Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Konjunktiv II в прошедшем времени






Все формы образуются при участии вспомогательных глаголов haben или sein вKonjunktiv II и причастий прошедшего времени основного глагола (Partizip II).

ich ware gekommen, ich ware geblieben, ich hatte gearbeitet, ich hatte gelesen.

    Konjunktiv II   Konjunktiv II
Prateritum Ich ging Ich ware gegangen Ich las Ich hatte gelesen
Perfekt Ich bin gegangen Ich habe gelesen
Plusquamperfekt Ich war gegangen Ich hatte gelesen

Ich hatte Urlaub im Sommer. – Я имел отпуск летом (Prateritum).

Ich war an der See. – Я был на море (Prateritum).

А если бы еще не был, но только хотел поехать летом в отпуск на море? Как сказать: имел бы, был бы? Соответствующей частицы в немецком не существует, однако Konjunktiv – условная, нереальная, „виртуальная" форма связанный (например, с каким либо условием, обстоятельством), зависимый – так же как и в русском образуется от прошедшего времени. Вместо бы прибавляется Umlaut и окончание -e. То есть: Umlaut + – e = бы:

Ich hatte gerne Urlaub im Sommer. – Я бы охотно взял (имел) отпуск летом.

Ich ware lieber an der See. – Я бы лучше побывал на море.

Wenn es doch blo? etwas warmer ware! – Если бы только было немного потеплей!

Соответственно: du war(e)st, er ware, wir waren, ihr waret, sie waren – как обычный Prateritum, но только с Umlaut и -e.

Ich kam zu dir. – Я пришел к тебе.

Ich kame zu dir. – Я бы пришел к тебе.

Wenn ich ein Voglein war', und wenn ich zwei Fluglein hatt', flog' ich zu dir. – Если бы я был птичкой и имел бы два крылышка, я бы полетел к тебе (народная песня).

Надо заметить, что и здесь есть свои исключения.

Например, как сказать помог бы? Helfen (помогать) —> half (помог) —> halfe (помог бы)? Но тогда это звучит уже как (ich) helfe (помогаю). Чтобы не вышло накладки, чтобы условная форма лучше выделялась из всех остальных, в таких случаях небольшое количество глаголов изменяет корневой гласный (иногда возможны обе формы): half – hulfe/halfe (помог бы).

warf – wurfe (бросил бы), starb – sturbe (умер бы), verdarb – verdurbe (испортил бы), stand – stunde/stande (стоял бы), befahl – befohle/befahle (приказал бы), empfahl – empfohle/empfahle (порекомендовал бы), schwamm – schwomme/schwamme (поплыл бы).

Umlaut, конечно, не всегда возможен:

Er ging ins Konzert. – Он пошел на концерт.

Er ginge ins Konzert. – Он пошел бы на концерт.

Здесь остается -e, указывающее на Konjunktiv (на если бы да кабы).

Wir gingen ins Konzert. – Мы ходили, пошли на концерт.

Ich spielte Schach. – Я играл в шахматы. (здесь слабый глагол со своим окончанием -e. Umlaut тоже невозможен)

Чтобы сказать: играл бы? -выход один: нужно взять Prateritum глагола werden (становиться): wurde (стал). Затем нужно сделать из него Konjunktiv: ich, er wurde (стал бы). Итак: wir, sie, Sie wurden, du wurdest, ihr wurdet. А затем прибавить нужный вам по смыслу глагол – в форме Infinitiv:

Ich wurde Schach spielen. – Я бы сыграл в шахматы.

Wir wurden gern mal ins Konzert gehen. – Мы бы охотно сходили на концерт.

An deiner Stelle wurde ich Fuhrerschein machen. – На твоем бы месте я бы сдал на права.

Wenn es moglich ware, (dann) wurde ich weniger arbeiten und mehr das Leben genie? en. – Если бы это было возможно, (тогда) я бы меньше работал и больше наслаждался жизнью.

Ich wurde zu dir kommen. = Ich kame zu dir.

Итак, оборот wurde + Infinitiv также означает если бы да кабы и употребляется чаще, чем Prateritum + Umlaut + – e.

Konjunktiv, образованный через прошедшее время, обязательно используется в случаях ware, hatte, может также употребляться с сильными глаголами, например: kame, ginge. Но даже и для сильных глаголов эта форма часто вытесняется более общей и простой формой wurde + Infinitiv. Kame – это более изысканно, чем wurde kommen. Что касается слабых глаголов, то для них условная форма Konjunktiv полностью совпадает с формой прошедшего времени Prateritum:

Ich spielte Schach. – Я играл бы в шахматы. = Я играл в шахматы.

