Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Транслитерация
ков, представляющих только самостоятельные элементы звучащей речи, не обусловленные позицией и выполняющие различительные функции; буква морфофонематической транскрипции является знаком фонемного ряда, каждый из которых обозначается по возглавляющей его сильной фонеме; ср. словофонематическая транскрипция, фонетическая транскрипция. Морфофонематическая транскрипция текста «На другой день весть о пожаре разнеслась по всему околотку» — на flipyrô j Д]ён '|вхе {с'8т'}апажаре розн'ослас пов^'ому акал6дку[| Транскрипция словофонематическая англ. word-phonernic transcription. Письмо при помощи знаков, представляющих только фонематичные звуковые элементы данной конкретной словоформы; буква словофоне- матической транскрипции является знаком фонемы, сильной или слабой; ср. морфофонематическая транскрипция, фонетическая транскрипция. Словофонематическая транскрипция текста «На другой день весть о пожаре разнеслась по всему околотку» — HcWxpyrô j Дхён'! В]ёс3т'2 апа- жар1е|ръз1н'ас1лас2 пафас'аму акал6т2ку[|. Транскрипция узкая англ. narrow transcription. Фонетическая транскрипция, стремящаяся к наиболее точной передаче произношения; противоп. широкая транскрипция. Транскрипция фонематическая (транскрипция фонологическая) англ. phonemic transcription. Такая запись устной речи, которая передает не все многообразие звучащей речи, а только те ее стороны, которые фонематичны, обладают различительной функцией, способны различать звуковую оболочку разных слов и морфем; ср. морфофонематическая транскрипция, словофонематическая транскрипция. Транскрипция фонетическая (транскрипция) англ. phonetic transcription. Способ записи устной речи, имеющий целью возможно более точную передачу произношения; ср. морфофонематическая транскрипция, словофонематическая транскрипция. Фонетическая транскрипция текста «На другой день весть о пожаре разнеслась по всему околотку» — нъдрут д'ё'н'/в'ё'с'т' л п л жа -р'ие ръз'н'и® слас пъфс'ие му лкд лоткуЦ Транскрипция широкая англ. broad transcription. Фонетическая транскрипция, применяемая в практике обучения иностранному языку и отмечающая основные особенности произношения, не вдаваясь в детали; противоп. узкая транскрипция. 2. То же, что транскрипция фонетическая. 3. Система знаков, принятая для транскрипции (в 1 знач.). Транскрипция фонетическая международная англ. international phonetic transcription. Система транскрипции, принятая Международной фонетической ассоциацией (МФА), впервые опубликованная в 1908 г. и в дальнейшем пополнявшаяся и уточнявшаяся. 4. То же, что транслитерация. ТРАНСЛАТЙВ (преобразовательный падеж, фактив, превратитель- иый падеж, становительный падеж) англ. translative, фр. translatif, нем. Translativ. Категориальная форма падежа объекта, указывающая на его переход в данное состояние или приобретение им данного признака. сз Финск Han joi î tsensâ siaksi; Â itl makasi lapsensa kuoliaakï i. ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ (транскрипция) англ. translité ration, фр. translité ration, ucn. translité ration. Передача текста, написанного при помощи одной алфавитной системы, средствами другой алфавитной системы. Транслитерация живых языков с труднодоступной графикой. Транслитерация мертвых языков. Транспозитор ТРАНСПОЗЙТОР англ. transpositor, фр. transpositeur, ucti. trans- positor. Грамматический (или лексико-грамматический) элемент, способствующий осуществлению транспозиции (в 1 знач.); языковая единица (языковое средство), при помощи которого осуществляется транспозиция. 1=1 Артикль при субстантивации прилагательных, англ the blue of the sky ТРАНСПОЗИЦИОННЫЙ ЯЗЫК. To же, что язык инверсивный (см. язык). ТРАНСПОЗИЦИЯ англ. transposition, фр. transposition, ucti. transposition. 