Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Языка, составляющая в европейских языках 60-70%






языка, составляющая в европейских языках 60-70%. Избыточность языка выражается в наличии целого ряда лексических и грамматических единиц, дубли­рующих друг друга. По этому поводу Дж.Миллер писал: «...Если следующие друг за другом единицы в сообщении взаимосвязаны, если вероятность по­явления какой-либо единицы зависит от предше­ствующих единиц, это взаимосвязи сокращают ко­личество информации, которое может нести одна единица... Контекстуальные зависимости означают, что источник сообщения повторяется... Мы отмеча­ем этот факт говоря, что большинство языков явля­ются избыточными...»421.

Избыточность может проявляться на разных уровнях языка. Можно привести следующий при­мер избыточности русского языка на уровне фонем: в русском языке через один-два согласных звука должен появиться гласный. Избыточность обнару­живается и на синтаксическим уровне в виде повто­рения указаний на грамматические категории, грам­матические значения. Например, в тексте фразы «Поскольку повторяющиеся элементы любой вза­имосвязанной цепи событий не несут новой инфор­мации...» мы наблюдаем явление неоднократного согласования слов в роде, числе и падеже, то есть повторение указания на род, число и падеж в не­скольких словах; союз поскольку предполагает обя­зательное появление предложения, содержащего следствие.

По расчетам Ленинградской группы статистики речи под рук. Р.Г.Пиотровского, избыточность раз­витого языка составляет от 70 до 85%. В соответствии с более детальными оценками диапазон избыточно­сти русского языка — 72, 1-83, 6%, английского язы­ка — 71, 9-84, 5%, французского языка — 70, 6-83, 4%422.

421 Ч е р н о в Г. В. Теория и практика синхронного перевода. М.: Меж-
дунар. отношения, 1978. С. 53.

422 Там же. С. 58.







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.