Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Как продвинуть сайт на первые места?
    Вы создали или только планируете создать свой сайт, но не знаете, как продвигать? Продвижение сайта – это не просто процесс, а целый комплекс мероприятий, направленных на увеличение его посещаемости и повышение его позиций в поисковых системах.
    Ускорение продвижения
    Если вам трудно попасть на первые места в поиске самостоятельно, попробуйте технологию Буст, она ускоряет продвижение в десятки раз, а первые результаты появляются уже в течение первых 7 дней. Если ни один запрос у вас не продвинется в Топ10 за месяц, то в SeoHammer за бустер вернут деньги.
    Начать продвижение сайта
  • Секционные заседания. Руководитель секции: Д. Ф. Н. , проф






    Секция «Фоносемантика»

    Руководитель секции: д.ф.н., проф. Ольга Игоревна Бродович (Институт иностранных языков, Санкт-Петербург)

    Ауд. 25, 14: 00-17: 30

    Заседания секции проходят на английском языке.

     

    1. Шляхова Светлана Сергеевна (Пермский национальный исследовательский политехнический университет). OnphonosemanticsinRussia.

    2. Фридман Владимир Семёнович (Московский государственный университет). Factorsandtrendsinsignalevolutionofvertebrates

    3. Хуан-Карлос Морено Кабрера(Независимый университет Мадрида, Испания). Onomatopoeiaandthelinguisticinterpretationofbirdcalls

    4. Климова Светлана Владимировна (Санкт-Петербургский университет технологии и дизайна). Primarymotivationandlinguistichabit.

    5. Флаксман Мария Алексеевна (СПбГЭТУ «ЛЭТИ»). Iconic words in Proto-Germanic.

    6. Ливанова Александра Николаевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Borrowed English interjections in modern Norwegian.

    7. МихалЭфратт(УниверситетХайфы, Израиль). Onomatopoeicsilence.

    8. Прокофьева Лариса Петровна (Саратовский государственный медицинский университет им.В.И.Разумовского). Thecolorpictureoforalspeech.

    ***

    Секция «Исследования англоязычных литератур»

    Руководители секции: к.ф.н., доц. Алилова Джульетта Гаджиевна, к.ф.н., доц. Липинская Анастасия Андреевна

    Ауд. 190, 14: 00-18: 00

    1. Меняйло Вера Владимировна (НИУ «Высшая школа экономики», Санкт-Петербург). “VeryEnglish, alltheForsytes! ”: концепция национальной идентичности в «Саге о Форсайтах».

    2. Алилова Джульетта Гаджиевна(Санкт-Петербургский государственный университет). «Metrum» Т. Грея в историческом контексте.

    3. Липинская Анастасия Андреевна (Санкт-Петербургский государственный университет). От гравюры к фотографии: изображение как повествовательная рамка в новеллах М.Р.Джеймса.

    4. Дуклау Алина Владимировна (Санкт-Петербургский государственный университет). Образ моря в поэзии Эдмунда Уоллера.

    5. Тулякова Наталья Александровна (НИУ «Высшая школа экономики», Санкт-Петербург). Жанровый идентификатор «легенда» в «Балладах и метрических стихах» Роберта Саути.

    6. Тананыхина Алла Олеговна (Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург). Основные концепты англоязычных сказочных текстов разных жанров.

    7. Горшкова Елена Анатольевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Система персонажей в историческом романе У.Эйнсворта «Дочь скряги».

    8. Зонина Нина Владимировна (Санкт-Петербургский государственный университет). Лондон в английской драме ХVII века.

    ***

     

    Секция «Исследования дискурса»

    Руководитель секции: д.ф.н., проф. Екатерина Ионовна Варгина(Санкт-Петербургский государственный университет)

    Ауд. 201, 14: 00-18: 00

     

    1. Бурова Варвара Львовна (Московский государственный лингвистический университет). Дискурс как когнитивная программа речевой деятельности (на примере дискурса ведущих заседаний).

    2. Бушев Александр Борисович (Тверской государственный университет). Дискурсивные исследования: англоязычная и русская традиции.

    3. Хомякова Елизавета Георгиевна (Санкт-Петербургский государственный университет), Филимонова Ольга Евгеньевна (Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург). Языковая репрезентация личностного события в дискурсе интервью.

    4. Гудкова Кира Владимировна (Санкт-Петербургский государственный университет). Специфические характеристики аргументации в дискурсе образования (на материале английского языка).

    5. Гурочкина Алла Георгиевна (Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург). Толерантность в научной коммуникации.

    6. Кулешова Елена Сергеевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Роль коммуникативных стратегий поляризации мира на «своих-чужих» в развитии коммуникативной ситуации оскорбления.

