Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Ich wollte Sie bitten, mich zu beraten», sagte ich zu dem Mädchen.






Bitte, gern!» erwiderte es mit dem stereotypen Verkä uferinnenlä cheln, das man lernen muss, ehe man Schmierseife, Buttercremeschnitten, Kunstdrucke oder Urlaubsreisen verkauft... und zwar muss man das so gut lernen, dass es erfolgreich vertuscht, wie unbeteiligt man an Kä ufer und Ware innerlich eigentlich ist und bleibt.

 

«Wollen Sie in diesem Jahr noch...?» (Вы хотите еще в этом году...?) fragte das perfekt lä chelnde Mä dchen (спросила идеально улыбающаяся девушка).

«Ja», sagte ich (да, – сказал я), «am liebsten schon nä chste Woche. Geht das?» (лучше всего уже на следующей неделе. Получится?)

«Es geht alles», teilte mir Rehä uglein mit (получится все, – сообщила мне косулеглазка; das Reh – косуля), was ich im stillen bezweifelte (в чем я внутренне усомнился).

Es kä me nur darauf an, hö rte ich (это зависит от того, – услышал я; es kommt darauf an – это зависит /от разных обстоятельств/), was ich mir ungefä hr vorstellte (что я себе приблизительно представляю /под отпуском/ = что я хотел бы).

«Sie kö nnen fü r zehntausend oder auch noch mehr Mark morgen eine Flugreise um die Welt antreten (Вы можете за десять тысяч или больше марок завтра отправиться в воздушное кругосветное путешествие; antreten – начинать, приступать).

Wollen Sie in diesem Jahr noch...?» fragte das perfekt lä chelnde Mä dchen.

«Ja», sagte ich, «am liebsten schon nä chste Woche. Geht das?»

Es geht alles», teilte mir Rehä uglein mit, was ich im stillen bezweifelte.

Es kä me nur darauf an, hö rte ich, was ich mir ungefä hr vorstellte.

Sie kö nnen fü r zehntausend oder auch noch mehr Mark morgen eine Flugreise um die Welt antreten.

 

Sie kö nnen aber auch fü r zweihundert Mark (но Вы можете также за двести марок) vierzehn Tage in die Lü neburger Heide fahren (поехать на Люнебургский луг на четырнадцать дней). Kurtaxe inbegriffen (включая курортный сбор). Beides ist mö glich (оба /варианта/ возможны) – und beides ist Urlaub... sozusagen...» (и оба являются отпуском... так сказать) verkü ndete das hü bsche Kind ernsthaft (объявил смазливый ребенок серьезно). «Hm», machte ich (хм, – произнес я) und strich mir nachdenklich das Kinn (и поскреб задумчиво подбородок; streichen – гладить), als ob ich erwö ge (как будто я взвешивал; erwä gen), das eine oder das andere zu tun (сделать одно или другое). «Und wohin fahren Sie zum Beispiel, wenn ich fragen darf?» (а куда ездите Вы, например, если я могу спросить?)

 

Sie kö nnen aber auch fü r zweihundert Mark vierzehn Tage in die Lü neburger Heide fahren. Kurtaxe inbegriffen. Beides ist mö glich – und beides ist Urlaub... sozusagen...» verkü ndete das hü bsche Kind ernsthaft.

«Hm», machte ich und strich mir nachdenklich das Kinn, als ob ich erwö ge, das eine oder das andere zu tun. «Und wohin fahren Sie zum Beispiel, wenn ich fragen darf?»

 

Das Mä dchen errö tete (девушка покраснела), worü ber ich richtig erschrak (от чего я действительно испугался) – denn welche Mä dchen errö ten heutzutage noch (поскольку какие девушки еще краснеют в наше время). Das ist so selten geworden wie Pferdedroschken (это стало так же редко, как конные дрожки; das Pferd – лошадь), Zivilcourage oder Zylinderhü te (гражданское мужество или цилиндры; der Hut – шляпа).

«Nach Venedig», sagte das Mä dchen verlegen (в Венецию, – сказала девушка смущенно), «– aber erst Ende September...» (но только в конце сентября...)

Ich kombinierte Reiseziel und Errö ten (я сложил пункт назначения и покраснение) und schloss daraus (и заключил из этого), dass mein reizendes Gegenü ber (что моя привлекательная визави) – oder sein Partner (или ее партнер) – aus konservativem Hause kam (происходят из консервативного дома).

 

Das Mä dchen errö tete, worü ber ich richtig erschrak – denn welche Mä dchen errö ten heutzutage noch. Das ist so selten geworden wie Pferdedroschken, Zivilcourage oder Zylinderhü te. «Nach Venedig», sagte das Mä dchen verlegen, «– aber erst Ende September...» Ich kombinierte Reiseziel und Errö ten und schloss daraus, dass mein reizendes Gegenü ber – oder sein Partner – aus konservativem Hause kam.

 

«Ach so», sagte ich (ах так, – сказал я), «das ist ja natü rlich was anderes (это, конечно, что-то другое): Hochzeitsreise... Alles Gute im voraus!» (свадебное путешествие... всего хорошего заранее!)

Das Mä dchen lä chelte jetzt aufrichtig (девушка улыбнулась теперь искренне) und war damit plö tzlich richtig aufregend (и этим вдруг стала по-настоящему волнующей).

«Danke», sagte es (спасибо, – сказала она).

«Aber was soll ich entsetzlich einsamer Junggeselle allein in Venedig? (но что я должен /делать/, ужасно одинокий холостяк один в Венеции?) – Sü den wä re schon gut... (юг было бы хорошо...) Was meinen Sie?» (что Вы думаете?)

 

Ach so», sagte ich, «das ist ja natü rlich was anderes: Hochzeitsreise... Alles Gute im voraus!» Das Mä dchen lä chelte jetzt aufrichtig und war damit plö tzlich richtig aufregend.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.