Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Совпадение во времени: чего с чем?






Когда говорят, что граммема презенса выражает совпадение времени ситуации Р с моментом речи, то обычно имеют в виду простейшие случаи типа Смотри, Петя читает. Ситуация Р развивается на глазах говоряще­го, и момент речи выхватывает одну из ее произвольных промежуточных фаз. В этом случае имеет место «включение» момента речи в ситуацию. Не всегда, однако, дело обстоит так просто. Даже если не рассматри­вать такие употребления граммемы презенса, которые явно ощущаются как вторичные, семантически производные и/или к тому же являются специфичными для конкретных языков (типа «запланированного буду­щего» — завтра едем или одновременности в прошлом — он понял, что его обманывают, ср. пример 4ъГа.4, § 1), остаются еще употребления типа Он хорошо рисует или Вода кипит при 100* С, которые в большинстве теорий

' Но ср. англ, lease ('грамматическое время', из ст.-франц. tens 'время') — в отличие от lime ('физическое время'); название знаменитой статьи Вендлера «Verbs and times* глубже, чем его буквальный русский перевод «Глагол и время». Следует сразу отметить и то, что в традиционной грамматике термин «время* обычно употреблялся расширительно: фактически, для обозначения любых видо-временных показателей глагола.


относятся к базовым. Что совпадает здесь с моментом речи? В момент речи субъект, скорее всего, вообще не рисует (ни плохо, ни хорошо), а во­да не кипит: приведенные предложения представляют собой некоторые утверждения о свойствах объектов, которые имеют характер импликации ('если он станет рисовать, то его рисунок будет хорош'; 'если воду нагреть, то...'); говорящий утверждает, что эти импликации верны на протяжении некоторого длительного промежутка времени (может быть, даже они вер­ны «всегда»), но по крайней мере момент речи в этот промежуток входит. Ср. утверждение Он хорошо рисовал, в котором соответствующая имплика­ция описывается как истинная в прошлом, но утратившая силу к моменту речи. Еще более трудными с точки зрения определения их временной соотнесенности оказываются употребления так называемого «настоящего изобразительного» (ср. пример 5 в Гл. 4, § 1): мир изображений (картин, фотографий и т. п.), а в какой-то степени и мир повествования (ср. Выхо­жу один я на дорогу) существуют как бы вне реального времени, понятие момента речи к ним, строго говоря, неприменимо.

Во многих языках утверждения о ситуациях, разворачивающихся на глазах у говорящего, и утверждения о ситуациях, обозначающих свойства или опи­сывающих изображаемый мир, все-таки грамматически различаются — однако не с помощью граммем времени (которое и в этих случаях остается настоящим), а с помощью граммем аспекта (например, прогрессивного и хабитуального — см. Гл. 7, § 1). Так, в английском языке хабитуальный аспект в настоящем времени (Simple Present традиционной английской грамматики) выбирается как для опи­сания свойств, так и для описания изображений (ср. разбор примера Saint George slays the dragon 'Святой Георгий убивает дракона1 [в качестве подписи к картине] в [Dahl 1985]). О семантике «несобственных» употреблений временных форм см. также недавнее исследование [Падучева 1996].






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.