Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • ГЛАВА 9. Когда Шайлер услышала звук шагов, был уже почти полдень






    ЗАСАДА

     

    Когда Шайлер услышала звук шагов, был уже почти полдень. Приближающиеся к ней с Джеком думали, что могут застать их врасплох, – но в этом они ошибались. Шайлер лежала, не открывая глаз; ее голова покоилась на груди Джека. Она услышала шум, когда идущие были еще за несколько сотен футов: хруст веточек под ногами, крадущиеся шаги по лесной подстилке, приглушенные разговоры.

    «Не шевелись, – мысленно сказал Джек. – Давай узнаем, что им нужно».

    Шайлер не боялась, но все же ей было неспокойно. Приближающиеся не могли быть венаторами, но девушка ощущала их отчаяние и страх и знала, что они настроены недоброжелательно. О чем они с Джеком только думали, устроив себе этим утром отдых с расслаблением? Хорошо еще, что успели одеться. Шайлер слышала дыхание Джека, ощущала ровное биение его сердца.

    – Встать! – приказал грубый голос.

    Шайлер зевнула, потянулась и сделала вид, будто пытается проморгаться спросонья. Она встала и огляделась по сторонам. Джек последовал ее примеру. Встрепанные и раскрасневшиеся, они выглядели как двое подростков, прикорнувшие вздремнуть днем и внезапно разбуженные.

    Их окружала группа мужчин с ружьями и пистолетами. По их речи и манере держаться Шайлер предположила, что это крестьяне из какого‑ нибудь окрестного городишка, вероятно из Санто‑ Стефано – до него здесь было ближе всего. В здешней сельской местности было полно народу, никогда не покидающего своих деревень; традиции и профессии передавались неизменными от отца к сыну на протяжении поколений. Современный мир принес им мобильные телефоны и интернет‑ кафе, однако же они жили на фермах, в домах, построенных несколько веков назад и не имеющих отопления, сами пекли хлеб и сами делали колбасу.

    Мужчины держали Шайлер и Джека под прицелом и внимательно смотрели на них. Девушка поняла, что они не злые. Испуганные и чем‑ то одержимые, но не злые. Она немного успокоилась.

    Джек поднял руки.

    – Мы не хотим ничего плохого, – произнес он на безукоризненном итальянском.

    – В этих горах запрещено устраивать стоянки. Вы кто такие и откуда идете? – сердито спросил поджарый мужчина, сузив глаза.

    – Мы американцы. Из Нью‑ Йорка... мы тут в турпоходе, – ответила Шайлер, взывая к их гостеприимству. Итальянцы любят американских туристов. Американские туристы привозят доллары и покупают здешнее непомерно дорогое мороженое.

    Другой мужчина, в футболке с эмблемой «Фиата», со взведенной старомодной «береттой», кивнул.

    – Мы здесь не любим чужаков.

    – Мы просто проходили мимо. Мы не знали, что здесь нельзя останавливаться, – объяснила Шайлер.– Пожалуйста, отпустите нас, и мы уйдем.

    Джек попытался было встать, но заметил, что ему в голову нацелено дуло пистолета.

    – Не двигайся.

    – Пожалуйста, будьте благоразумны, – мягко произнес Джек, но в голосе его проскользнуло раздражение.

    – Заткнись.

    Шайлер взглянула на Джека. Стоило ему пожелать, и он мог в считанные мгновения стереть этих людей с лица земли.

    «Не надо», – передала она ему.

    Девушка закрыла глаза и сосредоточилась. Она слышала их мысли сквозь глом.

    «Это просто дети, чего мы их не отпускаем, что там себе думает Джино? Они не могли уйти далеко с Мари Еленой, мы зря теряем время. Они могут что‑ то знать. Ну и что нам теперь с ними делать? Это глупо. Нам надо идти. Да оставьте вы их. Держать их, пока они не заговорят. Странные времена. Чужаки. Чужие. Мы не можем доверять им».

    «Они нуждаются в нашей помощи», – поняла Шайлер.

    Они были испуганы и сбиты с толку, и главной причиной их страха была какая‑ то девушка. Нет, не так. Они боялись за девушку. Шайлер ясно видела эту девушку в их мыслях: совсем юная, на год‑ два младше ее самой. Шайлер приняла решение.

    – Пожалуйста, расскажите нам, что произошло, – попросила она, – Вдруг мы сможем вам помочь. Вы же кого‑ то ищете? Кого‑ то, кто вам дорог. Мы – друзья отца Бальдессаре.

    Заслышав имя священника, люди расслабились. Шайлер угадала верно. Петрувианский орден имел вес в здешних краях. Отец Бальдессаре был святым человеком, уважаемым человеком, пользующимся большим доверием. Шайлер с болью вспомнила о своем дедушке.

    – Позвольте, мы вам поможем, – уговаривала их Шайлер, – Мы... нас этому учили. Пожалуйста, расскажите нам, что произошло.

    Мужчины переглянулись, и в конце концов самый старший из них сказал:

    – Они забрали мою дочь, Мари Елену.

    А потом, не в силах больше сдерживаться, здоровяк спрятал лицо в ладонях и зарыдал.

    Теперь за объяснения взялся Лука, самый младший в группе. Он, его отец, братья и дядья искали Мари Елену, его пятнадцатилетнюю сестру: ее похитили прошлой ночью контрабандисты, торгующие живым товаром, – лихие люди, часто встречающиеся в этой части света. Юноша вручил Шайлер фотографию красивой темноволосой девушки с густыми бровями и застенчивой улыбкой.

    – В основном они крадут девушек из селений Восточной Европы, но нынче осмелели, стали захаживать и в наши края. Жизнь здесь нетрудная, как вы можете видеть, – произнес он, указав на зеленеющие окрестности. – Но скучная – все однообразное, не хватает острых ощущений.

    Мари познакомилась с этим типом в интернет‑ кафе. Он был русским, но сказал, что едет учиться в Америку. Мари называла его своим бойфрендом. Они вроде как тайно бежали прошлой ночью, но мы не думаем, что они собираются пожениться, – Он показал свой мобильник. – Я получил это несколько часов назад. «Это» было текстовым сообщением от Мари Елены. «Aiuto». «Помогите!»

    – Мы очень сочувствуем вам и вашей сестре. Но почему вы не обратились в полицию? – поинтересовался Джек.

    – Потому что полиция подкуплена контрабандистами, как обычно, – объяснил Лука. – Но мы думаем, что они недалеко, потому что они не передвигаются по дорогам – значит, все еще должны быть где‑ то в горах. Скорее всего, они направлялись в Леванто, там есть грузовая пристань.

    – А что с ней будет, если вы ее не найдете? – спросила Шайлер, хотя и знала ответ.

    Лука помрачнел.

    – Да то же, что со всеми украденными девушками. Ее продадут и увезут. Мы никогда больше ее не увидим.

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.