    7. Петухова Татьяна Ивановна (Санкт-Петербургский государственный университет). Когнитивно-коммуникативная деятельность адресанта кинодискурса.

    8. Киселева Анна Валерьевна (Ивановский государственный университет). Коммуникативное поведение лиц высокого социального статуса и их динамика в ситуации понижения социального статуса.

    ***

     

    Секция «Проблемы переводоведения»

    Руководитель секции: к.ф.н., доц. Денисова Наталья Викторовна (Санкт-Петербургский государственный университет).

    Ауд. 187, 14: 00-16: 30

     

    1. Шутёмова Наталья Валерьевна (Пермский национальный исследовательский политехнический университет). Понятие типологической доминанты текста в методике сопоставительного анализа ИТ и ПТ.

    2. Денисова Наталья Викторовна (Санкт-Петербургский государственный университет). Квазисочинительные конструкции как переводческая проблема.

    3. Петросян Ирина Витальевна (Московский государственный университет). Концепт судьбы в эпической поэме «Беовульф»: сложности перевода с древнеанглийского языка на современный английский.

    4. Анфиногенова Анна Ивановна (Санкт-Петербургский государственный университет). Концепты РАДОСТЬ-СЧАСТЬЕ в произведениях А.Чехова и их переводческие соответствия.

    5. Грачев Георгий Валерьевич (Московский государственный лингвистический университет). Развитие значения английских абстрактных существительных, имеющих исчисляемые и неисчисляемые лексико-семантические варианты.

     

    ***

     

    Секция «Теоретическая грамматика»

    Руководитель секции: к.ф.н., доц. Ольга Витальевна Емельянова (Санкт-Петербургский государственный университет)

    Ауд. 198, 14: 00-17: 00

    1. Зеленщиков Александр Васильевич (Санкт-Петербургский государственный университет). Текст и контекст.

    2. Емельянова Ольга Витальевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Конфликт ценностей и диалогическая модальность несогласия.

    3. Иванова Татьяна Николаевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Критерии успешности речевого акта и параметры перформативизации.

    4. Кондрашова Вера Николаевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Намеки, выражающие косвенное побуждение, в английском диалоге.

    5. Недялков Игорь Владимирович (Санкт-Петербургский государственный университет). Роберт Диксон как исследователь английского языка.

    6. Осокина Наталья Юрьевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Интенциональный семантический сдвиг у глаголов (на основе взаимодействия категорий предметность – событийность).

     

    ***

    Секция «История английского языка»

    Руководитель: Гусарова Надежда Васильевна (Санкт-Петербургский государственный университет)

    Ауд. 210, 14: 00-17: 00

    1. Чупрына Ольга Геннадьевна (Московский городской педагогический университет). Дискурсивные практики в языке и обществе среднеанглийского периода.

    2. Каменева Ольга Владимировна (Санкт-Петербургский государственный университет). Закономерности употребления готских союзов iba(i) и eini при передаче древнегреческого союза цели ἵ ν α μ ή.

    3. Нильсен Евгения Александровна (Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург). Когнитивные метафоры времени в английском языке. Эволюционный аспект.

    4. Рылькова Полина Георгиевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Формулы вежливости в письмах ранненовоанглийского периода.

    5. Цвинариа Марина Евгеньевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Коммуникативные аспекты употребления глагола magan в авторских высказываниях в эпосе «Беовульф».

    6. Гусарова Надежда Васильевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Английская антропонимика: к вопросу о терминологии.

    ***

     

    Секция «Социолингвистика»

    Руководитель секции: к.ф.н., доц. Мячинская Эльвира Ивановна (Санкт-Петербургский государственный университет).

     

    Ауд. 171, 14: 00-17: 00

     

    1. Бородина Дарья Сергеевна (Крымский Федеральный Университет, Симферополь). Лингвокультурная основа академического английского лингва франка.

    2. Иванченко Наталья Яковлевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Социолингвистическая ситуация в Шотландии.

    3. Кузина Марина Анатольевна (Московский Педагогический Государственный Университет). «Новые английские литературы» как источник неологизмов-заимствований в современном английском языке (на примере романов англоязычных писателей индийского происхождения).

    4. Репина Татьяна Юрьевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Речевые тактики и средства самопрезентации участников академического дискурса.

    5. Иванченко Наталья Яковлевна (Санкт-Петербургский государственный университет). Краткий экскурс в языковую историю Би-Би-Си.

    6. Мячинская Эльвира Ивановна (Санкт-Петербургский государственный университет). Название доклада уточняется.







    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.