Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Как продвинуть сайт на первые места?
    Вы создали или только планируете создать свой сайт, но не знаете, как продвигать? Продвижение сайта – это не просто процесс, а целый комплекс мероприятий, направленных на увеличение его посещаемости и повышение его позиций в поисковых системах.
    Ускорение продвижения
    Если вам трудно попасть на первые места в поиске самостоятельно, попробуйте технологию Буст, она ускоряет продвижение в десятки раз, а первые результаты появляются уже в течение первых 7 дней. Если ни один запрос у вас не продвинется в Топ10 за месяц, то в SeoHammer за бустер вернут деньги.
    Начать продвижение сайта
  • Глава 12. Хендрикс медленно открыл глаза






     

    Хендрикс медленно открыл глаза. Все тело страшно болело. Он попробовал встать, но иглы боли пронизали руку и плечо. От этой страшной боли перехватило дыхание.

    — Не пытайся подняться, майор, — остановила его Тассо. Она склонилась к нему, прикоснулась ко лбу своей холодной рукой.

    Была ночь. Вверху мерцали редкие звезды, пробиваясь сквозь висящие в воздухе облака пепла. Хендрикс лежал на спине, сцепив зубы, чтобы не стонать. Тассо бесстрастно наблюдала за ним. Она развела небольшой костер из хвороста и сухой травы. Костер слабо потрескивал. Над ним висел металлический котелок. Вокруг стояла тишина. Ничто не шевелилось во тьме, простиравшейся вокруг костра.

    — Значит, это и была вторая модель? — пробормотал Хендрикс, когда боль немного отпустила его.

    — Я все время подозревала его.

    — Почему же ты не уничтожила его раньше? — Ему очень хотелось узнать это.

    — Вы меня сдерживали. — Тассо нагнулась к костру и заглянула в котелок. — Сейчас попьем кофе, он будет вот‑ вот готов.

    Она отодвинулась от огня и, сев возле Хендрикса, стала тщательно протирать затвор своего пистолета.

    — Это великолепное оружие, — сказала она чуть слышно. — Конструкция просто изумительная. Даже удивительно, что люди смогли додуматься до такого чуда.

    — А как там они? «Когти»?

    — Взрыв гранаты почти всех их вывел из строя. Их конструкция все же очень нежна. Наверное, из‑ за высокой степени организованности.

    — Дэвиды тоже?

    — Да. И они тоже.

    — Откуда у тебя появилась подобная граната?

    Тассо пожала плечами.

    — Это наша разработка. Вам не следует недооценивать нашу теоретическую мысль, майор. А так видите, что без этой гранаты ни вы, ни я больше бы уже не существовали.

    — Да… Очень полезное оружие. Но почему мы еще не сталкивались с ним?

    — Это… наша новая разработка.

    Тассо распрямила колени, грея ступни ног у костра.

    — Меня удивило то, что вы похоже, так ничего и не поняли, после того, как он убил Руди. Почему вы полагали, что он…

    — Я уже говорил вам. Я думал, что он напуган.

    — В самом деле? Вы знаете, майор, поначалу я подозревала вас. Потому что вы не позволили мне убить его. Я подумала, что вы, возможно защищаете его. — Она рассмеялась.

    — А сейчас мы в безопасности? — спросил Хендрикс.

    — Пока что да. Пока к нам не подойдут подкрепления из других районов.

    Тассо куском тряпки начала прочищать внутренние поверхности пистолета. Затем она установила затвор на место, закрыла механизм пистолета и провела пальцем по стволу.

    — Нам повезло, — пробормотал Хендрикс.

    — Да, очень повезло.

    — Спасибо за то, что вы меня спасли.

    Тассо ничего не ответила. Она посмотрела на майора и в глазах ее отражались огоньки костра. Хендрикс шевельнул рукой. И понял, что пальцы его уже не слушаются. Казалось, что у него отнялась одна сторона тела. Да и внутри была сплошная тупая боль.

    — Как вы себя чувствуете, майор? — спросила Тассо, заметив движение Хендрикса.

    — Чертовски плохо. Серьезно повреждена рука.

    — И что‑ нибудь еще?

    — Наверное, еще и разные внутренние повреждения.

    — Видно, вы, майор, поздно упали наземь, когда взорвалась граната.

    Хендрикс промолчал. Он посмотрел, как Тассо наливает кофе из котелка в плоскую алюминиевую миску.

    Она протянула напиток Хендриксу.

    Он с большим трудом приподнялся и взял протянутую миску.

    — Спасибо, Тассо. Не знаю, что бы я без тебя делал.

    Особенно трудно было глотать. Казалось, внутренности его выворачивались наизнанку, и он отдал женщине миску.

    — Это все, что я могу выпить, — ответил он на немой вопрос своей спутницы.

    Тассо допила остальное. Шло время. Над ними по темному небу плыли облака пыли. Хендрикс ни о чем не думал, стараясь дать максимальный отдых своему уму и телу. Через некоторое время до него дошло, что Тассо стоит прямо перед ним и смотрит на него сверху вниз.

    — Что такое? — спросил он.

    — Вы чувствуете себя лучше, майор?

    — Чуть‑ чуть.