Поэтому эту форму можно использовать только тогда, когда из контекста понятно, что речь идет не о прошедшем времени:

Hatte ich mehr Zeit, spielte ich Schach. – Было бы у меня больше времени, я бы играл в шахматы.

= Hatte ich mehr Zeit, wurde ich Schach spielen.

Ich lebte gern in Munchen. – Я бы охотно жил в Мюнхене.

= Ich wurde gern in Munchen leben.

Wenn es doch regnete! – Если бы всё же пошел дождь!

Wenn er mich fragte, wurde ich sofort Ja sagen. – Если бы он меня спросил, я бы тут же согласился.

Слабые глаголы в Konjunktiv, в отличие от сильных, не получают Umlaut:

Wurde ich in Russland arbeiten, brauchte ich Russisch. – Если бы я работал в России, мне был бы нужен русский.

Глаголы, промежуточные между слабыми и сильными, смешанные (denken – dachte – gedacht), этот Umlaut получают:

Ware er Chef, dachte er nicht daran. – Был бы он начальником, не думал бы об этом.

Однако kennen (kannte), nennen (nannte), rennen (rannte) вместо того, чтобы получить a, просто оставляют свое е:

Wenn wir uns besser kennten, wurden wir mehr Spa? haben. – Если бы мы лучше знали друг друга, нам было бы веселей (мы бы имели больше удовольствия, развлечения).

Можно смело сказать, что Konjunktiv, как и в русском языке, выражает не только желание (я бы поехал), но и условие (если бы поехал, если бы был, если бы имел…). Условие может быть выражено как придаточным предложением с вводным словом wenn (если), так и просто тем, что глаголы становятся на первые места (как и в русском языке):

Hatte ich Urlaub, wurde ich verreisen. – Был бы у меня отпуск, я бы уехал.

= Wenn ich Urlaub hatte, wurde ich verreisen.

Ware ich Millionar, wurde ich ein Flugzeug kaufen. – Был бы я миллионером, купил бы самолет.

= Wenn ich Millionar ware, wurde ich ein Flugzeug kaufen.

Следующим образом образуется Konjunktiv Perfekt, то есть Konjunktiv, направленный в прошлое: Konjunktiv вспомогательного глагола + Partizip 2.

Ich ware ja gerne zu der Party gekommen, aber ich hatte leider einen Termin beim Arzt. – Я бы охотно пришел на вечеринку, но у меня, к сожалению, была назначена встреча с врачом.

Русское предложение - Если бы у меня была машина, я бы поехал за город можно перевести на немецкий двояко, в зависимости от того, куда направлено действие:

Hatte ich einen Wagen, wurde ich aufs Land fahren.

Hatte ich einen Wagen gehabt, ware ich aufs Land gefahren.

В первом случае действие направлено в будущее (или в настоящее: сожаление о том, чего нет сейчас) – здесь Konjunktiv Prasens (условная форма настоящего времени). Во втором случае действие направлено в прошлое (сожаление о том, что не произошло) – здесь Konjunktiv Perfekt (условная форма прошедшего, или совершенного, времени).

Wenn ich die Wahl hatte, wurde ich zu Hause bleiben (= bliebe ich zu Hause). – Если бы у меня был выбор, я бы остался дома. (Сейчас или в будущем.)

Wenn ich die Wahl gehabt hatte, ware ich zu Hause geblieben. – Если бы у меня был выбор, я бы остался дома. (В прошлом.)

Обратите внимание на выражения, где Konjunktiv используется для пущей вежливости:

Ware es moglich, dass Sie morgen kommen? – Было бы возможно, что Вы завтра придете?

Hatten Sie morgen Zeit? – Имели бы Вы завтра время, не нашлось бы у Вас завтра время?

Ich hatte ein Glas Wein. – Я хотел бы („имел бы") рюмку вина.

= Ich mochte ein Glas Wein.

Waren Sie so nett, in einer halben Stunde noch mal anzurufen? – Вы были бы так милы, через полчаса позвонить еще раз?

Durfte ich eine Frage stellen? – Мог бы я задать вопрос?

А форма wurden + Infinitiv вообще хорошая замена обычной повелительной формы.

Fangen Sie bitte morgen an! – Начните, пожалуйста, завтра!

Wurden Sie bitte morgen anfangen! (То же самое, но любезнее).






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.