18. «Бифидобактерии необходимы человеку». («Эффект». №5. 30 января 2008 г.) Данная статья насыщена терминами. Например: Бифидобактерии, микроорганизмы, бактерии, болезнетворные микробы, никотиновая, фолиевая кислота, биотин, лактобактерии, микрофлора, имунностимулирующие свойства, бифидо-флора, ацидофильные палочки, дисбиоз, иммунитет. Специальная лексика осложняет восприятие текста, поскольку не каждый читатель знает значение данной терминологии. Таким образом, в текстах современных СМИ было выявлено широкое использование научных, технических, экономических и медицинских терминов, каждый из которых выполняет номинативную и стилистическую функцию в статье на определенную тему (научную, техническую, экономическую, медицинскую), поэтому можно сказать об уместности использования специальной лексики на страницах газет.
|