    — Вы знаете, майор, что если бы я не вытащила вас тогда, то они порешили бы вас на месте! Вы были бы сейчас давно мертвы! Как Руди!

    — Я это знаю, Тассо.

    — И вам, наверное, хочется узнать, почему я вытащила вас. Ведь я могла бы и бросить вас там. Не так ли? Я ведь вполне могла бы без зазрения совести оставить вас на съедение «когтям».

    — Почему же вы меня не бросили, Тассо?

    — Потому что нам нужно быстрее убираться отсюда. — Тассо поворошила палкой угольки костра, пристально всматриваясь в огонь. — Никто из людей больше не сможет жить в этом мире. Когда «когти» получат подкрепление, никто уже не сможет здесь уцелеть. У нас не останется ни одного шанса. Я хорошенько обдумала все это пока вы были без сознания. У нас, скорее всего, три часа в запасе, до того, как они появятся.

    — И вы ждете от меня, что с моей помощью нам удастся убраться отсюда?

    — Да. Я жду, что вы поможете нам удрать из этого ада.

    — Нам… Что вы имеете в виду?

    — То, что сказала, майор. Я имею в виду нас!

    — Но почему вы думаете, что я смогу сделать это? Почему именно я?

    — Потому что я не вижу никого другого, кто бы смог это сделать. — Глаза ее засияли ровным ярким светом. — Если вы не выведете нас отсюда, то через три часа они нас убьют. Ничего другого я не предвижу. Так, майор?

    Что вы собираетесь предпринять? Ночь уже почти на исходе, а я все жду.

    Пока вы были без сознания, я сидела вот здесь, ожидая и прислушиваясь.

    Вот‑ вот наступит рассвет. И тогда…

    Хендрикс покачал головой.

    — Но как я могу помочь?

    — Решайте же, майор!

    Хендрикс задумался.

    — Довольно любопытно, — наконец вымолвил он.

    — Что здесь такого любопытного?

    — То, что вы думаете, что я в состоянии вызволить нас отсюда. Меня удивляет то, что вы полагаете, что я с легкостью могу это сделать.

    — Вы можете сделать так, чтобы мы направились на Лунную Базу?

    — Что? На Лунную Базу? Каким способом?

    Хендрикс покачал головой.

    — Нет. Мне такой способ неизвестен.

    Тассо промолчала. На какое‑ то мгновение ее ровный взгляд вспыхнул.

    Она упрямо мотнула головой и отвернулась. Поднявшись затем на ноги, она склонилась над майором.

    — Еще кофе?

    — Нет.

    — Как хотите. Я выпью. — Тассо пила молча. Ее лица ему не было видно.

    Он лежат на спине и старался сосредоточиться. Думать было очень тяжело.

    Голова ломилась от боли. Он все еще ощущал себя оглушенным.

    — Один способ все‑ таки может быть и есть, — неожиданно сказал он.

    — А?!

    — Сколько еще до зари?

    — Часа два. Солнце скоро взойдет.

    — Где‑ то здесь поблизости, возможно, есть корабль. Мне никогда не доводилось его видеть, но я знаю, что он существует.

    — Что за корабль? — резко спросила Тассо.

    — Ракетный крейсер.

    — Он нас сможет взять на борт? И мы сможем попасть на Лунную Базу?

    — Для этого он и предназначен. В случае крайней необходимости разрешается воспользоваться им… — Он потер нос.

    — Что‑ то не так? — забеспокоилась Тассо.

    — Голова. Очень трудно сосредоточиться. Я едва… едва в состоянии привести свои мысли в порядок. Эта граната…

    — Корабль где‑ то поблизости? — Тассо совсем близко придвинулась к нему. — Где же он может быть? Может, он находиться под землей?

    Она впилась пальцами в его плечо.

    — Я стараюсь вспомнить.

    — Поблизости? — В ее голосе звучали металлические нотки. — Где же он может быть?

    — Я вспомнил. Он находится в специальном хранилище.

    — Но как же мы сможем найти его? Это место где‑ нибудь обозначено?

    Хендрикс ничего не ответил и заставил себя вспомнить.

    — Нет… По‑ моему, обозначения никакого нет.

    — А что же?

    — Есть некоторые приметы.

    — Какие?

    Хендрикс не ответил.

    Пальцы Тассо еще глубже впились ему в плечо.

    — Какого рода приметы? Какие?

    — Я… я не в состоянии сосредоточиться. Дай мне отдохнуть.

    — Хорошо.

    Она отпустила его плечо и поднялась.

    Хендрикс вытянулся на земле и закрыл глаза. Тассо отошла от него. Она отшвырнула ботинком камень, попавшийся под ноги, и стала смотреть в небо.

    Чернота ночи уже стала переходить в серую мглу.

    Тассо схватила пистолет и стала кружить вокруг костра. На земле, закрыв глаза, не шевелясь, лежал майор Хендрикс.

    Небо становилось все более серым — тьма постоянно уменьшалась и отступала к западу. Местность вокруг них стала проглядываться. Во все стороны простиралось пространство, заполненное пеплом и головешками.

    Пепелище и развалины зданий, кое‑ где полуразрушенные стены, груды бетона, устремленные вверх стволы деревьев.

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.