Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






IV. Межкультурная коммуникация и принцип толерантности.






Язык как стредство общения. Основные функции языка. Этапы становления и развития русского языка. Языковая картина мира. Русский язык как язык государственный, как язык межнационального развития и как мировой. Русский язык среди других языков мира. Межкультурная коммуникация и принцип толлерантности.

I. Языком называют определённый код, систему знаков и правил их употребления. Эта система включает единицы разных уровней: фонетического (звуки, интонация), морфологического (части слова: корень, суффикс и др.), лексического (слова и их значения) и синтаксического (предложения). Описывается данная система в грамматиках и словарях.

Русский язык – исторически сложившаяся языковая общность, генетически относится к группе восточнославянских языков, которые восходят к одному источнику – общеславянскому языку, общему и единому (в разной степени) для всех славянских племен.

ТАБЛИЦА №1, 3. Основные функции языка. Социально-функциональная стратификация языка (функции). основные функции языка как важнейшего средства общения:

1) коммуникативная [язык выступает как средство общения (люди в процессе общения передают друглругу свои мысли, волеизъявления, чувства, душевные переживания воздействуют друг на друга вопределенном направлении, добиваются взаимопонимания), выполняя при этом две социальныефункции:

а) интегрирующую (используется как язык межнационального или мирового общения);

б) дифференцирующую (используется как родной язык той или иной народностью)];

2) когнитивная функция [назначение языка передавать смысл – результат мышления, конкретноесодержание предложения];

3) аккумулятивная (лат. accumulatio накопление) функция [назначения языка сохранять и отражатьзнания]. Все остальные функции относятся к вариантам и стилям языка.

II. Связь языка с историей и культурой народа. Язык - это не только система знаков, но также исторически сложившаяся форма культуры народа. Естественный язык возникает не в результате математического расчета группы " языкотворцев", а в результате многовековых усилий людей, принадлежащих к одной национальной общности, сделать свою речь общепонятной в рамках национального коллектива.

Русский язык складывался в течение многих веков. Его словарь и грамматический строй сформировались не сразу. Словарь постепенно включал в себя новые лексические единицы, появление которых диктовалось новыми потребностями общественного развития. Грамматический строй постепенно изменялся вслед за развитием национального общественного и научного мышления, изменялись языковые нормы под влиянием многих факторов жизни общества.

Таким образом, потребности культурного развития стали двигателем развития языка, и язык отразил и сохранил историю культурной жизни нации, в том числе те ее этапы, которые уже ушли в прошлое. Благодаря этому язык является для народа уникальным средством сохранения национальной идентичности, самой крупной истоко-культурной ценностью, поэтому культура речи является важной частью национальной культуры в целом.

Тесная связь языка с культурой также проявляется в наличии названий реалий, присущих только данному народу, не переводимых на другие языки. Так, в якутском языке существуют следующие слова, которые не имеют прямых эквивалентов в русском языке: собоо — сделаться невкусным (о мясе изнуренного животного), туут — лыжи, подбитые кожей.

III. Окружающий человека мир представлен в трех формах:

  • Реальная картина мира - это объективная внечеловеческая данность, это мир, окружающий человека;
  • Культурная (понятийная) картина мира - это отражение реальной картины через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное;
  • Языковая картина мира.

Языковая картина мира - исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отражённая в языке совокупность представлений о мире, определённый способ восприятия и устройства мира, концептуализации действительности. Языковая картина мира складывается из специфических, характерных для данного языка базовых концептов, стереотипов языкового и культурного сознания.

Язык естественный - знаковая система общения, естественно возникшая на определенной стадии развития человеческого общества. Характеризуется стихийностью и безграничностью развития, является универсальным средством общения.

Язык — зеркало окружающего мира, он отражает действительность и создает свою картину мира, специфичную и уникальную для каждого языка, народа, этнической группы, речевого коллектива, пользующегося данным языком как средством общения. За каждым словом стоит предмет или явление реального мира. Язык отражает все: географию, климат, историю, условия жизни.

Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации (= концептуализации) мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая прививается в качестве обязательной всем носителям языка, поэтому носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, через призму своих языков, так как языки отражают специфику культур разных народов

По мнению Вайсгербера, который ввел понятие «языковая картина мира» в терминологию, именно языковая картина мира является следствием исторического развития этноса и языка, передается от поколения к поколению, а значит, определяет своеобразие культуры и менталитета данной языковой общности. Более того, языковая картина мира определяет словарный состав и даже строение артикуляционного аппарата носителей языка. Картина мира, составленная каждым языком сильно отличается от «научной», поэтому иногда ее называют «наивной».

Одним из распространенных приемов реконструкции языковой картины мира является анализ метафорической сочетаемости слов абстрактной семантики, а именно концептуальный анализ.

Языковая картина мира проявляется в языке как в отдельных словах, так и в идиомах и фразеологизмах, пословицах и поговорках, по изучению которых можно судить о менталитете того или иного народа. Основными концептами русского языка, отражающимися в идиомах являются: совесть, судьба, душа, свобода и воля, любовь, авось, дурак, время, грех, закон, тоска и др.

Особенности русской языковой картины мира. Как отмечают многие исследователи (в частности, Н.И.Толстой, А.Д.Шмелев), для русской языковой картины мира характерно противопоставление «возвышенного» и «приземленного», «мира горнего» и «мира дольнего» одновременно с отчетливым предпочтением первого. Ярким примером такого рода ценностной поляризации может служить пара радость – удовольствие. Между словами радость и удовольствие имеется множество различий, среди которых два являются главными, определяющими все остальные. Первое состоит в том, что радость – это чувство, а удовольствие всего лишь «положительная чувственно-физиологическая реакция». Второе и главное – в том, что радость относится к «высокому», духовному миру, в то время как удовольствие относится к «низкому», профанному, телесному.

