Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Und Sie?» Ich sah den rotgesichtigen Tüter an.






 

Be... bedaure», sagte der kopfschü ttelnd (со... сожалею, – сказал он, качая головой) und warf seinem Brö tchengeber einen Blick zu (и бросил взгляд на своего работодателя; das Brö tchen – хлебушек, булочка; der Arbeitsgeber – работодатель), den ein verprü gelter Hund nicht besser gekonnt hä tte (побитая собака не смогла бы сделать лучше /взгляда/; verprü geln – избивать).

«Tja, dann muss ich mich (н-да, тогда я должен) – Ihre gü tige Erlaubnis vorausgesetzt (при условии Вашего любезного разрешения) – noch mal ein bisschen im Hause umsehen» (еще раз осмотреться в доме /магазине/), verkü ndete ich und machte einen strammen Diener (объявил я и сделал натянутый поклон), ehe ich aus der Tü r ging (прежде чем вышел из двери).

Stramme Abgä nge sind immer gut (натянутые уходы всегда хороши), ganz gleich (совсем неважно), ob man unsicher oder voll Verachtung abgeht (уходишь ты неуверенно или исполненный презрения).

 

Be... bedaure», sagte der kopfschü ttelnd und warf seinem Brö tchengeber einen Blick zu, den ein verprü gelter Hund nicht besser gekonnt hä tte.

Tja, dann muss ich mich – Ihre gü tige Erlaubnis vorausgesetzt – noch mal ein bisschen im Hause umsehen», verkü ndete ich und machte einen strammen Diener, ehe ich aus der Tü r ging. Stramme Abgä nge sind immer gut, ganz gleich, ob man unsicher oder voll Verachtung abgeht.

 

Ich ging zur Abteilung B (я пошел в отдел В), in der Zieroth Assistent gewesen war (где Цирот был ассистентом). Diese Abteilung (этот отдел), hatte ich erfahren (я узнал), war fü r den gesamten Lebensmittelverkauf zustä ndig (ведал всеми продажами продуктов), vom eingewickelten Hustenbonbon im Kiosk neben dem Eingang (от упакованных пастилок от кашля в киоске рядом со входом) bis zum Brathuhn in der riesigen Selbstbedienungsetage (до жареной курицы в огромном зале самообслуживания; dienen – служить; bedienen – обслуживать).

Der Abteilungsleiter (руководитель отдела), zu dem ich mich durchfragte (к которому я пробрался путем расспросов), hieß sinnigerweise Koch (звался характерно Кох /повар/, war gelernter Bä cker und sah aus wie ein Fleischer (был квалифицированным пекарем и выглядел, как мясник).

 

Ich ging zur Abteilung B, in der Zieroth Assistent gewesen war. Diese Abteilung, hatte ich erfahren, war fü r den gesamten Lebensmittelverkauf zustä ndig, vom eingewickelten Hustenbonbon im Kiosk neben dem Eingang bis zum Brathuhn in der riesigen Selbstbedienungsetage.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.