Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Библиографический список. 1. Алимов, А. А. Теория перевода






1. Алимов, А. А. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: учебное пособие / А. А. Алимов. Изд. 4-е, испр. – М.: Ком Книга, 2006.

2. Казакова, Т. А. Практические основы перевода. English ↔ Russian. / Серия: Изучаем иностранные языки / Т. А. Казакова. – СПб.: «Издательство Союз», 2000. – 320 с.

3. Комиссаров, В. Н. Пособие по переводу с английского языка на русский [Текст] Часть 2: Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз / В. Н. Комиссаров, Я. И. Рецкер, В.И. Тарханов. – М: Всышая школа, 1965. – 287 с.

4. Латышев, Л. К. Технология перевода: учеб. пособие по подгот. переводчиков (с нем. яз). – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000. – 278 с.

5. Мухортов, Д. С. Практика перевода: английский↔ русский: учеб. пособие по англ. яз. / Д. С. Мухортов. – М.: Высшая школа, 2006. – 255 с.

6. Романова, С. П. Пособие по переводу с английского на русский [Текст] /

С. П. Романова, А. Л. Коралова. – М.: КДУ, 2007. – 171 с.

7. Пиввуева Ю. В. Пособие по теории перевода (на английском материале) / Ю. В. Пиввуева, Е. В. Двойнина. – М.: Филоматис, 2004. – 302 с.

8. Слепович В. С. Курс перевода / В. С. Слепович. – 3-е изд., доп. – Мн.: «Тетра-Системс». 2003. – 320 с.

 

Семинар 3

ТЕМА: ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ

ЗАДАНИЕ 1

1. Назовите основные виды лексических трансформаций.

2. Охарактеризуйте переводческий прием калькирования.

3. Охарактеризуйте переводческий прием конкретизации.

4. Охарактеризуйте переводческий прием генерализации.

5. Охарактеризуйте переводческий прием модуляции.

6. Что такое антонимический перевод?

7. Что такое описательный перевод?

 

ЗАДАНИЕ 2

Определите трансформации, использованные для перевода выделенных слов:

Get me some tea, please Завари мне чай, пожалуйста
She stared out of the window, a world away. Она смотрела в окно, думая о своем.
Mind your business Не лезь не в свое дело
He was slow to act Он не спешил
He left the ship on Tuesday Он сошел на берег во вторник
– Are you writing a new book? – Yes, about a half done. – Вы пишете новую книгу? – Да, половину уже написал.
Silver box Серебряная коробка с сигаретами

ЗАДАНИЕ 3

Переведите, используя прием калькирования:

Мaterial evidence; short-term planning; World War II; disadvantage; insufficient; irregular; large scale intervention; state controlled industry; self-regulation

ЗАДАНИЕ 4

Переведите следующие словосочетания, используя прием конкретизации:

1. Meeting such results is vital for the company’s development.

2. It will take me about an hour to drive there.

3. The meal was served at 6 p.m.

4. All the hotels in the city provide parking facilities.

5. Make some coffee, please.

6. The apple is on the plate and the plate is on the table.

7. You have never done a single thing in all your life to be ashamed of.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.