Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • Глава 9. Тассо отшвырнула занавеску.






     

    Тассо отшвырнула занавеску.

    — Ди, что ты сделал?

    Вьетнамец отвернулся от обугленного тела, которое медленно съезжало на пол, и проговорил с радостью в лице:

    — Это была вторая модель, Тассо. Теперь мы уже точно знаем, что она из себя представляет. Наконец‑ то мы распознали все три разновидности, а это значит уменьшает опасность. Я…

    Тассо смотрела мимо него на останки Руди, на почерневшие, еще тлеющие обрывки его одежды.

    — Так кого же ты только что убил? — воскликнула она.

    — Не кого, а что! Я давно следил за ним. У меня были кое‑ какие предчувствия, но я не был уверен в них. Но сегодняшним вечером мои подозрения переросли…

    Ди нервно ерзал по рукояти пистолета.

    — Считаю, что нам очень повезло. Еще какой‑ нибудь час, и эта штуковина могла бы…

    — Ты так уверен? — Тассо оттолкнула его в сторону и склонилась над останками. Лицо ее внезапно стало серьезным.

    — Майор, убедитесь сами. Кости и плоть!

    Хендрикс наклонился над телом. Останки были останками человека.

    Обожженная плоть, обуглившиеся фрагменты костей, часть черепа, сухожилия, внутренности, кровь. Целая лужа крови у самой стены.

    — Так где же колесики? — спокойно спросила Тассо у Ди. — Я не вижу ни колесиков, ни реле, ни каких‑ то там металлических деталей! И ни одного «когтя»! Это не вторая модель, Ди. А ну‑ ка, объясни все по порядку, убийца!

    Ди сел за стол, вся краска сошла с его лица. Он уткнулся головой в ладони и стал раскачиваться взад‑ вперед.

    — Приди в себя! — Тассо вцепилась пальцами ему в плечо. — Скажи, наконец, почему ты сделал это? Зачем ты убил своего Друга?

    — Похоже, что я могу объяснить этот поступок, — вмешался Хендрикс.

    Просто Ди очень испугался. Все, что твориться вокруг нас, привело к тому, что человек со слабой психикой начал срываться.

    — Может быть…

    — Что же нам все‑ таки делать? Как вы думаете, Тассо?

    — Я думаю, что у этого подлеца была все же какая‑ то причина, чтобы убить Руди. И весьма веская причина.

    — Какая причина?

    — Возможно Руди кое‑ что узнал!

    Хендрикс внимательно посмотрел на бледное лицо женщины.

    — Что он мог узнать? — недоуменно спросил он.

    — Что‑ то о нем. А ди!

    Ди быстро поднял глаза.

    — Вы понимаете, что она пытается вам сказать? — тихо проговорил он. — Она думает, что это я вторая модель. Вы что до сих пор этого не поняли?

    Она сейчас хочет убедить вас в том, что я преднамеренно убил бедного Руди.

    Что я…

    — Почему же ты тогда убил его? — крикнула Тассо.

    — Я уже сказал, — устало мотнул головой Ди. — Я подумал, что он был «когтем». Я думал, что обнаружил вторую модель.

    — Почему ты так думал?

    — Я все время следил за ним. Я его подозревал.

    — Почему?

    — Мне казалось, что в его поведении было что‑ то подозрительное. Мне как‑ то казалось, что я услышал… в общем, что у него что‑ то жужжало внутри.

    Некоторое время все молчали.

    — Вы верите этому, майор? — спросила Тассо.

    — Пожалуй, этому можно поверить.

    — А я — нет! Я думаю, что у этого негодяя были другие причины убить Руди. — Тассо притронулась к ружью, стоящему в углу комнаты. — Майор…

    — Нет! — Хендрикс решительно покачал головой. — Давайте прекратим это прямо сейчас. Одного убийства вполне достаточно. Мы также напуганы, как и Ди. И если мы сейчас убьем его, значит мы сделаем то же самое, что сделал Ди по отношению к Руди.

    Ди с благодарностью взглянул на него.

    — Спасибо. Я был испуган. Вы ведь можете это понять, не так ли?

    Теперь же она, точно также, как и я, напугана. И от этого она хочет убить меня.