1. Сообщение знаку языка определенной синтаксической (Ьункции; употребление знака языка в данной синтаксической функции. 2, То же, что метатеза. 3. То же, что гипостазис. ТРАНСПОНИРОВАННЫЙ англ. transposed. Подвергшийся транспозиции. Транспонированное слово. ТРАНСФОРМАЦИОННЫЙ англ. transformational. Прил. к трансформация. Трансформационная грамматика. Трансформационный анализ см. анализ. Трансформационный показатель см. показатель. Трансформационная фонология см. фонология. ТРАНСФОРМАЦИЯ англ. transformation. 1. Один из методов порождения вторичных языковых структур, состоящий в закономерном изменении основных моделей (или ядерных структур). Трансформации правила англ. transformation rules. Констатация соотношения ядерной и производной моделей, являющегося основой их взаимных преобразований. 2. Символически выраженные морфосинтаксические соответствия между сходными предложениями и фразами, обнаруживаемыми в Данном корпусе. с= x's у (х-ов у — «иксов игрек») как запись для всех реальных предложений типа русск. Вайя имеет друзей, англ. Mary has а book и т. п. ТРАФАРЁТНЫЙ англ. cliché ed. Имеющий характер языкового штампа. Трафаретное выражение. ТРЕМА англ. trema, diaeresis. Диакритический знак в виде двух рядом расположенных точек, ставящийся над гласной буквой для обозначения того, что две рядом стоящие гласные не обозначают дифтонга, а Фр. naï f. ТРЕТИЧНАЯ ОСНОВА см. основа. ТРЕТИЧНЫЙ ЧЛЕН см. член третичный. ТРЕТЬЕ ЛИЦО см. лицо. ТРЁТЬЕ СМЯГЧЁНИЕ ЗАДНЕЯЗЫЧНЫХ. То же, что палатализация третья (см. палатализация). ТРЕТЬЕГО ПЕРИОДА ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ. То же, что палатализация третья (см. палатализация). ТРЁТЬЯ ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ см. палатализация. ТРЁТЬЯ СТУПЕНЬ ВИДОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ см. образование видовое ступенчатое. ТРЕУГОЛЬНИК ГЛАСНЫХ англ. vowel-triangle, фр. triangle des voyelles. Схема расположения транскрипционных знаков гласных в Тяжесть виде треугольника, в углах которого располагаются символы крайних типов гласных (i, а, и); ср. четырехугольник гласных. ТРЁХ МОР ЗАКОН. То же, что закон трех слогов (см. закон Лингвистический». ТРЁХ СЛОВ 3AKÔ H см. закон (лингвистический). ТРЁХ СЛОГОВ ЗАКОН см. закон (лингвистический). ТРЁХ СТЙЛЕЙ ТЕОРИЯ см. стиль. ТРЁХБУКВЕННЫЙ КОРЕНЬ. То же, что корень трехсогласный (см. корень < слова>). ТРЁХСЛОЖНЫЙ англ. trisyllabic. Такой, в морфологическом составе которого выделяется три слога. Трехсложное слово. ТРЕХСОГЛАСНЫЙ КОРЕНЬ см. корень < слова>. ТРИПТ0Т англ. triptote, фр. triptote, нем. Triptoton. Слово, парадигма склонения которого состоит из трех падежных форм; ср. диптот. ТРИСИЛЛАВ англ. tris^llable. Слово, состоящее нз трех слогов; ср. дисиллаб, моносиллаб. ТРИФТ0НГ (троегласный) англ. triphthong, фр. triphtongue, нем. Triphthong, исп. triptongo. Сочетание трех гласных в одном слоге; ср. дифтонг, монофтонг, тетрафтонг. а И m miei. ТРОЕГЛАСНЫЙ. То же, что трифтонг. ТРОП англ. trope, фр. trope, нем. Tropus, bildlicher Ausdruck, исп. tropo. Стилистический перенос названия, употребление слова в переносном (не прямом) его смысле в целях достижения большей художественной выразительности; ср. метафора, метонимия, синекдоха. тропейческий см. тропический. Тропеическая речь. ТРОПИЧЕСКИЙ англ. trope (attr.). Прил. к троп. Тропический способ выражения. Тропическое употребление слов. ТУПОЕ УДАРЁНИЕ. То же, что гравис. ТУСКЛЫЕ ГЛАСНЫЕ см. окраска (в 1 знач.). ТУСКЛЫЙ англ. mellow. Один из вторичных консонантных признаков, характеризующий согласный (контоид) как не обладающий теми свойствами, которые создаются у резких звуков образованием дополнительной преграды. В системе универсальных двоичных противопоставлений дифференциальных элементов признак «тусклый» противополагается признаку «резкий». С= Билабиальные по сравнению с ла- био-деитальными, собственно среднеязычные по сравнению с шипящими, смычные по сравнению с соответствующими им аффрикатами. ТЯГОТЁНИЕ.* 1. То же, что выравнивание по смежности (см. выравнивание). 2. Согласование предикативного определения с подлежащим. с=> Русск. Пришел веселый (он); Слушала довольная (она). ТЯЖЁЛАЯ БАЗА см. база. ТЯЖЕЛОЕ УДАРЁНИЕ. То же, что гравис. ТЯЖЁЛЫЙ ГЛАСНЫЙ см. тяжесть. ТЯЖЁЛЫЙ ТОН. То же, что гравнс.