Также языковая картина мира содержит определенные коды культуры. Наиболее важными в русском языке являются соматический и зооморфный коды.

Соматический код ассоциируются с частями тела человека (сзади – прошлое, впереди - будущее). Пример: школа за плечами, сессия на носу.

Зооморфный код - параллели и сравнения с животным миром. Пример: медведь – косолапый как медведь; лиса – хитрый как лиса.

IV. Межкультурная коммуникация и принцип толерантности.

В нашем мире активно идут процессы глобализации, вследствие чего границы между государствами стираются, представители различных культур все чаще находятся рядом друг с другом и вступают в контакт.

Коммуникация — акт общения, связь между двумя или более индивидами, основанная на взаимопонимании; сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц.

Межкультурная коммуникация – адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам. Межкультурная коммуникация предполагает общение, в ходе которого по крайней мере один из участников может говорить на неродном языке.

Успешное общение с иностранцами, т.е. межкультурная коммуникация, возможно только при наличии уважения культур всех участников коммуникации, а также достаточных знаний о той или иной культуре.

Основные цели межкультурной коммуникации:

• обмен и передача информации;

• формирование умений и навыков для успешной социокультурной деятельности;

• формирование отношения к себе, к другим людям, к обществу в целом;

• обмен деятельностью, инновационными приемами, средствами, технологиями; 4, • изменение мотивации поведения;

• обмен эмоциями.

Процесс коммуникации включает в себя вербальное и невербальное общение, а также кодирование и декодирование информации при передаче ее от источника к принимающей стороне.

Вся межкультурная коммуникация базируется на принципе толерантности, который является залогом мирного и эффективного общения, поэтому успех человеческого взаимодействия определяется именно уровнем толерантности.

Толерантность - социологический термин, обозначающий терпимость к чужому образу жизни, поведению, обычаям, чувствам, мнениям, идеям, верованиям. Толерантность необходима по отношению к особенностям различных народов, наций и религий, а также предполагает равенство сторон в выражении своих взглядов.

Толерант­ность как сложная структура социально-культурной жизни индивида является непре­менной составляющей процесса социальной и межкультурной коммуникации, залогом и механизмом достижения успеха комму­никации. Межкультурная коммуникация, в свою очередь, играет важную роль связующего звена между различными народами, обеспечивает единение разных на первых взгляд культур.

Можно сделать вывод, что межкультурное взаимодействие обеспечива­ется взаимной толерантностью, взаимной от­ветственностью, приоритетом взаимоприем­лемых путей разрешения конфликтов, в том числе и межнациональных.

Современный русский национальный язык. Социально-функциональная стратификация национального языка. Русский литературный язык как нормированный вариант языка. Языковая ситуация на современном этапе (отношение литературного языка к нелитературным формам).

I. Русский язык – исторически сложившаяся языковая общность, генетически относится к группе восточнославянских языков, которые восходят к одному источнику – общеславянскому языку, общему и единому (в разной степени) для всех славянских племен.

Древнерусский язык начал свое самостоятельное существование с VI в., а в XIV веке распавшийся древнерусский язык дал начало образованию русского, украинского и белорусского языков. В основе русского языка лежит московское койне.

Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны и просторечия.

Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык. Современный русский литературный язык - это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных актов.

Границы «современности» русского языка определяются по-разному:

1. язык последних десятилетий нашего времени;

2. язык с 30-х гг. XX столетия до наших дней;

3. язык от Пушкина до наших дней.

Наиболее широкое распространение получила последняя точка зрения, потому что именно во времена Пушкина формировались основные нормы литературного языка.

ТАБЛИЦА №2. Сферы бытования современного русского языка.

II. За всю свою историю русский язык не испытывал таких изменений, как в XX столетии. Это связано с политическими, экономическими и культурными преобразованиями, происходившими в государстве.

В XX веке Россия пережила два крупных потрясения: революционный переворот 1917 года и революционную перестройку 80-90-х гг., которые оказали сильное влияние как на лексику и грамматический строй, так и на основные нормы русского языка.

Существование языка предполагает постоянное его обогащение, развитие словарного запаса. Особенно возрастает пополнение словаря в период острых социальных изменений. Именно поэтому в течение XX века словарный состав русского языка пополнялся большим количеством новых слов - заимствования-американизмы стали ярчайшей чертой языкового развития конца XX века.

После распада СССР в пассивный запас стали уходить слова, обозначавшие реальные советского времени, переставшие существовать: райком, комсомол, пионер, соцсоревнование, передовик и т.д. Из пассивного запаса в активный вернулись такие слова, как гимназия, корпорация, департамент, всенощная, благословение, лицей.

Новая лексика в конце XX века помогала отражать события, происходившие во всех сферах жизни общества: политике, экономике, помогала выразить принципы государственного устройства и идеологии: авторитаризм, инаугурация, бартер. В начале XXI века в наш язык проникло еще больше новых слов, обозначающих новые реалии в технике, медицине, науке: килобайт, файл, иглорефлексотерапия, иммунодефицит, интернет, а также и новые реалии в быту: гамбургер, «найки», йогурт.

Основная причина заимствований – потребность в названии нового предмета или явления, а также стремление к языковой экономии – замене сочетания слов одним (клейкая лента - скотч).






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.