Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • Преломленный хлеб






     

    Шайлер уснула в объятиях Джека, но проснулась, моргая, когда услышала шорох. Огонек лампы еще мерцал, но дождь прекратился. Слышен был лишь плеск волн о корпус лодки. Джек прижал палец к губам.

    «Тише. Тут кто‑ то есть».

    – Синьорина!

    В дверном проеме возник темный силуэт.

    Прежде чем Шайлер успела ответить, Джек вскочил и схватил Геди за горло.

    – Джек! Подожди! Что ты делаешь?! Это же Геди! Он мне помог! Это он вытащил меня из воды, Джек! Отпусти его!

    Темное лицо Геди посерело. В руках он держал корзину, и теперь она дрожала.

    – Не надо!.. – запротестовал он. – Я принес еду. Хлеб. Ужин.

    – Ты хорошо служишь нам, человек, – холодно произнес Джек. – Возможно, слишком хорошо. Говори, кому ты служишь на самом деле?

    Шайлер почувствовала, что краснеет от негодования.

    – Джек, перестань! Что ты несешь?!

    – Перестану, если он скажет, кто он такой на самом деле и на кого работает. Сомалийскому пирату плевать с высокой горки на двух американских подростков, особенно когда плату он уже получил. Зачем ты последовал за нами? Ты служишь графине?

    Геди покачал головой и взглянул им в глаза.

    – Не бойтесь, я друг профессора.

    Шайлер с удивлением поняла, что сомалиец говорит на безукоризненном английском, без звучавшего раньше в его речи африканского акцента.

    – Профессора? – переспросил Джек, немного ослабив хватку.

    – Профессора Лоуренса ван Алена, конечно же.

    – Вы знали моего дедушку? – спросила Шайлер. – Почему же не сказали об этом раньше? На рынке?

    Геди не ответил. Вместо этого он запустил руку в корзину и извлек оттуда пакет с мукой, соль и небольшую банку сардин.

    – Сперва нам надо поесть. Я знаю, что вы не нуждаетесь в пище, но ради товарищества давайте разделим трапезу, прежде чем что‑ то обсуждать.

    – Погодите, – возразил Джек. – Вы назвали имя нашего друга, но откуда нам знать, что вы действительно друг нам? У Лоуренса ван Алена было не только много союзников, но и множество врагов.

    – Вы совершенно правы. Однако же я не могу ни сказать, ни предъявить что‑ либо в доказательство того, что я именно тот, за кого себя выдаю. Вам придется самим решать, говорю ли я правду. У меня нет ни каких‑ либо знаков, ни бумаг – ничего, что подтвердило бы мою историю. Только мое слово. Вам придется положиться на собственное суждение.

    Джек взглянул на Шайлер.

    «Твое мнение?»

    «Не знаю. Ты прав, что соблюдаешь осторожность. Но в глубине души я чувствую, что это друг. Хотя, кроме ощущения, у меня ничего больше нет».

    – Сегодня мы вам поверим, Геди, – сказал Джек. – Вы правы, вам надо поесть, так же как и ей. Пожалуйста...

    Он отпустил Геди и указал на огонь.

     

    Геди, насвистывая, замесил на маленьком камбузе тесто для лепешек и раскатал небольшими кругами. Он нашел сковороду и поставил ее на одну из конфорок. На второй он на открытом огне поджарил с десяток сардин. Через несколько минут лепешки начали подниматься, попыхивая небольшими кратерами. Над рыбой вился дымок. Когда все было готово, Геди разложил еду по трем тарелкам.

    Лепешки были кисловатыми и немного вязкими, но Шайлер решила, что сроду не ела ничего вкуснее. До того момента, как помещение наполнил свежий восхитительный запах, она даже не осознавала, что голодна. Просто‑ таки умирает с голоду. Рыба была великолепна и вместе с несколькими свежими помидорами, где‑ то добытыми Геди, составила вполне удовлетворительную трапезу. Джек взял пару кусочков, вежливости ради. А Шайлер с Геди ели с жадностью, словно в последний раз.

    «Так значит, наша встреча на рынке не была случайностью», – подумала Шайлер, оценивающе глядя на их нового товарища и макая кусок лепешки в лужицу топленого масла на тарелке. Поразмыслив еще немного, она припомнила, что это пират подошел к ним. И теперь, после того как покопалась в воспоминаниях, Шайлер казалось, что он их ждал. Он, можно сказать, выскочил из засады, когда они шли мимо его прилавка, и спросил, не может ли быть им чем‑ нибудь полезен. Он был весьма убедителен, и Шайлер как‑ то удалось описать специфику их заключения; в конце концов они решили довериться ему и поручили добыть моторную лодку.

    Но кто же такой Геди на самом деле? Откуда он знает Лоуренса?

    – Я понимаю, что у вас много вопросов, – сказал сомалиец. – Но уже поздно. И всем нам нужно отдохнуть. Завтра я вернусь и расскажу вам все, что знаю.

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.