Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ЧАСТЬ V. Основы специальных теорий перевода 301






ответствия порождаются особенностями аудирова­ния, причем эти особенности не обязательно зави­сят от языка исходного сообщения (родной или ино­странный).

Возникает вопрос: что является единицей воспри­ятия при аудировании? Исследования показали, что такой единицей не может быть предложение (ина­че в долговременной памяти человека пришлось бы хранить большое количество возможных вариантов предложения). Слог также не может быть единицей восприятия при аудировании, так как неправиль­ная артикуляция или перестановка слогов в слове не мешают воспринимать это слово как целое. Ис­следования позволяют сделать вывод, что такой еди­ницей является слово. Воспринимая слова и учиты­вая ритмический рисунок, интонацию, логическое ударение, переводчик выделяет главные смысловые члены высказывания — те опорные пункты, кото­рые создают предпосылки, необходимые для пони­мания всего сообщения. А.Н.Соколов пишет, что «непосредственное понимание происходит, глав­ным образом, путем схватывания «смысловых вех» и их объединения на основе прошлого опыта и зна­ний... в единую мысль»419. А французский исследо­ватель А.Делакруа указывает на то, что часто пони­мание фразы повисает в воздухе, остается смутным, пока не появится слово, которого ждут как смысло­вую опору и которое сразу освещает весь смысл высказывания420. Таким образом, аудирование со­общения основывается на определении значений главных смысловых членов.

И еще один вопрос: не приводит ли выделение главных смысловых членов к потере информации? Действительно, потери информации имеют место, но они не нарушают процесса коммуникации. Прежде всего, этому способствует избыточность

Миньяр — БелоручевР. К. Последовательный перевод (Теория и методы обучения,). М.: Воени? дат, 1969. С. 34. 420 Там же. С. 35.







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.