Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






В шутку о серьезном






(По материалам https://alex-utah.pisem.net/stuff/stuff02.htm)

1. Заменяя существительные местоимениями, позаботьтесь о правильном его согласовании.

2. Между нас говоря: падеж местоимения тоже важен.

3. Если Вы хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор.

4. Глагол, кроме того, всегда должны согласовываться в числе с существительными.

5. Не надо нигде не использовать лишних отрицаний.

6. Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.

7. Kоторые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.

8. Я хочу отметить, что менять лицо, от имени которого ведется изложение, автор этих строк не рекомендует.

9. Что касается незаконченных предложений.

10. Автор использующий причастные обороты должен не забывать о пунктуации.

11. В письмах статьях докладах ставьте запятые при перечислении.

12. Не используйте запятые, там, где они не нужны.

13. Вводные слова однако следует выделять запятыми.

14. Ставьте где надо твердый знак, или хотя бы апостроф: обем статьи так все равно не сэкономить.

15. Не сокращ.!

16. Проверьте в тексте пропущенных слов.

17. Автор должен усечь насчет статьи: хочешь неслабо выступить, завязывай с жаргоном.

18. Если неполные конструкции - плохо.

19. Маленькое замечание о повторениях, которые иногда встречаются в статьях, которые печатаются в журналах, которые издаются у нас и за рубежом, которые иногда затуманивают мысль, которую хотел высказать автор, о которых мы и хотели сделать это замечание.

20. По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет статью, определенно не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.

21. Используйте параллельные конструкции не только для уточнения, но и прояснить.

22. Вотще надеяться, что архаизмы в грамоте будут споспешествовать пониманию оной.

23. Метафора – это гвоздь в ботинке, и лучше ее выполоть.

24. Праверяйте по словарю написание слов.

25. Неделите не делимое и не соединяйте разно родное, а кое что пишите через дефис.

26. Штампам не должно быть места на страницах нашей печати!

27. Не знание правописания частиц неспособствует хорошему уровню текста.

28. Кроме того, не один автор, ни понимающий, когда писать " не", а когда " ни", ни может рассчитывать на поощрение.

29. Случайная внутренняя рифма отвлекает от логарифма.

30. Нанизывание существительных друг на друга приводит к затруднению понимания метода решения уравнения.

31. Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный.

32. В процессе описания физических процессов избегайте омонимов.

33. Наличие в тексте дублирующихся слов слов, как правило, свидетельствует о невнимательном списывании.

34. Акуратно обращайтесь с удвоеными согласнными.

35. Использование терминов, значения которых вы не вполне понимаете, может привести к аффектированным инсинуациям в ваш адрес.

36. Тот, кто занимается оформлением статьи, должен прежде выучится правописанию неопределенной формы глагола.

37. Работа должна быть тщательно аккуратно оформлена.

38. Используйте такой шрифт, чтобы текст можно было читать без микроскопа.


Литература

  1. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. – М.: Р.Валент, 2001 г.
  2. Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: справочник. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: 1985.
  3. Гиленсон П. Г. Справочник художественного и технического редактора. – М.: Книга, 1974.
  4. Гиленсон П. Г. Справочник технического редактора. – М.: Книга, 1972.
  5. Мильчин А. Э., Чепцова Л. К. Справочная книга корректора и редактора. – М.: Книга, 1974.
  6. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке/Под ред. И. Б. Голуб. – М.: Айрис, Рольф, 2006.

 


[1]В процессе перевода нередко отключается индикация ошибок на экране из-за слишком большого их количества. В случае возникновения подобной ситуации следует убрать пометку в отмечаемой экранной кнопке Не выделять слова с ошибками на вкладке Правописание (меню Сервис, команда Параметры).

[2] Более подробно пунктуация списков рассмотрена в Приложении «Употребление знаков препинания и прописных букв в перечнях».

[3]Для того чтобы вставить в текст символы «градус», «плюс-минус», «×» и т. п. нужно выбрать на вкладке Symbols (меню Вставка, команда Символ) шрифт Symbol и соответствующий символ.

[4]Для того чтобы пробел между ними был неразрывным, вместо клавиши пробел следует нажать клавиши Ctrl+Shift+Пробел).

[5] Не буква «х».

[6]См., например, раздел «Географические названия».

[7]Можно, например, зайти на соответствующую страницу Википедии (https://wikipedia.org), набрать в поле поиска нужное название, и на появившейся странице выбрать в левой колонке нужный язык перевода.

[8]Слово город при переводе рекомендуется опускать.

[9] Например, Москва и Россия можно переводить на английский язык как Moscow и Russia.

[10]Изменение внесено относительно недавно.

[11] В настоящем справлчнике перечень словарей и ссылок, имеющихся на каждом сайте, приведен в сокращенном виде.

[12]Инициалы или имена авторов ставят после фамилии. При указании полного имени перед ним ставится после фамилии запятая, например, Иванов А. Б., Петров, Николай В. и др.

[13]Например: Биометрический анализ в биологии = Biometrical analysis in biology.

[14]Эти сведения раскрывают и поясняют основное заглавие, уточняют назначение книги. Перед каждым отдельным видом этих сведений ставят двоеточие.

[15]Фамилии авторов, составителей, редакторов и других лиц, участвовавших в создании книги; наименования организаций, от имени или при участии которых опубликована книга, с указанием их роли в создании и подготовке книги к публикации. Сведения об ответственности приводят в описании после сведений, относящихся к заглавию, и отделяют знаком «косая черта», который предшествует только первой группе сведений. Между собой группы сведений об ответственности разделяют точкой с запятой, однородные сведения внутри группы разделяют запятой. Если наряду с учреждением указывается и его подразделение, перед наименованием каждого подразделения учреждения ставят точку, например: РАН. Сибирское отделение.

[16] При наличии двух мест издания приводят названия обоих и отделяют их друг от друга точкой с запятой, например: Л.; Новосибирск или М.: Прогресс; София: Нар. Культура.

[17]Слово год требуется опускать.

[18]Авторы и название составной части//Сведения о документе, в котором помещена составная часть. (т. е. Название. – Место издания, дата издания, число и месяц (для газет и еженедельных изданий).– Том. – Номер. – Выпуск (для журналов и продолжающихся изданий), Частное заглавие номера, выпуска, тома. – Страницы, на которых помещена составная часть. Знак «две косые черты» допускается не указывать, если сведения о документе, в котором помещена составная часть, выделяют шрифтом или приводят с новой строки.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.