ТЯЖЕСТЬ англ. weight, фр. pesanteur, нем. Gewicht. Представление У величительност ь соотношения гласных а, и, 1 (которые на начальных этапах развития индоевропейского сравнительно-исторического языкознания считались основными, или первичными) в терминах «веса»: а — тяжелый гласный, и — средний гласный, 1 — легкий гласный. У УВЕЛИЧЙТЕЛЬНОСТЬ англ. augmentativity. Обобщенное значение большого объема, размера и т. п., обычно выражаемое посредством увеличительных аффиксов и сопровождающееся различными эмоциональными оттенками (изумления, восхищения, неодобрения и т. п.). Русск домище, жучище; исп hombron; um casone Увеличительности значение. Увеличительности категория. УВЕЛИЧИТЕЛЬНЫЙ (амплификативный, аугментативный) англ. augmentative, фр. augmentatif, нем. vergrö ß ernd, ucti. aumentativo. 1. Придающий значение увеличительности, сопровождаемое эмоциональной окраской изумления, неодобрения и т. п.; противоп. уменьшительный (В 1 Знач.). Увеличительный суффикс. = Ит. -one в casone 'домище' от casa 'дом'. * 2. Имеющий в своем составе аффикс (суффикс), придающий целому значение увеличительности; противоп. уменьшительный (во 2 знач.). Увеличительные существительные. = Русск. Смотри, какой домище!; Красотищ а-то какая! Увеличительная форма. Увеличительное значёиие см. значение. Увеличительное сравнение см. сравнение. УВЕЩЕВАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЁНИЕ см. наклонение. УВУЛЯРНЫЙ (язычковый) англ. uvular, фр. uvulaire, нем. uvular, исп. uvular. Такой, при образовании которого активным органом является маленький язычок (лат. uvula, фр. luette, нем. Zä pfchen). Увулярное «р». Увулярный серединный сонант. Увулярные согласные. Увулярные щелевые шумные. Увулярный дрожащий сонант см.дрожащий. УДАЛЁННОГО ПРЕДМЕТА ДЁЙКСИС см. дейксис. УДАЛЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ см. падеж. УДАРЁНИЕ (акцент) англ. stress, accent, фр. accent, нем. Betonung, Akzent, um. acento. Выделение теми или иными фонетическими средствами — усиление голоса, повышение тона (резкое изменение мелодической кривой) в сочетании с увеличением длительности, интенсивности, громкости и т. п.— одного из слогов в составе слова или целого словосочетания. Ударение как фонологическое средство накладывается на линейные (сегментные) фонемы, составляющие основную звуковую оболочку слова. Различают а) ударение в ф онетическом аспекте: ударение музыкальное (мелодическое, тоническое, тоновое, хроматическое), динамическое (силовое, выдыхательное, экспираторное), музыкально-выдыхательное (смешанное); ударение монотоническое, политоническое; ударение количественное (квантитативное, долготное; ударение акутовое (акут), острое (акут), циркумфлекс (цир- кумфлексное, облеченное, облеченный тон), иовоциркумфлексное, новоакутовое, гравис (тяжелое, тупое, тяжелый тон); ударение восхо- Удвоение дящее, нисходящее (падающее), восходяще-иисходящее, нисходяще- -восходящее (антициркумфлексное, антициркумфлекс); ударение двухвершинное, двухполюсное, ровное; б) ударение в морфоно- логическом аспекте: ударение неподвижное (фиксированное, устойчивое, постоянное, связанное), подвижное (разноместное, свободное, традиционное), колеблющееся (двоякое); ударение