    — Больше никаких убийств! — приказал Хендрикс и направился к лестнице. — Я поднимусь на верх и еще раз попробую связаться с Лунной Базой, а потом с нашими окопами. Если мне это не удастся, то тогда мы двинемся назад завтра утром в наше расположение. Понятно?

    Ди быстро вскочил.

    — Я пойду с вами и помогу вам, сэр.

    Ночной воздух был холоден. Земля почти остыла. Ди сделал глубокий вдох и тихо рассмеялся. Он и Хендрикс стояли на поверхности земли и внимательно вглядывались в темноту. Ди широко расставил ноги и, держа наготове ружье, начал что‑ то тихо насвистывать.

    — Прекратите! — потребовал Хендрикс и стал настраивать свой крохотный передатчик.

    — Ну что, повезло? — после некоторого времени поинтересовался Ди.

    — Пока еще нет.

    — Попробуйте еще раз, майор. Расскажите им обо всем, что с нами произошло.

    Хендрикс продолжал свои попытки наладить связь, но все было безуспешно. В конце концов он опустил антенну.

    — Бесполезно. Они не слышат меня. Или слышат, но не хотят или не могут ответить. Или…

    — Или они уже не существуют на грешном свете, — из темноты проговорила Тассо.

    — Я попробую еще раз, — сказал Хендрикс и вновь поднят антенну. — Скотт, вы меня слышите? Отзовитесь! Это я, майор Хендрикс!

    В микрофоне раздавались только атмосферные помехи… Затем все же очень слабо…

    — Это Скотт!

    Хендрикс сдавил передатчик.

    — Скотт, Это вы?

    — Это Скотт.

    Ди присел на корточках возле Хендрикса.

    — Скотт, послушайте, — начал Хендрикс. — Вы принимали мои сообщения?

    Вы принимали передачи? Вы слышите меня?

    — Да… — очень слабый голос зазвучал в динамике передатчика. Было еще что‑ то сказано, но Хендрикс больше разобрать ничего не смог.

    — Вы приняли мои донесения? В бункере все в порядке? Ни один из них не забрался в него?

    — Все… в полном порядке, — едва слышался шепот.

    — Они пытались пробраться во внутрь?

    Голос стал еще тише.

    — Нет.

    Хендрикс повернулся к Ди.

    — У них все в порядке.

    — Они подверглись нападению?

    — Нет. — Хендрикс вновь поднес микрофон ко рту.

    — Скотт! Я почти вас не слышу. Вы уведомили о случившемся Лунную Базу? Они знают о грозящей опасности? Приведены ли они в состояние боевой готовности?

    Ответа не было.

    — Скотт, вы меня слышите?

    Молчание.

    Хендрикс расслабился.

    — Связь пропала. Мешает радиация.

    Ди неопределенно хмыкнул, но не проронил ни слова. Спустя некоторое время он все же спросил:

    — Вы уверены, что голос был похож на голос вашего офицера?

    — Ну… связь была очень плохая.

    — Значит, уверенности нет?

    — Пожалуй, нет.

    — Значит, это вполне мог быть…

    — Не знаю, ни в чем не уверен. Давай спустимся в низ и закроем люк.

    Они спустились по лестнице в тепло подвала. Ди плотно завинтил крышку люка. Внизу их ждала Тассо, лицо ее было безразличным.

    — Нам повезло, майор, как я поняла, — сказала она и отвернулась.

    Мужчина промолчал.

    — Ну, — наконец почти закричал Ди. — Что вы обо всем этом думаете, майор? Был ли это ваш офицер, или это один из них?

    — Ну откуда же мне знать? О, боже!

    — Значит, мы так никуда не продвинулись, — уже спокойно констатировал Ди.

    Хендрикс упрямо сжал челюсти и кивнул.

    — Чтобы узнать наверняка, нам необходимо тронуться в путь.

    — Что ж, — согласился Ди. — В любом случае пищи хватит нам только дня на два, от силы на три. И поэтому, в любом случае, нам придется убираться отсюда на поиски еды.

    — По‑ видимому, так.

    — Я согласна, — тихо проговорила Тассо.

    — Тогда давайте закругляться, — сказал Хендрикс и посмотрел на часы.

    — Нам необходимо немного поспать. Завтра надо встать пораньше.

    — Рано?

    — Наилучший шанс прорваться — это рано утром, — горько усмехнулся Хендрикс.

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.