выделительное; ударение отступающее (рецессивное); ударение главное (самостоятельное, сильное, основное), второстепенное (второе, слабое, побочное, вспомогательное, подчиненное); ударение обусловленное; ударение ритмическое; ударение закрытое, открытое; ударение равномерное; ударение слабоцентрализующее, сильноцентрализующее; в) по отношению к различным единицам языка: ударение слоговое, словесное, фразное (фразовое), ударение речевого такта (тактовое), объединяющее; г) в аспекте тембра речи, а также ее интеллектуального содержания: ударение логическое; ударение аффектированное (толкования см. по алфавиту). У дарён ия нейтрализация см. нейтрализация. Ударения облечённого знак см. знак. У дарён ия оттяжка см. оттяжка удареиня. Ударёния перемещёние см. перемещение ударения. Ударёния перенос. То же, что метатония (в 1 знач.). Ударёния переход. То же, что метатония (в 1 знач.). Ударёния рецессивное передвижёние. То же, что оттяжка ударения. Ударений систёма см. система. Ударёния схёма. То же, что модель акцентуационная (см. модель). УДАРЕННЫЙ. То же, что ударный. Ударенный гласный. УДАРНЫЙ (ударенный, ударяемый) англ. stressed, фр. accentué, нем. starktonig. Несущий на себе ударение, выделяемый ударением. Удйриый гласный англ. stressed Sound. Гласный, отличающийся большей силой, долготой, интенсивностью и т. п. по сравнению с неударенными гласными (звуками) в составе той же фоиоморфологической единицы. Ударное слово англ. stressed word. Слово, несущее на себе фразовое ударение и выступающее вследствие этого в своей сильной форме. Ударный слог см. слог I. Ударное чередование. То же, что чередование акцентное (см. чередование). УДАРЯЕМОСТЬ (акцентуационный момент). Сверхсегментная фонологическая характеристика частей слова. УДАРЯЕМЫЙ. То же, что ударный. Ударяемый гласный. Ударяемый слог. УДАТТА [санскр. udâ tta]. Высокий тон в санскрите; противоп. анудатта; ср. акут (в 3 знач.). УДВОЕНИЕ (геминация, редупликация) англ. gemination, фр. gé mination, нем. Gemination, Doppelung, исп. geminaciô n. 1. Двукратное увеличение долготы звука. 2. Повторение буквы на письме для обозначения долгого качества ГЛасИОГО. а Нем Меег. 3. То же, что повтор. Удвоение слов. Удвоение слогов. Удвоёние вре- меннбе (редупликация временная, повтор временной) англ. temporal reduplication, augment, фр. redoublement temporel. Слияние в один долгий гласный аугмента и начального гласного исходной словоформы в греческом языке при образовании форм времени; ср. аугмент временной. и Греч. 4-agon > ê gon. Удвоёние оснбвы англ. reduplication of the stem. Неполное повторение основы, играющее роль формально- -грамматического средства. □ Грен, lé loipa; готск. haihait. УДВОЕННЫЙ англ. reduplicated. Подвергшийся удвоению, повторенный; образованный посредством удвоения. Удвоенный корень. Удвоенная основа. Удвоенная форма. Удвоенные слова англ. reduplicative words. Составные слова, образованные повторением слов (в отличие от обычного словосложения, представляющего собой соединение основ), а Русск. большой-большой (ср. очень большой); сомалийское fen 'глодать' — fen-fen 'обгладывать до конца, со всех сторон'. Удвоенные сложные слова. То же, что сложные слова итеративные (см. сложный). Удвоенный согласный англ. geminated consonant, фр. consonne gé miné e (double), нем. Doppelkonsonant, ucti. consonante geminada. To же, что двойной согласный. Удвоенная форма согласного. То же, что двухвершинная форма согласного. УДЛИНЁНИЕ. То же, что продление. Удлинение вторичное. УДЛИНЁННЫЙ ЗВУКОВОЙ ВИД. То же, что вид звуковой протяженный (см. вид звуковой). УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНАЯ СТЁПЕНЬ. То же, что степень сравнительная абсолютная (см. степени сравнения). УЗКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ см. транскрипция. УЗКИЙ ГЛАСНЫЙ 'англ. narrow (slender) vowel. Гласный, образуемый с сильным поднятием языка при слегка опущенной челюсти и тесном сближении губ, т. е. гласный, характеризующийся сужением воздушного канала; ср. закрытый гласный. УЗУАЛЬНЫЙ англ. usual, фр. usuel, нем. usuell, исп. usual. Прил. к узус. Узуальное значение см. значение. УЗУС англ. usage. Принятое употребление слова, фразеологемы, оборота и т. п. (в отличие от его окказионального употребления). УКАЗАТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ см. местоимение. УКАЗАТЕЛЬНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. То же, что местоимение указательное (см. местоимение). УКАЗАТЕЛЬНОЕ СЛ0ВО англ. pointer word, demonstrative. То же, что местоимение указательное (см. местоимение). УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ см. определение. УКАЗАТЕЛЬНЫЙ АРТИКЛЬ см. артикль. УКАЗЫВАЮЩЕЕ ПОЛЕ см. поле. »УКРАШАЮЩИЙ ЭПИТЕТ англ. ornamental epithet (adjunct), лат. epitheton ornans. To же, что эпитет. УЛУЧШЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ (облагораживание значения) англ. amelioration of meaning. Семантическое изменение, в результате которого слово стало обозначать предметы (процессы, качества, людей и т. п.), считающиеся в данном обществе более ценными, полезными, уважаемыми и т. П.; противоп. ухудшение значения. = Англ. knight первоначально 'слуга', затем 'рыцарь' (ср. нем. Knecht). УЛЬТРАМГНОВЁННЫЙ ВИД см. вид. УМЕНЬШИТЕЛЬНОЕ СРАВНЕНИЕ см. сравнение. УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫЙ англ. diminutive-hypoco- Универсалии лингвистические ristic. 1. Придающий значение малого объема, размера и т. п., сопровождаемое экспрессивной окраской нежного чувства, испытываемого к чему-то маленькому и милому. Уменьшительно-ласкательный суффикс. а Русск. -ик в арбузик, годик, кирпичик. 2. Имеющий в своем составе аффикс (суффикс), придающий целому уменьшительно-ласкательное (в 1 знач.) значение. Уменьшительно- -ласкательное собственное имя. = Русск. Ванечка, Петенька. Уменьшительно-ласкательное существительное. Русск. звездочка, головка. Уменьшительно-ласкательная фбрма имени см. имя. УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ПРЕНЕБРЕЖИТЕЛЬНЫЙ англ. diminutive- -pejorative. 1,, Придающий значение уменьшительности, сопровождаемое пейоративной эмоциональной окраской. Уменьшительно-пренебрежительный суффикс. с= Русск. -кшк- в городишко. 2. Имеющий в своем составе аффикс (суффикс), придающий целому уменьшительно-пренебрежительное (в 1 знач.) значение. УМЕНЬШИТЕЛЬНОСТЬ англ. diminutivity. Обобщенное значение малого объема, размера и т. п., обычно выражаемое посредством уменьшительных аффиксов и сопровождающееся различными эмоциональными окрасками— ласкательности, уничижительности и т. п. Русск. креслице, ручонка, городишко. Уменьшительности аффикс. Уменьшительности значение. Уменьшительности категория. УМЕНЬШИТЕЛЬНЫЙ англ. diminutive, фр. diminutif, нем. diminutiv, исп. diminutivo. 1. Придающий значение уменьшительности, сопровождаемое эмоциональной окраской ласкательности нли пренебрежения; противоп. увеличительный (в 1 знач.). Уменьшительный суффикс. Уменьшительный вид см. вид. 2. Имеющий в своем составе аффикс (суффикс), придающий целому значение уменьшительности; противоп. увеличительный (во 2 зиач.). Уменьшительное существительное. Русск. столик, стульчик. Уменьшительная форма существительного. Русск. стенка от стена, щечка от щека. Уменьшительные формы прилагательных. = Русск. миленький, чистенький, крепенький. Уменьшительное значение см. значение. Уменьшительная форма ймени см. имя. УМЕРЕННОЕ ЯКАНЬЕ см. яканье. УМЛАУТ англ. mutation, umlaut, нем. Umlaut. То же, что инфлек- сия вокалическая. Умлаут лабиализованных (гласных) англ. rounded (labialized) mutation. Переход задних лабиализованных гласных в передние под влиянием передних гласных и «j» следующего слога в истории германских языков. УМОЛЧАНИЕ англ. passing over in silence, preterition. Фигура речи, состоящая в экспрессивно-эмоциональном обрыве высказывания, предполагающем возможность для слушающего или читающего догадаться, что именно осталось невысказанным. с= Русск. Но мие ли, мне ль, любимцу государя... Но смерть... но власть... ио бедствия народны. УНИВЕРСАЛИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ англ. language universals. Языковые явления (свойства, характеристики), обнаруживаемые во всех языках, свойственные всем языкам. Имена и глаголы, т. е. слова существования (англ. existents) и слова процесса, того, что происходит (англ. occurents); местоимения, категория числа (ед. и мн.), категории 1-го лица, 2-го лица, 3-го лица и т. п. Уникальный артикль УНИКАЛЬНЫЙ АРТИКЛЬ ом. артикль. УНИЛАТЕРАЛЬНЫЙ. То же, что односторонний. УНИФИКАЦИЯ ЯЗЫКА англ. unification (standardization) of language. Установление единого образцового языка как литературного, официального, культурного, культового и т. п. средства общения. УНИЧИЖИТЕЛЬНЫЙ. То же, что пейоративный. Уничижительное значение. Уничижительные имена. Уничижительный суффикс. Уничижительная форма, а Русск. речонка от река. УНЦИАЛ. То же, что письмо унциальное (см. письмо). УНЦИАЛЬНОЕ ПИСЬМО см. письмо. УПАКОВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ см. материал упаковочный. УПОДОБЛЁНИЕ. То же, что ассимиляция. Уподобление прогрессивное. Уподобление регрессивное. УПОДОБЛЁНИЕ ГРАММАТИЧЕСКОЕ. То же, что согласование. УПОДОБЛЁНИЕ НАКЛОНЁНИЯ- То же, что аттракция модальная (см. аттракция). УПОДОБЛЁНИЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ англ. syntactic assimilation. То же, что согласование неполное (см. согласование). УПОМИНАНИЕ англ. allusion. Введение в художественное произведение ссылок (обращений) на какие-л. исторические факты (события, лица и т. п.) прошлого, особенно засвидетельствованные в филологической традиции. с=> Русск. Читал охотио Апулея, А Цицерона не читал. УПОТРЕБИТЕЛЬНОСТЬ. То же, что функциональная нагрузка (в 3. знач.). УПОТРЕБЛЕНИЕ англ. use, application, combinatory possibilities. 1. Характер, особенности функционирования данной языковой единицы в речи. Употребление абсолютивное. Употребление предикативное. Употребление синтаксическое. Употребление абсолютное англ. absolute use, нем. absoluter Gebrauch. Независимое употребление притяжательных местоимений И прилагательных. Русск. Это не твоя киига, а моя; нем. Ehrlich wä hrt am lä ngsten; Mir ist angst. Употребление безличное англ. impersonal use. Употребление глагола, не приписывающее действие никакому субъекту или действователю. а Русск. в комнате пахло сыростью; Повеяло прохладой в отличие от личного употребления Комната пахиет сыростью; Повеял ветерок. 2. То или другое использование слова (или выражения) как явление стилистики речи. Употребление закрепленное. Употребление индивидуальное. Употребление образное. Употребление образно-метафорическое. Употребление окказиональное. Употребление переносное. УПРАВЛЕНИЕ англ. government, фр. rection, нем. Rektion, исп. reccion. Выбор падежной формы подчиненного слова, определяемый не данной грамматической формой подчиняющего слова (не данной его словоформой), а его свойствами как лексемы. Управление беспредложное (управление прямое, управление непосредственное) англ. ргер- ositionless government. Управление, осуществляемое данной лексемой без посредства предлога в качестве связующего служебного слова. с= Русск. любоваться видом. Управление глагольное англ. verbal government. Зависимость падежной формы подчиненного слова (существитель-
|